Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman took the knife from the boy. 警官は少年からナイフを取り上げた。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 You left us, mate. お前は俺達を取り残した、メイト。 It will do you good to have a holiday. 休みを取れば、あなたは楽になるだろう。 The situation calls for our action. 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 They went to Tottori. 彼らは、鳥取に行った。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I want to ask them when their big day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 We have a kanji dictation test today. 今日は漢字の書き取りがある。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 They accused her of taking the money. 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 I'll keep this for future use. これを将来使えるように取っておこう。 That student actually got full marks in English. あの学生が英語で満点を取ったんだよ。 Minds that have nothing to confer find little to perceive. 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 They got to business. 彼らは仕事に取りかかった。 We must treat these problems as a whole. これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 They broke down the old house. 彼らはその古い家を取り壊した。 We may as well set to work at once. すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 The handle of the pitcher was broken. 水差しの取っ手が壊れた。 Take off your cap. 帽子を取りなさい。 The man robbed her bag. その男性は彼女の鞄を奪い取った。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 He is a captious man. 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 He took what little money I had. なけなしの金を取っていった。 It was his job to gather eggs. 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 As he gets older, your son will grow more independent. もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 I put a new handle to the door. 私は戸に新しい取っ手を付けた。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 This is the only alternative. 他に取るべき道は無い。 It's said that the mayor is on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 Take as many as you want. あなたが欲しいだけ取りなさい。 She gained 500 dollars from the deal. その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 We congratulated him on winning a gold medal. 彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 Now is the time to clinch the deal. 今こそ一気に取引をまとめるときだ。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 He admitted he had taken bribes. 彼は賄賂を受け取っていたと認めた。 All right. It's a deal. よし、これで取引はまとまった。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 They immediately fell to work. 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 She took my words as a joke. 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 I took a day off last week. 先週一日休みを取った。 Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。 Pass me the pen. ペンを取ってくれ。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 He was very anxious to please. 彼はご機嫌取りに懸命だった。 I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 I'm afraid my greatest talent is for eating. 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 He seized her hand and dragged her away. 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。 It seemed that she had already received the money. 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 My father is very much involved in the stock market now. 私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 A photographer took a photograph of my house. 写真家が私の家の写真を取った。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 You must be careful with the wine glass. そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 The fact remains that he accepted the money. 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 Tom held a seat for me. トムは私の席を取っておいてくれた。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 I can't get this splinter out of my finger. この指に刺がささって取れません。 She got good marks in English. 彼女は英語でよい点を取った。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 When and where did you receive the gift? いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 Mary received many gifts for her birthday. メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。 You're never too old to learn. どんなに年を取っても学問ができないことはない。