Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
He left without saying good-bye to me.
彼は私に別れを言わずに去った。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
I'll never forget visiting Paris last summer.
私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
Have you lived in Sasayama since last year?
あなたは去年から篠山に住んでいますか。
Would you like to hear about what I did last summer?
去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。
Don't dwell on your past failures.
過去の失敗をくよくよ考えるな。
Nothing will make up for his past mistakes.
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
Chaplin left America for good.
チャップリンは永久にアメリカを去った。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
The birds fluttered away at the noise.
小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
The aristocrat clings to the glory of his past.
その貴族は過去の光栄にしがみついている。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
We were in the first year of middle school last year.
私達は去年中学1年生でした。
The balloon was carried away somewhere by the wind.
その風船は風でどこかに運び去られた。
The thief ran away at the sight of a policeman.
泥棒は警官を見て逃げ去った。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
The policemen carried away the body.
警官たちはその死体を運び去った。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
I stayed there until he had left.
彼が去ってしまうまでそこにいた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
Last summer, I worked part time on the farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.