Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 He left the office in great haste. 彼は大急ぎでオフィスを去った。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 I met her last winter. 去年の冬、彼女と出会った。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 They bundled off in anger. 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 You should do away with such evil customs. そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 I saw the film in San Francisco last year. その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 There was a great deal of snow last year. 去年は雪が多かった。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 Leave here at once. すぐにここを立ち去りなさい。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Did you live in Sasayama last year? あなたは去年篠山に住んでいましたか。 I had a stroke last year. 去年脳卒中を起こしました。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 She graduated from high school last year. 彼女は去年高校を卒業した。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 The jet plane took off in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 There was a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 She had long hair last year. 彼女は去年、髪が長かった。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 Close the door when you leave. 去る時はドアを閉めてください。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He walked away. 彼は立ち去って行きました。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 I climbed the mountain last summer. 私たちは、去年の夏その山に登った。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 He left without saying good-bye to me. 彼は私に別れを言わずに去った。 I took a cooking class last spring and learned to bake bread. 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 He left Japan on a fine day. 彼はある晴れた日に日本を去った。 She left here right away. 彼女はすぐここを立ち去った。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 All the boys went away. 少年達はみな立ち去った。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Tom passed away last night. トムさんは夕べこの世から去りました。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 My uncle made a will last year. 叔父は去年遺書を作った。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 There was a lot of snow last winter. 去年の冬は雪がたくさん降った。 There isn't as much rain this year compared to last summer. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 She had long hair last year. 彼女は去年、長い髪をしていた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 I stayed there until he had left. 彼が去ってしまうまでそこにいた。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 She went there last summer. 去年の夏彼女はそこへ行った。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。