The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These seats are reserved for old and sick people.
これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
She is apt to win the prize.
彼女が賞を取りそうだ。
Could you exchange it with a different one?
取り替えてください。
It's very hard to get rid of bad habits.
悪い習慣を取り除くことはできない。
I have a lot of things that I must deal with.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
She took night classes in the science of self-defense.
彼女は護身術の夜間講座を取った。
Let me give this to you before I forget.
忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The baby tried to get at the red candle on the table.
その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Hand me the wrench.
そのスパナを取ってくれ。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
Jack decided to cancel the reservations.
ジャックは予約を取り消すことにした。
Blotting paper absorbs ink.
吸取り紙はインク吸い取る。
You always like to trip me up, don't you?
君はいつも僕の揚げ足を取るね。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
He is preoccupied with something else.
彼は他の事に気を取られている。
He put on airs in her presence.
彼は彼女の前で気取って見せた。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
I didn't even receive one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I got 80 marks out of a maximum of 100.
私は100点満点で80点取った。
We congratulated him on winning a gold medal.
彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Take back what you said about me being stingy.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
You may take whichever you like.
どれでも好きなものを取っていいよ。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
The hospital was barred from doing business for three years.
その病院は取り引きを3年間禁じられた。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
He took back what he had said about her.
彼は彼女について言ったことを取り消した。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
Business absorbs all his time.
彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
This is the camera that Tom took the pictures with.
これはトムさんが写真を取ったカメラです。
The store lost its trade to the supermarket.
その店はスーパーに客を取られた。
Do you wish to make any other transaction?
続けてお取り引きなさいますか。
John helped himself to several pieces of pie without asking.
ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
They accused me of taking the money.
彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You have to get 60 marks to pass the exam.
試験に通るには60点取らないといけない。
Take off your hat.
帽子を取りなさい。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
She expected him to take the bribe.
彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
She took my hand.
彼女は私の手を取った。
I recommend you to set about your business without delay.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
It is time for me to take a vacation.
もう私は休暇を取ってよいところだ。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
She reached out to take his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This sofa takes too much room.
このソファーは場所を取りすぎる。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
The seal kept its balance well on the large ball.
アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。
He got full marks in mathematics.
彼は数学で満点を取った。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
Please remove the mud from your shoes.
靴から泥を取り除いてください。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
He beguiled me into accepting it.
彼は私をだましてそれを受け取らせた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The number of fish caught in this river was very small.
この川で取れた魚の数は大変少なかった。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
He cut away the dead branches from the tree.
彼はその木から枯れ枝を切り取った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I usually have supper between 7 and 8 p.m.
私は7時と8時の間に夕食を取ります。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.