Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| Don't give up. | 降参するな。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| I shall never give up. | ぜったい降参しない。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| I'll be there right away. | いますぐそちらに参ります。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| I'll come as soon as possible. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| I wanted to take part in the party but I couldn't. | 私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| He took part in the anti-war demonstration. | 彼はその反戦デモに参加した。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Ken laid down his arms. | ケンは降参した。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Is it open to beginners? | 初心者でも参加できますか。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| You had to join that project. | きみはその計画に参加しなければならなかった。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| I often refer to the dictionary. | 私はよくその辞書を参照する。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. | 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| Here I come. | すぐ参ります。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| I'm coming. | すぐ参ります。 | |
| Tom always carries a camera with him wherever he goes. | トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| Come and join us. | ふるってご参加ください。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I'm going to join a demonstration. | デモに参加しようと思う。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| I ask you, he's been cheating me! | 参ったよ、彼は私をだましていたんだ。 | |
| Take a rest, or you will be worn out. | 一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| Will you take part in the ceremony? | その式に参加してくれますか。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I took part in the party. | 私はそのパーティーに参加した。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| Each of the boys was eager to join in the race. | 男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。 | |
| I went to visit my grandfather's grave today. | 今日は祖父のお墓参りに行ってきました。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| This reference is valuable for my research. | この参考書は私の研究にとって重要である。 | |
| The enemy gave in without further resistance. | 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 | |