I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
Are there bigger carrots?
もっと大きい人参がありますか。
Swimming across the lake almost finished me.
泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。
Some famous foreign runners entered that race.
そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。
There were fifty entries for the race.
そのレースには50人の参加者があった。
He surrendered.
彼は降参した。
I will come with you.
あなたといっしょに参ります。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I'll come right now.
今すぐに参ります。
I'll be there right away.
いますぐそちらに参ります。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He gave up.
彼は降参した。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
All the students will partake in the play.
学生全員が劇に参加しています。
Take a rest, or you will be worn out.
一休みしなさい、そうでないと参ってしまいますよ。
Owing to a bad cold, he could not take part in the game.
ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。
This reference book is of benefit to you all.
この参考書は君たちみんなのためになる。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I give up.
降参します。
You have only to ask him if he'd like to join us.
あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。
See the footnote on page 5.
5ページ脚注を参照してください。
I don't have any good reference book at hand.
私は手もとによい参考書を持っていない。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Please refer to page ten.
10頁を参照してください。
I'll come as soon as I can.
出きるだけ早く参ります。
I will call for you at noon.
お昼にお迎えに参ります。
They are concerned with the project also.
彼らはその計画にも参加している。
I went to visit my grandfather's grave today.
今日は祖父のお墓参りに行ってきました。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
My girlfriend's daughters have joined Facebook.
彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
Don't throw in the towel.
降参するな。
Each of the boys was eager to join in the race.
男の子達はどの子もその競争に参加したがっていた。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The man fought bravely but finally gave in.
男は勇敢に戦ったがついに降参した。
I'll be with you right now.
いますぐそちらに参ります。
I will follow you wherever you go.
あなたの行くところどこまでも参ります。
I read the book in the light of criticism.
私は批評を参考にして本を読んだ。
His leg will prevent him from participating in a tennis tournament.
足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。
You will have to join the project.
きみはその計画に参加しなければならないだろう。
I'll come without fail tomorrow morning.
明朝必ず参ります。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
Because he was ill, he could not go to the party.
病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.
この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
Does she still want to take part in the party?
彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。
While in England I often consulted the guidebook.
イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。
He is said to have taken part in the battle.
彼はその戦いに参加していたと言われている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.