The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Don't mention it.
お礼には及びません。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Words once uttered cannot be recalled.
駟も舌に及ばず。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.