I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
He deceased yesterday.
彼は昨日この世から去った。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
He had long hair last year.
彼は去年長い髪をしていた。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
She went off with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
With a scream the spectators scattered.
観客は金切り声を上げて逃げ去った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Compared to last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
They left the town an hour ago.
彼らは一時間前にこの町を去った。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
Come what may, I will never leave you.
何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.