She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
We were in the first year of middle school last year.
私達は去年中学1年生でした。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
I climbed the mountain last summer.
私たちは、去年の夏その山に登った。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
I'm sorry you're leaving us.
あなたがここを去るとは残念だ。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Let bygones be bygones.
過去のことは水に流せ。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女に出会った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
The crow flew away.
その烏は飛び去った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
My leaving early made them feel sorry.
私が早く去るので彼らは残念がった。
We could go out together like we did last year.
去年みたいに遊びに行きましょう。
As soon as he saw me, he ran away.
彼は私を見るやいなや走り去った。
The posters were immediately removed from the wall.
ポスターは即刻壁から撤去された。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
I graduated from university last year.
私は去年大学を卒業した。
Remove the lower-most background layer.
一番下の背景レイヤーを消去します。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I saw five airplanes flying away like so many birds.
飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.