Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| We were in London last winter. | 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| I had a miscarriage last year. | 去年流産しました。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. | 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| As soon as I let go of the leash, the dog ran away. | 綱を離すと犬は走り去った。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| He was taken away by a policeman. | 彼は警官に連れ去られた。 | |
| That's because the bubble vanished into thin air. | バブルが跡形もなく消え去ったからである。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| The government is trying to get rid of pollution. | 政府は公害を除去しようと努めている。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| He was deeply in debt. And he and his family skipped town. | 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I must leave here today. | 私はきょうここを去らなければならない。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車に乗ると走り去った。 | |
| Ken was in Japan last year. | 健は去年日本にいました。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| It is considered impossible to travel back to the past. | 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 | |
| This is the garden I laid out last year. | これが去年私が設計した庭です。 | |
| I climbed the mountain last summer. | 私たちは、去年の夏その山に登った。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去は過去。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| Fall has flown by. | 秋はあっという間に過ぎ去った。 | |
| Will we have more snow this year than last year I wonder. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| Just as she was about to leave the store, she saw a beautiful dress in the window. | 彼女がまさにその店を去ろうとしたとき、ショーウィンドーの美しいドレスが目に入った。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |