Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He left without saying good-bye to me. | 彼は私に別れを言わずに去った。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| He deceased yesterday. | 彼は昨日この世から去った。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| She had no sooner seen me than she ran away. | 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| With a scream the spectators scattered. | 観客は金切り声を上げて逃げ去った。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨が多かった。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| We went to London last year. | 私たちは去年ロンドンに行きました。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| It was not until last summer that my oldest son learned to swim. | 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、髪が長かった。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| There was a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| There isn't as much rain this year compared to last summer. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |