The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Don't mention it.
お礼には及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.