Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| I came to Japan last year. | 私は去年日本に来ました。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| I won't leave you behind. | 私はあなたを置き去りにはしない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I will be gone by the time she comes back. | 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| It has been 200 years since Mozart died. | モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨がたくさん降った。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| My sister married a high school teacher last June. | 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| History deals with the past. | 歴史は過去を扱う。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Have you lived in Sasayama since last year? | あなたは去年から篠山に住んでいますか。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| She got married last year. | 彼女は去年結婚した。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |