Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 She left here right away. 彼女はすぐここを立ち去った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 John went away without so much as saying good-by. ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 She left the stage last year. 彼女は昨年舞台を去った。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 He left here a few days ago. 彼は2、3日前にここを去った。 I came to Japan last year. 私は去年日本に来ました。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 I have more money than I had last year. 私には去年より多くのお金があります。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Professor White published his first book last year. ホワイト教授は去年処女作を出版した。 He died last year of old age. 彼は、去年老齢の為、なくなった。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 There was a lot of snow last winter. 去年の冬は雪がたくさん降った。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The plane flew out of sight. 飛行機は飛び去って見えなくなった。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 Get away from here. ここから立ち去れ。 This is the garden I laid out last year. これが去年私が設計した庭です。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 I made a long journey last year. 僕は去年長い旅行をした。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 I'd like to put the past behind us. もう過去のことは水に流したいんだ。 I stayed there until he had left. 彼が去ってしまうまでそこにいた。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 The man went off at last. その男はとうとう立ち去った。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 Winter has gone. 冬は去った。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 The thief ran away at the sight of a policeman. 泥棒は警官を見て逃げ去った。 Did you know that Tom had left town? トムが町を去ったことを知っていましたか? Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 I saw some small animals running away in all directions. 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 You can't erase the past. 過去は消せない。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 We have experienced many changes over the last decade. 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 He took offense at what I said and turned on his heels. 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I gave birth to my first child last year. 去年第一子を出産しました。 The crow flew away. その烏は飛び去った。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 Out of sight, out of mind. 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。