Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |