Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |