All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
The accident happened a year ago today.
その事故は去年の今日起きたのだ。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
You can't erase the past.
過去は消せない。
One day I strolled into the woods.
過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university.
おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。
I asked him not to go, but he left all the same.
彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
He went off without saying good-bye.
彼はさよならもいわないで立ち去った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
I came to Japan last year.
私は去年日本に来ました。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
Compared to last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
Having failed last year, I don't like to try again.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女と出会った。
He left Africa forever.
彼は永久にアフリカを去った。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
The police looked into his past record.
警察は彼の過去と経歴を調べた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
I intended to visit Rome last year.
私は去年ローマを訪れるつもりだった。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.
過去の動作については過去形を用います。
It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
The time came when I had to leave Japan.
私が日本を去らなければならない時がきた。
I was a first year student last year.
わたしは去年一年生でした。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Don't worry about the past.
過去のことをくよくよするな。
She had long hair last year.
彼女は去年、長い髪をしていた。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by