The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.