In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Byron left England, never to return.
バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
He took offense at what I said and turned on his heels.
彼は私の言ったことに怒って立ち去った。
These songs remind me of the happy memories of past days.
この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
The police looked into his past record.
警察は彼の過去と経歴を調べた。
The typhoon is gone.
台風は去った。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
But where are the snows of olden days?
過去の雪はどこに行った?
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
It happened last October.
それは去年の10月に起こった。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Paul made a lot of money last year.
ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。
You are free to go or stay.
あなたは自由に去ることもとどまることもできる。
The thief hit me and gave me a black eye and then ran off.
泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。
Winter has gone.
冬は去った。
She left here with haste.
彼女はあたふたとここを去った。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
The year stole by.
歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。
He is always dwelling on the pleasures of the past.
彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We are leaving this country for good.
私たちは、この国を永遠に去ります。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.
過去の動作については過去形を用います。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
As compared with last summer, we haven't had so much rain this year.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
Remove the lower-most background layer.
一番下の背景レイヤーを消去します。
When the thief heard the dog bark, he took to his heels.
どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It is no use crying over spilt milk.
過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
He left the office in great haste.
彼は大急ぎでオフィスを去った。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
The jet plane flew away in an instant.
ジェット機は瞬く間に飛び去った。
Close the door when you leave.
去る時はドアを閉めてください。
There isn't as much rain this year compared to last summer.
去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。
Be sure to put out the fire before you leave.
君が去る前には火を確実に消しなさい。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi