The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.