You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I collect every bit of information about food.
私は食品についてどんな情報でも収集します。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The drought may tell on the harvest this year.
日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Tom carried two boxes into the storage room.
トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
You cannot buy that judge.
君はあの判事を買収できない。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The large intestine absorbs water.
大腸は水を吸収する。
I can't get by on such a small income.
こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。
My income is twice as large as yours is.
僕の収入は君の2倍だ。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.
好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
It'll come right in the end.
最後にはうまく収まるだろう。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The fields yielded a good harvest.
その畑からはよい収穫があった。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated.
休み中に置き勉してると没収されるんだよな。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.
グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。
Our income is small, but we get by.
我々の収入は少ないが、なんとかやっています。
The car bumper absorbed some of the impact.
バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
Rugs absorb sound.
敷物は音を吸収する。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.
農民はしばしば収入を補うために副業をします。
That young man is going to go far in this profession.