The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He is not equal to his father.
彼は父親には及ばない。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't mention it.
お礼には及びません。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源までとき及んだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.