Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The jet plane flew away in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| She was leaving and was walking slowly from me. | 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| What's your favorite song in last year's top 100? | 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| This year's fashions are completely different to last year's. | 今年のファッションは去年とはまったく違う。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| We had a good deal of rain last summer. | 去年の夏は雨が多かった。 | |
| My sister married a high school teacher last June. | 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨が多かった。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| The price is double what it was last year. | 価格は去年の2倍になっている。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |