It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.