The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.