The birds flew away in alarm when they saw the cat.
鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。
Paul made a lot of money last year.
ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Bill came to see me last autumn.
ビルは去年の秋に私に会いに来た。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
She gave me a haughty look and walked away.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
Last summer, I worked part time on a farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Last year I suffered from an inflammation of my middle ear.
去年中耳炎をわずらいました。
I had otitis media last year.
去年中耳炎をわずらいました。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
One cannot erase the past.
過去は消せない。
Dismiss the trouble from one's mind.
頭から心配事を忘れ去る。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
The next day he went away.
その翌日、彼は去った。
I had a suspicion that he would leave me.
私は彼が去っていくのではないかと思った。
I have fewer students in my class this year than last year.
去年より今年のクラスには学生が少ない。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
I stayed there until he had left.
彼が去ってしまうまでそこにいた。
All the boys went away.
少年達はみな立ち去った。
He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
That's because the bubble vanished into thin air.
バブルが跡形もなく消え去ったからである。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
There was a great deal of snow last year.
去年は雪が多かった。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
He left Japan on a fine day.
彼はある晴れた日に日本を去った。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官をみるや否や走り去った。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
The jet plane flew away in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.