Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 The plane flew out of sight. 飛行機は飛び去って見えなくなった。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind. 私達の平和で幸せに満ちた日々を、一瞬で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 The good old days have gone, never to return. 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 He ran away as soon as he saw me. 彼は私を見るとすぐ逃げ去った。 Thomas hurried away so as to be in time for the train. トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 We had a lot of rain last year. 去年は雨がたくさん降った。 I grew tomatoes last year and they were very good. 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 My leaving early made them feel sorry. 私が早く去るので彼らは残念がった。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 I won't leave you behind. 私はあなたを置き去りにはしない。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 I saw five airplanes flying away like so many birds. 飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 I thought that system was abolished last year. そのシステムは去年廃止されたはずです。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Unable to prove his innocence, he was forced to leave his native town. 無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 She left here with haste. 彼女はあたふたとここを去った。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 No one was in a hurry to leave the party. 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 This year we had more snow than last year. 今年は去年よりも雪が多かった。 She gave me a haughty look and walked away. 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 The snow has melted away. 雪は解け去った。 You were in the second year of middle school last year, right? あなたがたは去年中学2年生でしたね。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 It's said that they will soon be leaving Tokyo. 彼らはまもなく東京を去るということだ。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. It was not until last summer that my oldest son learned to swim. 去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 We had a mild winter last year. 去年の冬は暖かだった。 I wore out two pairs of jogging shoes last year. 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The wild and windy night that the rain washed away. 雨がきれいに洗い去っていった風の強いワイルドな夜。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 He left without saying goodbye. 彼はさよならも言わずに去って行った。 The government is trying to get rid of pollution. 政府は公害を除去しようと努めている。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 The jet plane took off in an instant. ジェット機は瞬く間に飛び去った。 It has been ten years since he left Japan. 彼が日本を去ってから十年になる。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 She left with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 Having failed last year, I don't like to try again. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 She got on her bike and rode away. 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 She left Japan, never to return home again. 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 I was in the ninth grade last year. 私は去年中学3年生だった。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Out of sight, out of mind. 目にふれなくなると、忘れ去られてしまう。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 The thief hit me and gave me a black eye and then ran off. 泥棒は僕を殴って目のまわりにあざをつくり、そして走り去った。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 The birds fluttered away at the noise. 小鳥が物音にはばたきして飛び去った。 Helen graduated from high school last year. ヘレンは去年高校を卒業した。 Tony has lived in Kumamoto since last year. トニー君は去年から熊本に住んでいます。 Where did you live last year? あなたは去年どこに住んでいましたか。 He left Japan never to come back. 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town. 彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 I saw the film in San Francisco last year. その映画は去年サンフランシスコで見たことがある。 He stopped smoking last year. 彼は去年たばこを吸うのをやめた。 A tall man went off from there in a hurry. 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 My father gave up smoking last year. 私の父は去年たばこをやめた。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 He had no idea why his wife left him. 彼はなぜ妻が彼のもとを去ったのかわからなかった。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 Go away right now! 今すぐ立ち去れ。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 As compared with last summer, we haven't had so much rain this year. 去年の夏にくらべれば今年の雨はそれほど多くはない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 We had a good deal of snow last winter. 去年の冬は雪が多かった。 I required that John leave at once. 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 This hotel was built last year. このホテルは去年建てられた。 Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 We had a lot of snow last year. 去年は雪が多かった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。