The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
She went in to get it.
彼女はそれを取りに中へ入っていった。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
Oh, also I took the calendar!
あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
In accepting the money, he lost the respect of the people.
彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。
I received your letter.
あなたの手紙を受け取りました。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Take whichever you like best.
どれでも一番気に入ったものを取りなさい。
He stole money from me.
彼は私から金を取った。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Business absorbs all his time.
彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
This lid is too tight for me to open.
このふたは固くて取れない。
He lost the respect of his people when he accepted the money.
彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I reasoned him out of his fears.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
Can I make an appointment to have a medical examination?
診療予約を取ってもらえますか。
Who will raise the question in the first place?
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
An old man came tottering along.
老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
And when you talk to me, take off your hat.
それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。
Please pass me the salt.
お塩を取ってください。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
The telephone rings. Susan picks it up.
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
Please help yourself to the cake.
ご自由にケーキを取ってください。
Take the book that has been left on the table.
あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
He took a notebook out.
彼はノートを取り出した。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
The victory was won at the cost of many lives.
勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。
Do you mind if I take a day off?
一日休みを取っていいですか。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
He denied that he had accepted the bribe.
彼は賄賂を受け取らなかったと言った。
I can't get this splinter out of my finger.
この指に刺がささって取れません。
I'll get permission from my superior.
上司に許可を取ってきます。
He accepted my present.
彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
We can't use this table because a leg has come off.
このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。
He picked up the phone.
彼は受話器を取り上げた。
I want to exchange this for a smaller size.
これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
I was able to win the first prize.
私は1等賞を取ることができた。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
I'll see to it that you get a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It is no accident that she won the first prize.
彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I did not take anything from his bag.
彼のかばんから何も取り出さなかった。
Can you pass me the salt, please?
塩を取って下さい。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
She took a book at random from the shelf.
彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
It was gracious of you to accept.
お受け取りくださって幸いに存じます。
Please help yourself to the cake.
ケーキをお取りください。
The older we grow, the less innocent we become.
年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
See that dinner is ready by ten.
10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
The fielder failed to catch the ball.
野手はボールを取り損ねた。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100メートル競争で一等賞を取った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.