The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.