The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.