Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| The snow has melted away. | 雪は解け去った。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨が多かった。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| Don't worry about the past. | 過去のことをくよくよするな。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| They left the town an hour ago. | 彼らは一時間前にこの町を去った。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| The enemy fled in disorder from the battlefield. | 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Out of sight, out of mind. | 姿が見えなければ忘れ去られる。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Tom left three days ago. | 三日前、トムは去った。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| I intended to visit Rome last year. | 私は去年ローマを訪れるつもりだった。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |