Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Where did you live last year?
あなたは去年どこに住んでいましたか。
The police looked into his past record.
警察は彼の過去と経歴を調べた。
I went to America last fall.
私は去年の秋にアメリカにいった。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Away went the car at full speed.
その車は全速力で走り去った。
I got acquainted with him last year.
私は去年彼と知り合いになった。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
It is no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
It is still a mystery why he suddenly left the town.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車にまたがり、走り去った。
He dwelt on the pleasure of the past.
彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
Winter has gone. Spring has come.
冬が去り、春が来た。
The student became an acquaintance of this girl last year.
学生は去年あの女性と知り合いになりました。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
It happened last October.
それは去年の10月に起こった。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
Mr Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
This is the garden I laid out last year.
これが去年私が設計した庭です。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
I lived in New York last year.
私は去年ニューヨークに住んでいた。
Please accept my condolences on the death of your father.
ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The whole nation was sad to hear that their king died.
国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
The bird flew away and was lost to sight.
鳥は飛び去り見えなくなった。
Directly he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
Kate made her family leave home.
ケイトは家族に家を立ち去らせた。
I saw the film in San Francisco last year.
その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。
The next day he went away.
その翌日、彼は去った。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
A tall man went off from there in a hurry.
背の高い男がそこから足早に立ち去った。
The birds fluttered away at the noise.
小鳥が物音にはばたきして飛び去った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi