The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
My bike is not anything like yours.
僕のバイクは君のにはとても及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.
それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
I will help you all I can.
及ばずながらお手伝いしましょう。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
We were all surprised at the effect the news had on him.
われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.