Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. | 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 | |
| This year's fashions are quite different from those of last year. | 今年の流行は去年とはまったく違う。 | |
| He has a checkered past. | 彼には数奇な過去がある。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| There was a great deal of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| We had a lot of snow last year. | 去年は雪が多かった。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| The birds fluttered away at the noise. | 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| Long absent, soon for absent. | 去るもの日々に疎し。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| I had a suspicion that he would leave me. | 私は彼が去っていくのではないかと思った。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| We had a kid just last year. | 去年、子供が生まれたばかりです。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| The car left a cloud of dust behind it. | 車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| I have more money than I had last year. | 私には去年より多くのお金があります。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| On the wings of Time grief flies away. | 時の翼に乗って悲しみは飛び去る。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| My leaving early made them feel sorry. | 私が早く去るので彼らは残念がった。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| He died of cancer last year. | 彼は去年がんで亡くなった。 | |
| The present perfect expresses the long span from past to present. | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. | 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを去ろうとしている。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| Blues singer and guitarist Robert Johnson would have been 100 years old on May 8th of 2011 if he hadn't died when he was 27 years old. | ブルース歌手のロバート・ジョンソンは、もし27歳で死去していなければ、2011年5月8日で100歳になっていたはずだった。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| One day I strolled into the woods. | 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| The jet plane took off in an instant. | ジェット機は瞬く間に飛び去った。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I lost my wife last year. | 去年女房に死なれた。 | |
| He ran away at the sight of a policeman. | 警官を見て彼は走り去りました。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| Let bygones be bygones. | 過去のことは忘れよう。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| He had no idea why his wife left him. | 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 | |
| It is colder this year than last year. | 今年は去年よりも寒い。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| She went there last summer. | 去年の夏彼女はそこへ行った。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| Those children went away, singing a song. | その子供たちは歌いながら去って行った。 | |