UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to take a note of what she says.彼女のいうことには必ずメモを取ってください。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
Owing to the bad weather, the garden party was called off.天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
The police arrested the pickpocket in the act.警察はすりを現行犯で取り押さえた。
I got 80 marks out of a maximum of 100.私は100点満点で80点取った。
I noticed her hands shaking.私は彼女の手が震えているのを見て取った。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Trim the fat off the meat.肉から脂身を取りなさい。
He got the ball.彼はボールを取った。
His acceptance of the present was regarded as bribery.彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Could you take off the price tag for me?値札を取りはずしていただけますか。
He is getting old.彼も年を取ってきた。
I cannot accept your gift.君の贈り物を受け取ることはできない。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお取り下さい。
We used to play musical chairs in elementary school.小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。
Where? I'd like to take one, too.どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
I'm taking Spanish this semester.今学期はスペイン語を取っている。
What's the best way for me to get a passport?パスポートを取得するにはどうすればいいですか。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
You leave me no choice in the matter.そのことで私の取るべき道は一つしかない。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
They discussed his proposals at the meeting.会議で彼の提案が取り上げられた。
Does a uniform eliminate class difference?制服は階級の差を取り除くだろうか。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
I mistook him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
Did you or did you not accept the bribe?賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
I'll take that as a compliment.それは誉め言葉として受け取っておこう。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Take as much as you like.好きなだけ取りなさい。
We took up that problem at the last meeting.前の会議でその問題を取り上げた。
I came early so I could get a good seat.良い席が取れるように早く来た。
The police recovered the stolen jewelry.警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
How do you remove red wine stains from your carpet?カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。
He took her by the hand.彼は彼女の手を取った。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He got a better score than us.彼は私たちよりよい点数を取った。
He received a telegram saying that his mother had died.彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world!見よ、世の罪を取り除く神の子羊。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
They broke down the house.彼らは家を取り壊した。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
I intend to get full marks.満点を取るつもりだ。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
The light went out and we were left in the dark.明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。
We will take a rest soon.まもなく私たちは、休憩を取ります。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
The armed hijackers terrified the passengers.武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
He is in touch with all kinds of people.彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
He lost the respect of his people when he accepted the money.彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
Jack decided to cancel the reservations.ジャックは予約を取り消すことにした。
Please help yourself to these cakes.このお菓子を自由にお取りください。
He took out his handkerchief.彼はハンカチを取り出した。
I'll return to get my handbag.戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
I must put my ideas together before I take up my pen.私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。
I must make up for lost time by driving fast.私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
He will get an average mark at best.彼はよくても平均点しか取れないだろう。
John picked up the articles one by one and examined them.ジョンが品物をいちいち手に取って見た。
I haven't received any notice that she is coming.彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I turned the doorknob.僕はドアの取っ手を回した。
The older we grow, the poorer our memory becomes.年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。
You had better call off your plan.君は計画を取りやめたほうがよい。
Keep the change, please.釣り銭は取っておいてください。
An old man came tottering along.老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
I took him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I canceled my appointment because of urgent business.緊急の用事ができたので約束を取り消した。
The assistant took the money.アシスタントはお金を受け取りました。
The student received a perfect score on the exam.その生徒は試験で満点を取った。
You took the wrong key.君は違う鍵を取った。
He was included in the deal.その取引に彼は加えられた。
Then I'd take the nickel out.それからニッケルを取るよ。
She bled me of all my money.彼女は私からすっかり金をしぼり取った。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。
He took out a dollar from his wallet.彼は財布から1ドルを取り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License