They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
You were in the second year of middle school last year, right?
あなたがたは去年中学2年生でしたね。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
Did you live in Sasayama last year?
あなたは去年篠山に住んでいましたか。
I had otitis media last year.
去年中耳炎をわずらいました。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.
去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
The government is trying to get rid of pollution.
政府は公害を除去しようと努めている。
The stock price index soared to an all-time high.
株価指数は過去最高に上昇した。
They bundled off in anger.
彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
Don't leave me behind!
私を置き去りにしていかないでくれ。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。
He had long hair last year.
彼は去年長い髪をしていた。
The jet plane took off in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
The small boys rang the door bell and ran away.
小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
The thief ran away at the sight of a policeman.
泥棒は警官を見て逃げ去った。
Be sure to put out the fire before you leave.
君が去る前には火を確実に消しなさい。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
I'll never forget visiting Paris last summer.
私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
Her mother passed away last year.
彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
The policemen carried away the body.
警官たちはその死体を運び去った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government