Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |