Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 This algorithm doesn't converge. このアルゴリズムが収束しないです。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 Voters must not be corrupted. 有権者は、買収されてはならない。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 A successful presentation of a play. 成功を収めた劇の上映。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 I collect stamps as a hobby. 私は趣味で切手を収集しています。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 His new job brought him a handsome income. 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 The family were all out reaping the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 My grandfather still endeavors to absorb new ideas. 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 Her large income enables her to go to Paris every year. 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Our team came home in triumph. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 It'll come right in the end. 最後にはうまく収まるだろう。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 We need the receipt Mr Smith signed. 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。