The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her idea counts for little.
彼女の考えは聞くに及ばない。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The vicar often refers to the Bible in his sermon.
教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
A word once spoken can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
He made reference to my book.
彼は私の著書に言及した。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The Norman victory over England had a big impact on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The media has a lot of influence on the outcome of an election.
選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。
The spread of computers.
コンピューターの普及。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
English has spread all over the country.
英語は全国に普及した。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
No harm will come to you.
君に害は及ばないよ。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.