Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
Forty years passed.
40年が過ぎ去った。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
His past successes count for nothing.
彼の過去の成功は何にもならない。
The wild and windy night that the rain washed away.
雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
He ran away as soon as he saw me.
彼は私を見るとすぐ逃げ去った。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。
It's said that they will soon be leaving Tokyo.
彼らはまもなく東京を去るということだ。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
Those children went away, singing a song.
その子供たちは歌いながら去って行った。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
I thought that system was abolished last year.
そのシステムは去年廃止されたはずです。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
Paul made a lot of money last year.
ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
Prices have risen by 50 percent during the past ten years.
過去10年間に物価は50%上昇した。
Net profit for the last three months is a new record high!
最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
Out of sight, out of mind.
目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.