Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.