Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |