The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.