UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
I didn't even receive one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
It is time for me to take a vacation.もう私は休暇を取ってよいところだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I somehow got a passing grade in mathematics.数学は何とか可を取った。
If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now.今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。
The project was aborted.その計画は取りやめになった。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
Please help yourself to the cake.ご自由にケーキを取ってください。
Will you pass me the salt?塩を取ってくださいませんか。
Accepting money as a politician is sometimes a gray area.政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。
The arrangements are subject to change without notice.その取り決めは、予告なしに変わることがある。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I usually have supper between 7 and 8 p.m.私は7時と8時の間に夕食を取ります。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
He went to New York as soon as he got the letter.彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
He would not take the money.彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。
Can you take notes over the phone?電話でメモが取れますか。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Take away love, and our earth is a tomb!愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
He is entitled to get the land; it was his father's.彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Can you give me that?それ取ってくれる?
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
I want to get a sightseeing visa.観光ピザを取りたいのですが。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
Please help yourself to the cake.自由にお菓子をお取りください。
Please come back after half an hour.30分後に取りに来てください。
I mistook him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
He took the proper steps to meet the situation.彼は臨機応変の処置を取った。
Why don't you make up for the lost time?無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
Please write down what I am going to say.これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
He carried off the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
You must reap what you have sown.まいた種は自ら刈り取らなければならない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
The woman is taking notes.その女性はメモを取っている。
I'm sorry. I take back my words.ごめん、取り消すよ。
She called off the party.彼女はパーティーを取りやめた。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The weather was good at harvest.取り入れ時には天気がよかった。
If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size.もっと大きいのと取り替えてください。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
Profit is better than fame.名を捨てて実を取る。
To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest.みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。
Will you pick up the laundry from the laundrette?コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。
Where can I get my baggage?荷物はどこで受け取れますか。
See that dinner is ready by ten.10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。
I got my license this summer.私はこの夏に免許を取った。
Take as much as you like.あなたが好きなだけお取り下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
The man robbed him of all his money.男は彼から有り金を残らず奪い取った。
Would you pass me the cream cheese, please?クリームチーズ取ってくれる?
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
He took me by the arm.彼は私の腕を取った。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
The boy has taken the toy away from his little sister.少年は妹のおもちゃを取ってしまった。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
The event has fixed firmly in my mind.そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
She is old enough to hold a driver's license.彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
I tried to write down everything he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
I found the button loose.ボタンが取れかけているのに気付いた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Take the book that has been left on the table.あのテーブルの上においてある本を取りなさい。
I will see to it that you meet her at the party.私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
Give him an inch and he will take a yard.1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He took the newspaper away from George.彼はジョージから新聞を取り去った。
I'm taking a vacation from July 20 through August 8.7月20日から8月8日まで休暇を取ります。
We should put out a call for bids.あいみつ取るべきだね。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She took my hand.彼女は私の手を取った。
You leave me no choice in the matter.そのことで私の取るべき道は一つしかない。
He won the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License