Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My past indiscretions are coming back to haunt me. | 過去の過ちが迫ってくる。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| We had a lot of rain last year. | 去年は雨がたくさん降った。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| She married him last year. | 彼女は去年彼と結婚した。 | |
| I remember last summer's adventure. | 私は去年の夏の冒険を覚えている。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| It snowed a lot last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| I have lived in Kobe since last year. | 私は去年から神戸に住んでいるの。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| I wonder if there'll be more snow this year than last year. | 今年は去年より雪が多いだろうか。 | |
| It's said that they will soon be leaving Tokyo. | 彼らはまもなく東京を去るということだ。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Winter is gone. | 冬は去りました。 | |
| Ken was in Japan last year. | 健は去年日本にいました。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| Those children went away, singing a song. | その子供たちは歌いながら去って行った。 | |
| He stopped smoking last year. | 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| We could go out together like we did last year. | 去年みたいに遊びに行きましょう。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| He had long hair last year. | 彼は去年長い髪をしていた。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| This hotel was built last year. | このホテルは去年建てられた。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| Saturday is the pottery class I've been attending since last year. | 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 | |
| I traveled to Italy last summer. | 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| Did you live in Sasayama last year? | あなたは去年篠山に住んでいましたか。 | |
| Ten years have gone by since his death. | 彼の死後10年が過ぎ去った。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| No sooner had he seen me than he ran away. | 彼は私を見るやいなや逃げ去った。 | |
| He ran away as soon as he saw me. | 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |