This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
We all helped with the harvest.
私たちはみな収穫の手伝いをした。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
That young man is going to go far in this profession.
その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
Rugs absorb sound.
敷物は音を吸収する。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
Her job brings in a high income.
彼女の仕事は高収入である。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.
好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
The two of them got back together.
二人は元の鞘に収まった。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は去年には及ばないだろう。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.
樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
My hobby is to collect old toys.
私の趣味は古いおもちゃの収集です。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We need the receipt Mr Smith signed.
私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。
The more you earn, the more you spend.
収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
This month's salary was 200,000 yen.
今月の収入は20万円だった。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
My hobby is collecting foreign stamps.
私の趣味は外国切手を収集することです。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
His income has been reduced after he changed his job.
転職後、彼の収入は減った。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
The police seized a large quantity of drugs at the school.
警察は学校で大量の薬物を押収した。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
She spends a major part of her income on food.
彼女は収入の大部分を食費に使う。
My income has gone down by 10 percent.
収入が10%減った。
Every man has his price.
どんな人でも買収できるものだ。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
He couldn't make it in business.
彼は仕事で成功を収めることはできない。
The bribery scandal created a backlash overseas.
収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
The family were all out reaping the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
In proportion as the sales increase, the profit will rise.
売り上げが増えるにつれて収益も上がる。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
You'll have to proportion your expenditure to your income.
収入につりあった支出をしなければなりません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
She could not make both ends meet on her income.
彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med