You'll have to proportion your expenditure to your income.
収入につりあった支出をしなければなりません。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
He has a fair income.
彼にはかなりの収入がある。
I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.
公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
May I have a receipt?
領収書をいただけますか。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
It'll come right in the end.
最後にはうまく収まるだろう。
That young man is going to go far in this profession.
その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。
She tried to make both ends meet.
彼女は収入内でやりくりしようとした。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
I would like to have a look at your stamp collection.
できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
His family has 800 dollars coming in every month.
彼の家の毎月の収入は800ドルです。
Eventually, he returned the sword to its sheath.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。
Their modest income doesn't allow for many luxuries.
彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The bribery scandal created a backlash overseas.
収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.
収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
The collection of wristwatches is a hobby.
腕時計の収集が趣味だ。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
This cloth absorbs water well.
この布は水をよく吸収する。
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
My brother earns half as much money as my father.
私の兄の収入は父の半分である。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
I would like to have a look at your stamp collection.
できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The frost rendered the orange crop worthless.
その霜でオレンジの収穫がだめになった。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Her income barely maintained her in the lower middle class.