Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Will you take part in the ceremony? | その式に参加してくれますか。 | |
| A dictionary is an excellent reference book. | 辞書は優れた参考本だ。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| He took part in the anti-war demonstration. | 彼はその反戦デモに参加した。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| He took part in the race. | 彼はレースに参加した。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| Joe is madly in love with that girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| Joe's nuts about the girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| Mike didn't join the practice yesterday. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はそのコンテストに参加するだろう。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| He is weighted down with various cares. | 彼は色々な心配事で参っている。 | |
| He took part in the Olympic Games. | 彼はオリンピックに参加した。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| I'll be right there. | すぐ参ります。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| This reference book is of benefit to you all. | この参考書は君たちみんなのためになる。 | |
| He gave in. | 彼は降参した。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| We visited our father's grave. | 私たちは父の墓参りをした。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| He hates carrots. | 彼は人参が嫌いです。 | |
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| I shall never give up. | ぜったい降参しない。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| I'll be there right away. | いますぐそちらに参ります。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| I would like to join the summer camp. | 夏のキャンプに参加したいんだ。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| You have been beaten. Give in! | 君の負けだ、降参しろ。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分ごとにメモを参照した。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| I will be with you right away. | ただいま参ります。 | |
| Americans participate in most sports. | アメリカ人はたいていのスポーツに参加しているものだ。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |