Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |