The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Don't mention it.
お礼には及びません。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.