The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.