I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
Winter is gone.
冬は去りました。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
He deceased yesterday.
彼は昨日この世から去った。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
Tom and Mary got married last year in the spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
We were in the first year of middle school last year.
私達は去年中学1年生でした。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
He died of cancer last year.
彼は去年がんで亡くなった。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は走り去りました。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i