Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |