The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.