Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 The policemen carried away the body. 警官たちはその死体を運び去った。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 They left the town an hour ago. 彼らは一時間前にこの町を去った。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 We are about to leave here. 私たちはここを去ろうとしている。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Winter has gone. 冬は去った。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 He took the newspaper away from George. 彼はジョージから新聞を取り去った。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 I must leave here today. 私はきょうここを去らなければならない。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 Please accept my condolences on the death of your father. ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 He died last year of old age. 彼は、去年老齢の為、なくなった。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 There was a sharp rise in prices last year. 去年は物価が急騰した。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 I made a long journey last year. 僕は去年長い旅行をした。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 The dog went away. その犬は立ち去った。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 When he came back, the woman had walked off. 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 Seeing the policeman, the man ran away. 警官を見ると男は走り去った。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 He deceased yesterday. 彼は昨日この世から去った。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 Bill came to see me last autumn. ビルは去年の秋に私に会いに来た。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 He died of cancer last year. 彼は去年がんで亡くなった。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 But where are the snows of olden days? 過去の雪はどこに行った? He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 Long absent, soon for absent. 去るもの日々に疎し。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 The wild and windy night that the rain washed away. 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 They were in Joe's class last year. 彼らは去年ジョーのクラスにいました。