This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.