UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
He referred to the subject.彼はその問題に言及した。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The spread of computers.コンピューターの普及。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
No one can approach him in wideness of knowledge.博識の点で彼に及ぶものはいない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The tax increases affected our lives greatly.増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
No harm will come to you.君に害は及ばないよ。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
He is not equal to her in intelligence.彼は知力では彼女に及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
Little did I dream of doing you any harm.あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
A word once uttered can never be recalled.駟も舌に及ばず。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
You don't need to take your shoes off.君は靴を脱ぐには及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
He made reference to my book.彼は私の著書に言及した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Did she mention the results of the exam?彼女は試験の結果について言及しましたか。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License