Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| I often refer to the dictionary. | 私はよくその辞書を参照する。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| Would you take part in the project? | その計画に参加して頂けませんか。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| The hard work has run him down. | 激務で彼はすっかり参った。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I went hiking with the group. | 私はハイキングに参加した。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| I read the book in the light of criticism. | 私は批評を参考にして本を読んだ。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| Joe's nuts about the girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me. | 私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。 | |
| For further information, see page 16. | さらに詳しくは16ページ参照。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |
| While in England I often consulted the guidebook. | イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。 | |
| Please send me a catalogue for review. | 参考のためにカタログを送りください。 | |
| I'm really confused. | 本当に参りましたね。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| The priest participated in the children's game. | その僧は子供たちの遊びに参加した。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Take a rest, or you will be worn out. | 一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| He'll be there, rain or shine. | 彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。 | |
| I'd like to join a night bus tour. | 夜のバスツアーに参加したいのですが。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Mike didn't take part in yesterday's practice. | マイクは昨日練習に参加しなかった。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Meg attends many school affairs. | メグは学校のいろいろな行事に参加する。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Whether he agrees or not, we won't change our plans. | 彼が参加しようとしまいと、私たちは計画を変えるつもりはない。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |
| She fell fast asleep over a study aid. | 彼女は学習参考書を読みながらぐっすり寝入ってしまった。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| I will follow you wherever you go. | あなたの行くところどこまでも参ります。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| I regret not being able to join you. | 参加できなくて残念です。 | |
| I will call for you at noon. | お昼にお迎えに参ります。 | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| I am only too pleased to come with you. | 喜んであなたと参ります。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| I don't want to participate in the ceremony. | 私はその式典に参加したくない。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| Having lost the game over and over again, he finally gave in. | 何度も何度も負けたあとで、ついに彼は降参した。 | |
| He wants to participate in the contest. | 彼はその競技に参加したがっている。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| I take it for granted that you will join. | 君は当然参加するものと思っている。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| Writers often refer to a dictionary. | 作家はよく辞書を参照する。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| He took part in the race. | 彼はレースに参加した。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Our sister will be with us soon. | すぐにシスターが参ります。 | |
| Please refer to page ten. | 10頁を参照してください。 | |
| He gave up. | 彼は降参した。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| For your information. | ご参考までに。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼はかぜのためにマラソン参加をあきらめました。 | |
| You got me! | 君には参るよ。 | |
| We visited our father's grave. | 私たちは父の墓参りをした。 | |
| I surrender. | 降参します。 | |
| I'll come as soon as I can. | 出きるだけ早く参ります。 | |
| See the footnote on page 5. | 5ページ脚注を参照してください。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| Carrots are good for the eyesight. | 人参は目によい。 | |