The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Your advice will have no effect on them.
あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
You need not take off your shoes.
君は靴を脱ぐには及ばない。
I am not equal to him in mathematics.
数学では、私は彼には及ばない。
He promoted the idea of world government.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
Words can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
He is not equal to her in intelligence.
彼は知力では彼女に及ばない。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.
テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.
テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.
ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
A word once uttered can never be recalled.
駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Those who don't want to go, don't need to go.
行きたくない人は行くに及びません。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
What effect did the doctor say this medicine has on people?
この薬は人体にどんな影響を及ぼすと医者は言ったのですか。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
A word spoken is past recalling.
駟も舌に及ばず。
Words once said can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
You need not take the trouble to go.
あえて行くに及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.