Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 He went away in a hurry. 彼は急いで立ち去った。 I'll never forget visiting Paris last summer. 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 I remember last summer's adventure. 私は去年の夏の冒険を覚えている。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 It's said that they will soon be leaving Tokyo. 彼らはまもなく東京を去るということだ。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女と出会った。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 The defeated team slowly left the field. 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 Out of sight, out of mind. 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 We were in the first year of middle school last year. 私達は去年中学1年生でした。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 It happened last October. それは去年の10月に起こった。 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し。 He had no sooner arrived than he was asked to leave. 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 She was out of Japan last year. 彼女は去年日本を離れていた。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 Kate made her family leave home. ケイトは家族に家を立ち去らせた。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 Out of the frying pan and into the fire. 一難去って又一難。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 He had long hair last year. 彼は去年長い髪をしていた。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 Will we have more snow this year than last year I wonder. 今年は去年より雪が多いだろうか。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 This is project rubbish clearing transport payment これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 She broke away crying. 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 I decided to go away with the pilgrims. 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 Did you give it to him last year? あなたは去年彼にそれをあげましたか。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 Get away from here. ここから立ち去れ。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 A tall man went off from there in a hurry. 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 Have you lived in Sasayama since last year? あなたは去年から篠山に住んでいますか。 I climbed the mountain last summer. 私たちは、去年の夏その山に登った。 The police dismissed the people. 警察は人々を立ち去らせた。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Hence, loathed melancholy. 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 Last summer, I worked part time on the farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 She first came into contact with Japanese culture last year. 彼女は去年初めて日本文化に触れた。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 He died of cancer last year. 彼は去年がんで亡くなった。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 The policemen carried away the body. 警官たちはその死体を運び去った。