But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
She left Japan, never to return home again.
彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。
Mr. Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
He took offense at what I said and turned on his heels.
彼は私の言ったことに怒って立ち去った。
It snowed a lot last year.
去年は雪が多かった。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
No one was in a hurry to leave the party.
誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
Never halloo till you are out of the woods.
困難が完全に去るまでは喜ぶな。
Mr Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
I lost my wife last year.
去年女房に死なれた。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
The typhoon is gone.
台風は去った。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女に出会った。
Birds flew away at the sound.
その音で鳥は飛び去った。
What's your favorite song in last year's top 100?
去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか?
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He took the newspaper away from George.
彼はジョージから新聞を取り去った。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
He mounted his bicycle and rode away.
彼は自転車に乗って走り去った。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.