The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.