Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The important thing is not to win but to take part. | 大切なことは勝つことではなく参加することだ。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| The asterisks mark important references. | 星印は重要な参照文献を示す。 | |
| I will have joined the ski tour five times when I join it again. | 今度そのスキーツアーに参加したら、5回参加したことになります。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| He surrendered. | 彼は降参した。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| When it came to the crunch she just gave in. | 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| You had to join that project. | きみはその計画に参加しなければならなかった。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| I can't stand this cold. | この寒さには参った。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Which dictionary did you refer to? | どの辞書を参考にしたんですか。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I'll be there right away. | いますぐそちらに参ります。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| She takes part in many school activities. | 彼女はたくさんの学校の活動に参加している。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| Does she still want to take part in the party? | 彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| I went hiking with the group. | 私はハイキングに参加した。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I think I'll brown bag it this week. | 今週は弁当を持参する。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加させてもらえませんか。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| He took part in the Olympic Games. | 彼はオリンピックに参加した。 | |
| Did you take part in the game? | あなたは競技に参加しましたか。 | |
| We visit the tombs of our ancestors on this day. | この日私たちは祖先の墓参りをする。 | |
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| I take part in your enterprise. | 私はあなたの企画に参加する。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| She went in for too many events, and so won none. | 彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |