The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.