UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '及'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Normans' conquest of England had a great effect on the English language.ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。
The destruction of the ozone layer affects the environment.オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days.電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
We were all surprised at the effect the news had on him.われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。
It will do harm to us.それは我々に危害を及ぼすだろう。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life.それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Words can't be taken back.駟も舌に及ばず。
She speaks German and French, not to mention English.彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
This year's harvest will fall short of that of last year.今年の収穫は昨年には及ばない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Those who do not wish to go need not go.行きたくない人は行くに及びません。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I'll help you to the best of my ability.私の力が及ぶ限り援助します。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
This book is above me.この本は私の力では及ばない。
This movement had a great impact on the behavior of women.その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.そういう事は人知の及ばない事だ。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
Nature is beyond mortal control.人間の力は自然に及ばない。
I will help you all I can.及ばずながらお手伝いしましょう。
I'll help you to the best of my power.私の力が及ぶ限り援助します。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Here the authors touch on the central methodological issue.ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
English has spread all over the country.英語は全国に普及した。
A word spoken is past recalling.駟も舌に及ばず。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Don't mention it.お礼には及びません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Her idea counts for little.彼女の考えは聞くに及ばない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
There's no call to get angry over this matter.この事で何も腹を立てるには及ばない。
He even referred to the origin of life.彼は生命の起源にまでとき及んだ。
A word once spoken can never be recalled.駟も舌に及ばず。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I'll help you as much as I can.私の力が及ぶ限り援助します。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
You need not take off your shoes.君は靴を脱ぐには及ばない。
My income is a far cry from his.私の収入は彼のには及びもつかない。
Prices range from the low $30 to the high $50.価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It has an important influence upon our lives.それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
You do not have to take your umbrella with you.あなたは傘を持っていくには及びません。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries.テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。
People who don't want to go, don't have to.行きたくない人は行くに及びません。
The spread of television has considerably deprived us of our time for reading.テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。
Present supplies of fruit are short of requirements.現在における果物の供給は需要に及ばない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.電子商取引が急速に普及し始めた。
I make several allusions to the Bible.数回バイブルに言及する。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He had great influence on those around him.彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
He promoted the idea of world government.彼は世界政府という考えの普及に努めた。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
My bike is not anything like yours.僕のバイクは君のにはとても及ばない。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
Your advice will have no effect on them.あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。
He is not equal to his father.彼は父親には及ばない。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He was believed to have committed the crime.彼は犯行に及んだと信じられていた。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Words once uttered cannot be recalled.駟も舌に及ばず。
The earthquake caused widespread damage.その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The frost had a bad effect on the crops.霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
This year's harvest will fall short of last year.今年の収穫は去年には及ばないだろう。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
His studies cover a wide field.彼の研究は広範囲に及んでいる。
The activities of the volunteer group covered half a century.そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
These customs used to prevail all over Japan.昔この習慣は日本中で普及していた。
I am not equal to him in mathematics.数学では、私は彼には及ばない。
Don't bother to pick me up at the hotel.わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
You needn't go too early, need you?そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It has had no effect on him.それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License