The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.