Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't throw in the towel. | 降参するな。 | |
| Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| I'll come as soon as I can. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| I would often take part in an English speech contest in my school days. | 学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。 | |
| I'm going to join a demonstration. | デモに参加しようと思う。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| Please refer to page ten. | 10頁を参照してください。 | |
| They want to take part in the Olympic Games. | 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them. | オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| He took part in the anti-war demonstration. | 彼はその反戦デモに参加した。 | |
| I took it for granted that you would join us. | あなたはもちろん参加するものと思った。 | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はそのコンテストに参加するだろう。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. | 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 | |
| I want to look at the reference books. | 参考書をみたいのですが。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| While in England I often consulted the guidebook. | イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| We visited our father's grave. | 私たちは父の墓参りをした。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Will you take part in the ceremony? | その式に参加してくれますか。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| The enemy finally gave in. | 敵はついに降参した。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| Now I'm done for. | 参ったなあ。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |
| Tom took part in the summer festival. | トムは夏祭りに参加した。 | |
| I can't stand this cold. | この寒さには参った。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Which dictionary did you refer to? | どの辞書を参考にしたんですか。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| He wants to participate in the contest. | 彼はその競技に参加したがっている。 | |
| I'll be there right away. | いますぐそちらに参ります。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| I would sooner die than give up. | 降参するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Almost every tourist carries a camera with him. | ほとんどの観光客がカメラを持参している。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| The speaker sometimes referred to his notes. | 講演者は時々メモを参照した。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| Is it open to beginners? | 初心者でも参加できますか。 | |
| A Ltd.'s annual report is worth having a look at. | A社のアニュアルレポートは参考になる。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 参観者は動物にえさをやってはいけない。 | |
| They are concerned with the project also. | 彼らはその計画にも参加している。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| They sell carrots at the grocery store. | 人参はその食料品店で売っています。 | |
| When they saw that they were losing, they gave up. | 負けそうになるのがわかったとき、彼らは降参した。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I ask you, he's been cheating me! | 参ったよ、彼は私をだましていたんだ。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| I'll be with you right now. | いますぐそちらに参ります。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| Meg attends many school affairs. | メグは学校のいろいろな行事に参加する。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |
| He took part in the Olympic Games. | 彼はオリンピックに参加した。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加させてもらえませんか。 | |
| Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. | あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |