The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Don't bother to pick me up at the hotel.
わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.