Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After he left, she started feeling uneasy. 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 I heard about it from another source last year. 私は去年、それを別の筋から聞いた。 I didn't see a doctor last year. 私は去年医者に行きませんでした。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 He ran away at the sight of a policeman. 警官を見て彼は走り去りました。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 She cried crocodile tears when he left. 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 We were in London last winter. 私達は去年の冬、ロンドンにいました。 Mr. Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 Would you like to hear about what I did last summer? 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 When poverty comes in at the door, love flies out the window. 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 The accident happened a year ago today. その事故は去年の今日起きたのだ。 I had a suspicion that he would leave me. 私は彼が去っていくのではないかと思った。 We could go out together like we did last year. 去年みたいに遊びに行きましょう。 He will leave here tomorrow. 彼は明日ここを去ります。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 He deceased yesterday. 彼は昨日この世から去った。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Last summer, I always took a walk in the morning. 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 We had a good deal of rain last summer. 去年の夏は雨が多かった。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! She got married last year. 彼女は去年結婚した。 They were leaving Japan the next day. 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 Paul made a lot of money last year. ポールは去年たくさんのお金を稼いだ。 Last summer I traveled to Italy. 去年の夏私はイタリアへ旅行した。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 Saturday is the pottery class I've been attending since last year. 土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 I met her in the winter of last year. 去年の冬、彼女に出会った。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 We were ordered away without any explanation. われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 The small boys rang the door bell and ran away. 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 I have fewer students in my class this year than last year. 去年より今年のクラスには学生が少ない。 There was a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 There was a great deal of snow last year. 去年は雪が多かった。 She left here in a hurry. 彼女はあたふたとここを去った。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 Don't leave me behind! 私を置き去りにしていかないでくれ。 The plane flew out of sight. 飛行機は飛び去って見えなくなった。 Have you lived in Sasayama since last year? あなたは去年から篠山に住んでいますか。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 Out of sight, out of mind. 身近にいないと忘れ去られる。 I graduated from high school last year. 私は去年高校を卒業しました。 He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 I remember last summer's adventure. 私は去年の夏の冒険を覚えている。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 Go away right now! 今すぐ立ち去れ。 The typhoon is gone. 台風は去った。 Long absent, soon for absent. 去るもの日々に疎し。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 She searched for her granddaughter who had been taken away. 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 She had no sooner seen me than she ran away. 彼女は私を見るとすぐに走り去った。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 Leave here at once. すぐにここを立ち去りなさい。 I'll never forget visiting Paris last summer. 去年の夏パリに行ったことを私は忘れないだろう。 There was a lot of snow last winter. 去年の冬は雪がたくさん降った。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。