They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
I read about his death in the paper.
私は新聞で彼の死去のことを知った。
We had a lot of rain last year.
去年は雨がたくさん降った。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
The article alludes to an event now forgotten.
その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
I grew tomatoes last year and they were very good.
去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
She cried crocodile tears when he left.
彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。
He had no sooner arrived than he was asked to leave.
彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは去年の春に結婚した。
Those children went away, singing a song.
その子供たちは歌いながら去って行った。
The policemen carried away the body.
警官たちはその死体を運び去った。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared.
瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by