Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| The sailors perished in the sea. | 水夫たちは海のもくずと消え去った。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Out of sight, out of mind. | 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| This is the garden I laid out last year. | これが去年私が設計した庭です。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは水に流せ。 | |
| We had more snow this year than last. | 今年は去年より雪が多かった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I didn't see a doctor last year. | 私は去年医者に行きませんでした。 | |
| He left here a few days ago. | 彼は2、3日前にここを去った。 | |
| Their marriage broke up last year. | 彼らの結婚生活は去年破たんした。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| I retired last year. | 私は去年退職しました。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| We had a good deal of snow last winter. | 去年の冬は雪が多かった。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去る者は日々に疎し。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| The stock price index soared to an all-time high. | 株価指数は過去最高に上昇した。 | |
| He is always dwelling on the pleasures of the past. | 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は逃げ去った。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| The crow flew away. | その烏は飛び去った。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| The typhoon is gone. | 台風は去った。 | |
| There was a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| She was leaving and was walking slowly from me. | 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| I had otitis media last year. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| She left here in a hurry. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |