In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Did you know that Tom had left town?
トムが町を去ったことを知っていましたか?
My father gave up smoking last year.
私の父は去年たばこをやめた。
I took a trip across Canada last April.
私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He dwells on his past failures.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
We were in London last winter.
私達は去年の冬、ロンドンにいました。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
He left Japan never to come back.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。
Tom passed away last night.
トムさんは夕べこの世から去りました。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女に出会った。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車にまたがり、走り去った。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
Ten years have gone by since his death.
彼の死後10年が過ぎ去った。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
He left without saying goodbye.
彼はさよならも言わずに去って行った。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
He seems to know all about her past.
どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。
I'll never forget visiting Paris last summer.
去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.
昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
He left here a few days ago.
彼は2、3日前にここを去った。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Can you make out why John left so suddenly?
なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
I will be gone by the time she comes back.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。
Tony has lived in Kumamoto since last year.
トニー君は去年から熊本に住んでいます。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年自転車に乗れるようになった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government