Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Compared with her sister, she isn't very punctual. | 姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。 | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Communists took power in China in 1949. | 中国では1949年に共産党が政権を取った。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を取ってもらえませんか。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| The weather was good at harvest. | 取り入れ時には天気がよかった。 | |
| They helped themselves to the medicine. | 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 | |
| You had better call off your plan. | 君は計画を取りやめたほうがよい。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| The old houses were torn down to make room for a supermarket. | スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| She gained 500 dollars from the deal. | その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He took off his hat. | 彼は、帽子を取った。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| I have breakfast every morning. | 私は毎朝朝食を取ります。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| Take down those curtains and send them to be cleaned. | カーテンを取りはずして洗濯に出しなさい。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You must not confuse liberty with license. | 自由と放任を取り違えてはならない。 | |
| Arithmetic deals with numbers. | 算数は数を取り扱う。 | |
| I'm going to lay aside that money for emergencies. | そのお金はいざというときのために取っておくよ。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| I was there early so that I might get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| We'll go to the lake to have lunch. | 湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. | アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| Plastics have taken the place of many conventional materials. | プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 | |
| I got a good grade in English. | 私は英語でよい成績を取った。 | |
| He is off work for a few days. | 彼は数日間休暇を取っている。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| He got us nice seats. | 彼は私たちによい席を取ってくれた。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| CDs have taken the place of records. | CDがレコードに取って代わってしまった。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| He is the president of the bank. | 彼は銀行の頭取だ。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| Poor as he was, he would not receive the money. | 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| Take three at a time. | 一度に三個づつ取りなさい。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| They went to Tottori. | 彼らは、鳥取に行った。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I took a day off last week. | 先週一日休みを取った。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男は彼女のかばんを奪い取った。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. | 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| Mail for you will be held until you call for it. | あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| I'll take an impression of your teeth. | 歯型を取ります。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |