Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were fifty entries for the race. | そのレースには50人の参加者があった。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| Now I'm done for. | 参ったなあ。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| He took part in the meeting in place of his brother. | 彼は兄の代理として集会に参加した。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| He is suffering from a cold. | 彼は風邪で参っている。 | |
| I would sooner die than give up. | 降参するくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| Would you take part in the project? | あなたはその計画に参加しますか。 | |
| Don't give up. | 降参するな。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. | 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| It was a long war because neither side would give in. | 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| We took part in the contest. | 私たちはコンテストに参加した。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| The speaker referred to his notes every few minutes. | 講演者は数分後とにメモを参照した。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| It is the last straw that breaks the camel's back. | ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| Some famous foreign runners entered that race. | そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| He surrendered. | 彼は降参した。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| They are concerned with the project also. | 彼らはその計画にも参加している。 | |
| For myself, I would like to take part in the game. | 私個人としてはその競技に参加したいとおもいます。 | |
| I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. | 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 | |
| In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. | C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 | |
| Joe's nuts about the girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| Here I come. | すぐ参ります。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| Tom always carries a camera with him wherever he goes. | トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。 | |
| The participants were for the most part women. | 参加者の大部分は女性だった。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| I give up. | 降参します。 | |
| Tom participated in the Boston marathon. | トムはボストンマラソンに参加した。 | |
| Anybody can participate. | だれでも参加できる。 | |
| January 1st is the day when many Japanese go to shrines. | 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 | |
| Carrots contain a lot of vitamin A. | 人参はビタミンAをたくさん含んでいる。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| I will come with you. | あなたといっしょに参ります。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼はかぜのためにマラソン参加をあきらめました。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| I attended his funeral. | 私は彼の葬儀に参加した。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Rain or shine, I will come to meet you at the station. | 天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| I cannot eat carrots. I don't like them. | 私は人参を食べられない。好きじゃない。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| I will be with you right away. | ただいま参ります。 | |
| I will go with you as far as the bridge. | 橋までいっしょに参りましょう。 | |
| I often refer to the dictionary. | 私はよくその辞書を参照する。 | |
| You will have to join the project. | きみはその計画に参加しなければならないだろう。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て参加してよ。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| A new team was formed in order to take part in the boat race. | ボート競技に参加する為に新チームが結成された。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| You must bring the full glass with you. | いっぱい入ったコップ持参しなければならない。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |