Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Dismiss the trouble from one's mind. 頭から心配事を忘れ去る。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 I remember last summer's adventure. 私は去年の夏の冒険を覚えている。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 She married him last year. 彼女は去年彼と結婚した。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 He had long hair last year. 彼は去年長い髪をしていた。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 The birds flew away in alarm when they saw the cat. 鳥たちはその猫を見るとビックリして飛び去った。 The police dismissed the people. 警察は人々を立ち去らせた。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 I put on a little weight last year. 去年少し体重が増えました。 The typhoon is gone. 台風は去った。 Close the door when you leave. 去る時はドアを閉めてください。 She went there last summer. 去年の夏彼女はそこへ行った。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 I lived in New York last year. 私は去年ニューヨークに住んでいた。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 You can see it, but you cannot take it away. 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 He left Africa forever. 彼は永久にアフリカを去った。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 The price is double what it was last year. 価格は去年の2倍になっている。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 The balloon was carried away somewhere by the wind. その風船は風でどこかに運び去られた。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He walked away with a sad look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 She left without even saying good-bye to her friends. 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 The car left a cloud of dust behind it. 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 The student became an acquaintance of this girl last year. 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 He soon walked away. 彼はまもなく立ち去った。 I graduated from high school last year. 私は去年高校を卒業しました。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 I was in the third year of middle school last year. 私は去年中学3年生だった。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 I wonder if there'll be more snow this year than last year. 今年は去年より雪が多いだろうか。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 The time came when I had to leave Japan. 私が日本を去らなければならない時がきた。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 The car left a trail of dust. その車はほこりをたてて立ち去った。 He died last year of old age. 彼は、去年老齢の為、なくなった。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。