The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study.
報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
She takes part in many school activities.
彼女はたくさんの学校の活動に参加している。
Come over here and join us.
こっちに来て参加してよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I wanted to take part in the party but I couldn't.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。
A lot of people attended Tom's funeral.
トムの葬儀には多くの人が参列した。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Lots of people took part in the marathon.
たくさんの人々がそのマラソンに参加した。
The visitor asked the class a question.
参観者はクラスに1つの質問をした。
There's no membership fee for joining.
参加のための会費は不要です。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.
私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
I'll come without fail tomorrow morning.
明朝必ず参ります。
The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part.
オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I am willing to attend the meeting.
私はその会合に参加してもかまわない。
It is the last straw that breaks the camel's back.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
I took part in the contest.
私はそのコンクールに参加した。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。
They joined in the temperance movement.
彼らは禁酒運動に参加した。
I'll be right there.
すぐ参ります。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
For your information.
ご参考までに。
I will come with you.
あなたといっしょに参ります。
Tom always carries a camera with him wherever he goes.
トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
He took part in the race.
彼はレースに参加した。
I'll come right now.
今すぐに参ります。
They want to participate in the Olympic Games.
彼らはオリンピックに参加したいと思っている。
I will be with you right away.
ただいま参ります。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
The speaker referred to his notes every few minutes.
講演者は数分後とにメモを参照した。
Men and women went into battle.
男も女も戦争に参加した。
I visited my father's grave.
私は父の墓参りをした。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
I am only too pleased to come with you.
喜んであなたと参ります。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
The important thing about the Olympic Games is not to win, but to take part in them.
オリンピック競技で大切なことは、勝つことでなく参加することである。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
He didn't participate in the discussion.
彼はその議論に参加しなかった。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
You must bring the full glass with you.
いっぱい入ったコップ持参しなければならない。
We will take part in the marathon.
私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。
The important thing is not to win but to take part.
大切なことは勝つことではなく参加することだ。
She went in for too many events, and so won none.
彼女はあまりにも多くの種目に参加して、どれにも勝てなかった。
You have only to ask him if he'd like to join us.
あなたは、彼に参加したいかどうか尋ねさえすればいい。
I am absorbed in growing herbs and your Web pages are a great help to me.
私はハーブの栽培に熱中しており、あなたのホームページはとても参考になります。
I'll come as soon as I can.
出きるだけ早く参ります。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.