Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 Try to live within your income. 収入内で生活をするようにしなさい。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 A successful presentation of a play. 成功を収めた劇の上映。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 In the fall we harvest our summer crops. 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 Her salary is very high. 彼女の年収が高いです。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 His expenses exceed his income by far. 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 His large income enables him to travel abroad every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 I collect stamps as a hobby. 私は趣味で切手を収集しています。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 He works few days a week, and gets little money. 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 The flood did a lot of harm to the crops. その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Be sure to get a receipt. 必ず領収書をもらいなさい。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 His income is too small to support his large family. 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。