Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 The price is double what it was last year. 価格は去年の2倍になっている。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 He went away in a hurry. 彼は急いで立ち去った。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 There was a sharp rise in prices last year. 去年は物価が急騰した。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 They left the town an hour ago. 彼らは一時間前にこの町を去った。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 I saw some small animals running away in all directions. 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 We are leaving this country for good. 私たちは、この国を永遠に去ります。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 I remember last summer's adventure. 私は去年の夏の冒険を覚えている。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 The accident happened a year ago today. その事故は去年の今日起きたのだ。 Why did you live in Kyoto last year? あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 It snowed a lot last year. 去年は雪が多かった。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 She was leaving and was walking slowly from me. 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 He had no idea why his wife left him. 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 He left here a few days ago. 彼は2、3日前にここを去った。 The event was forgotten in progress of time. その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 That's because the bubble vanished into thin air. バブルが跡形もなく消え去ったからである。 I will be gone by the time she comes back. 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 We had a lot of rain last year. 去年は雨が多かった。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 It has been 200 years since Mozart died. モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 I went to America last fall. 私は去年の秋にアメリカにいった。 I'm sorry you're leaving us. あなたがここを去るとは残念だ。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 We had more snow this year than last. 今年は去年より雪が多かった。 No sooner had he seen me than he ran away. 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 At once the birds left their nests. すぐに鳥達は巣を飛び去った。 The car left a cloud of dust behind it. 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 He seems to have left the country. 彼はその国を去ったらしい。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。