Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |