The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.