Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw some small animals running away in all directions. 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 We had a good deal of snow last winter. 去年の冬は雪が多かった。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 We went to London last year. 私たちは去年ロンドンに行きました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 She had long hair last year. 彼女は去年、長い髪をしていた。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 The jet plane flew away in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 My uncle made a will last year. 叔父は去年遺書を作った。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 When the thief heard the dog bark, he took to his heels. どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 It was her fate to die young. 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 I came to Japan last year. 私は去年日本に来ました。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 I must leave here today. 私はきょうここを去らなければならない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏はイタリアへ旅行した。 The price is double what it was last year. 価格は去年の2倍になっている。 He seems to know all about her past. どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 Those children went away, singing a song. その子供たちは歌いながら去って行った。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 You should do away with such evil customs. そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 The troops marched past. 軍隊は行進して過ぎ去った。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 I read about his death in the paper. 私は新聞で彼の死去のことを知った。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 As soon as he saw me, he ran away. 彼は私を見るやいなや走り去った。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 We were in London last winter. 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 Be sure to put out the fire before you leave. 君が去る前には火を確実に消しなさい。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 Almost everyone has already left. 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 The enemy fled in disorder from the battlefield. 敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。 People are saying that the crisis is over. 人々が危機は去ったと言っています。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 He had no idea why his wife left him. 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は逃げ去った。 I stayed there until he had left. 彼が去ってしまうまでそこにいた。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? She had long hair last year. 彼女は去年、髪が長かった。 I was in the third year of middle school last year. 私は去年中学3年生だった。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 She left France for America. 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 It is colder this year than last year. 今年は去年よりも寒い。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 I graduated from high school last year. 私は去年高校を卒業しました。 The dog went away like a shot. その犬は弾丸のように去った。 She left here long before you arrived. 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 The whole nation was sad to hear that their king died. 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 The plane flew out of sight. 飛行機は飛び去って見えなくなった。 I have more money than I had last year. 私には去年より多くのお金があります。 This year's fashions are completely different to last year's. 今年のファッションは去年とはまったく違う。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 You aren't leaving Japan for good, are you? あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 I met her last winter. 去年の冬、彼女に出会った。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 They left the town an hour ago. 彼らは一時間前にこの町を去った。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. 今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。