While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
Would you take part in the project?
その計画に参加させてもらえませんか。
The kidnapers showed no sign of giving up.
誘拐犯は降参する気配を見せなかった。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.
大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants.
その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The man fought bravely but finally gave in.
男は勇敢に戦ったがついに降参した。
Don't throw in the towel.
降参するな。
I participated in that English specch contest.
私はその英語弁論大会に参加しました。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に参加するつもりですか。
Almost every tourist carries a camera with him.
ほとんどの観光客がカメラを持参している。
Is it open to beginners?
初心者でも参加できますか。
I visited my father's grave.
私は父の墓参りをした。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
Would you take part in the project?
あなたはその計画に参加しますか。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I will call for you at noon.
お昼にお迎えに参ります。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
He is madly in love with that girl.
彼はあの娘に完全に参っている。
He'll be there, rain or shine.
彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Take a rest, or you will be worn out.
一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
Our sister will be with us soon.
すぐにシスターが参ります。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th