Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨がたくさん降った。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| They were in Joe's class last year. | 彼らは去年ジョーのクラスにいました。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. | 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| Birds flew away at the sound. | その音で鳥は飛び去った。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Seeing the policeman, the man ran away. | 警官を見ると男は走り去った。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| She left the stage last year. | 彼女は昨年舞台を去った。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| I visited my father's hometown last summer. | 去年の夏父の田舎に行きました。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |