The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '及'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
In Japan the ring shaped ones came into use first so they're also often called "contraceptive rings".
日本ではリング状のものが早くから普及したため「避妊リング」と呼ばれることも多い。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
This book is above me.
この本は私の力では及ばない。
I make several allusions to the Bible.
数回バイブルに言及する。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
The frost had a bad effect on the crops.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。
It has had no effect on him.
それは彼に何の影響も及ぼさなかった。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
You needn't go too early, need you?
そんなに早くに行くには及ばないでしょうね。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He was believed to have committed the crime.
彼は犯行に及んだと信じられていた。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
That is why words sometimes have great power over us.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
These customs used to prevail all over Japan.
昔この習慣は日本中で普及していた。
Such matters are beyond the bounds of human knowledge.
そういう事は人知の及ばない事だ。
The rain had a good effect on the farm crops.
雨は農作物によい影響を及ぼした。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It has an important influence upon our lives.
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
Don't mention it.
お礼には及びません。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
I'll help you to the best of my ability.
私の力が及ぶ限り援助します。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
You do not have to take your umbrella with you.
あなたは傘を持っていくには及びません。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
I'd like the government to respond resolutely so as to not end up looking timid.
政府は及び腰と言われないようなしっかりとした対応を見せてほしい。
Nature is beyond mortal control.
人間の力は自然に及ばない。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Little did I dream of doing you any harm.
あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。
Those who do not wish to go need not go.
行きたくない人は行くに及びません。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The activities of the volunteer group covered half a century.
そのボランティアグループの活動は50年に及んだ。
This movement had a great impact on the behavior of women.
その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.