The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.