Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill came to see me last autumn. ビルは去年の秋に私に会いに来た。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 Winter has gone. 冬は去った。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 How many Christmas cards did you write last year? あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 My uncle made a will last year. 叔父は去年遺書を作った。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 There was a sharp rise in prices last year. 去年は物価が急騰した。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 She left without even saying good-bye to her friends. 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 He had to leave the village. 彼はその村から去らなければならなかった。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 Did you know that Tom had left town? トムが町を去ったことを知っていましたか? I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは去年の春に結婚した。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 Paul made a lot of money last year. ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 This is the garden I laid out last year. これが去年私が設計した庭です。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 A tall man went off from there in a hurry. 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 We had a good deal of snow last winter. 去年の冬は雪が多かった。 He tried to give up smoking last year, but it was in vain. 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He soon walked away. 彼はまもなく立ち去った。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 The jet plane flew away in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 The posters were immediately removed from the wall. ポスターは即刻壁から撤去された。 I will be gone by the time she comes back. 彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 I went to America last fall. 私は去年の秋にアメリカにいった。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 They started studying English last year. 彼らは去年英語の勉強を始めた。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 She had long hair last year. 彼女は去年、長い髪をしていた。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 You are free to go or stay. あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 We have decided on leaving this town tomorrow morning. 私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 彼は警官をみるや否や走り去った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 The car left a trail of dust. その車はほこりをたてて立ち去った。 I have lived in Kobe since last year. 私は去年から神戸に住んでいるの。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Leave here at once. すぐにここを立ち去りなさい。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。