Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |