Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| The wild and windy night that the rain washed away. | 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは去年の春に結婚した。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| How many Christmas cards did you write last year? | あなたは去年、クリスマスカードを何枚書きましたか。 | |
| The defeated team slowly left the field. | 負けたチームはゆっくりと競技場を去った。 | |
| Take that box away! | その箱を取り去ってくれ。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| All the days went by, one like another. | くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 | |
| Close the door when you leave. | 去る時はドアを閉めてください。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| I did not live in Sanda last year. | 私は去年三田に住んでいませんでした。 | |
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| Everything was as it had been when I left there. | すべて私がそこを去った時のままでした。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| I saw five airplanes flying away like so many birds. | 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 | |
| Was Ms. Kato your teacher last year? | 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| He has not written to us since last February. | 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| I have not lived in Sanda since last year. | 私は去年から三田に住んでいません。 | |
| Out of sight, out of mind. | 身近にいないと忘れ去られる。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| She left the stage last year. | 彼女は昨年舞台を去った。 | |
| He was taken away by a policeman. | 彼は警官に連れ去られた。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| He was in good health last summer. | 彼は去年の夏は健康だった。 | |
| He left a while ago. | 彼は少し前に去った。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Winter has gone. | 冬は去った。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| We had a mild winter last year. | 去年の冬は暖かだった。 | |
| Tony has lived in Kumamoto since last year. | トニー君は去年から熊本に住んでいます。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| Ken was in Japan last year. | 健は去年日本にいました。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| The time came when I had to leave Japan. | 私が日本を去らなければならない時がきた。 | |
| Have you lived in Sasayama since last year? | あなたは去年から篠山に住んでいますか。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| This is project rubbish clearing transport payment | これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| As the summer has come, so it will go. | 夏は来たがやがて去る。 | |
| The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. | 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. | 去年中耳炎をわずらいました。 | |
| The next day he went away. | その翌日、彼は去った。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| He died last year of old age. | 彼は、去年老齢の為、なくなった。 | |
| All she could do was watch him walk away. | 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| There was a lot of snow last winter. | 去年の冬は雪がたくさん降った。 | |
| I lived in New York last year. | 私は去年ニューヨークに住んでいた。 | |
| She left here with haste. | 彼女はあたふたとここを去った。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼はさよならも言わずに去って行った。 | |