He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
One should not lament over past mistakes too long.
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。
It was not until last summer that my oldest son learned to swim.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He had to leave the village.
彼はその村から去らなければならなかった。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The next day he went away.
その翌日、彼は去った。
I put on a little weight last year.
去年少し体重が増えました。
We had frequent snowfalls last year.
去年はよく雪が降った。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Several years went by.
数年が過ぎ去った。
The event was forgotten in progress of time.
その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。
Net profit for the last three months is a new record high!
最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています!
I stayed there until he had left.
彼が去ってしまうまでそこにいた。
They left the town an hour ago.
彼らは一時間前にこの町を去った。
He ran away at the sight of a policeman.
警官を見て彼は逃げ去った。
Let bygones be bygones.
過去は過去。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
There was a sharp rise in prices last year.
去年は物価が急騰した。
As the summer has come, so it will go.
夏は来たがやがて去る。
Clear the sidewalk of the bicycles.
歩道から自転車を撤去してくれ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons