The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.