She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Don't mention it.
お礼には及びません。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.