I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture.
去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
You are free to go or stay.
あなたは自由に去ることもとどまることもできる。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
He had to leave the village.
彼はその村から去らなければならなかった。
I don't care about your past.
あなたの過去は気にしません。
Chaplin left America for good.
チャップリンは永久にアメリカを去った。
The instant he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I met her last winter.
去年の冬、彼女に出会った。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
The population has doubled in the last five years.
人口は過去五年で二倍になった。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
He left home for Spain.
彼は故国を去ってスペインへ向かいました。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Last summer I traveled to Italy.
去年の夏私はイタリアへ旅行した。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
But where are the snows of yesteryear?
過去の雪はどこに行った?
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
It was her fate to die young.
早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。
She left here in a hurry.
彼女はあたふたとここを去った。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
Don't dwell on your past failures.
過去の失敗をくよくよ考えるな。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
The girl with whom he fell in love left him after a few months.
彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year.
このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
All the boys went away.
少年達はみな立ち去った。
I don't know anything about his past.
彼の過去については何も知りません。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government