Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |