The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '去'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
It snowed a lot last year.
去年は雪が多かった。
The plane flew out of sight.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
The policemen carried away the body.
警官たちはその死体を運び去った。
He took the newspaper away from George.
彼はジョージから新聞を取り去った。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
I was in the ninth grade last year.
私は去年中学3年生だった。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Come what may, I will never leave you.
何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Was Ms. Kato your teacher last year?
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。
Paul made a lot of money last year.
ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Will we have more snow this year than last year I wonder.
今年は去年より雪が多いだろうか。
The car left a cloud of dust behind it.
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
I'll never forget visiting Paris last summer.
去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Tom wants to know more about Mary's past.
トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
Dead or alive. Can't live in the past.
生か死か。過去には生きられない。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
No one was in a hurry to leave the party.
誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
Last summer, I always took a walk in the morning.
去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi