Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| She calculated that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |