Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are saying that the crisis is over. | 人々が危機は去ったと言っています。 | |
| Away went the car at full speed. | その車は全速力で走り去った。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| Have you lived in Sasayama since last year? | あなたは去年から篠山に住んでいますか。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| Tom passed away last night. | トムさんは夕べこの世から去りました。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り、春が来た。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| We had a good deal of snow last winter. | 去年の冬は雪が多かった。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| My happy schooldays will soon be behind me. | 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 | |
| She left France for America. | 彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| He left the office in great haste. | 彼は大急ぎでオフィスを去った。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| My father gave up smoking last year. | 私の父は去年たばこをやめた。 | |
| He deceased yesterday. | 彼は昨日この世から去った。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| She was leaving and was walking slowly from me. | 彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。 | |
| It has been 200 years since Mozart died. | モーツァルトがこの世を去ってから200年になる。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| I saw some small animals running away in all directions. | 小動物が四方八方に走り去るのを見た。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| Hence, loathed melancholy. | 去れ、忌まわしき憂鬱よ。 | |
| The thief ran away at the sight of a policeman. | 泥棒は警官を見て逃げ去った。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The dog went away like a shot. | その犬は弾丸のように去った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| He left without saying good-bye to me. | 彼は私に別れを言わずに去った。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The Labor Party's vote increased at last year's election. | 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| He left Japan on a fine day. | 彼はある晴れた日に日本を去った。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| I saw the film in San Francisco last year. | その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| The instant he saw me, he ran away. | 彼は私を見るやいなや走り去った。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Out of sight, out of mind. | 去るもの日々に疎し。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The year stole by. | 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| Dismiss the trouble from one's mind. | 頭から心配事を忘れ去る。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. | 今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| I'm sorry you're leaving us. | あなたがここを去るとは残念だ。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| Her mother passed away last year. | 彼女のお母さんは去年お亡くなりになりました。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He had to leave the village. | 彼はその村から去らなければならなかった。 | |
| But where are the snows of olden days? | 過去の雪はどこに行った? | |
| Read "Gone With The Wind". | 「風と共に去りぬ」を読む。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Last summer I traveled to Italy. | 去年の夏はイタリアへ旅行した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Where did you live last year? | あなたは去年どこに住んでいましたか。 | |
| I took a cooking class last spring and learned to bake bread. | 去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| They started studying English last year. | 彼らは去年英語の勉強を始めた。 | |
| I graduated from high school last year. | 私は去年高校を卒業しました。 | |
| I went to America last fall. | 私は去年の秋にアメリカにいった。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| We had frequent snowfalls last year. | 去年はよく雪が降った。 | |
| You can see it, but you cannot take it away. | 君はそれを見ることはできるが、持ち去ることはできない。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| Last summer, I always took a walk in the morning. | 去年の夏私はいつも午前中散歩をしていた。 | |