The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
The tax increases affected our lives greatly.
増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
She is not anything like her mother.
彼女は母親にはとても及ばない。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
He referred to the subject.
彼はその問題に言及した。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
He had great influence on those around him.
彼は彼の周りの人々に大きな影響を及ぼした。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He even referred to the origin of life.
彼は生命の起源にまでとき及んだ。
English is by far the most widely-spoken language in the world.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.
中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Prices range from the low $30 to the high $50.
価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He did the work to the best of his ability.
彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
People who don't want to go, don't have to.
行きたくない人は行くに及びません。
You don't need to take your shoes off.
君は靴を脱ぐには及ばない。
Once you've said something, it can't be taken back.
駟も舌に及ばず。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.