Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |