UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
Don't mention it.お礼には及びません。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
He isn't such a fool as to risk his life.彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
What effect did the doctor say this medicine has on people?この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
In the course of our conversation, he referred to his youth.私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
She is not anything like her mother.彼女は母親にはとても及ばない。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Words once said can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Those who don't want to go, don't need to go.行きたくない人は行くに及びません。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Once you've said something, it can't be taken back.駟も舌に及ばず。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
A word once uttered can never be recalled.駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License