Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |