Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It'll be impossible to get a visa on short notice. | ピザをすぐに取るのは不可能だ。 | |
| He got full marks in mathematics. | 彼は数学で満点を取った。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | 石から血を取り出すことはできない。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Can you secure me two good seats for the concert? | コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。 | |
| She seems to be possessed by an evil spirit. | 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 | |
| He mistook me for my younger brother. | 彼は私と弟を取り違えた。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| We have dealt with this store for 16 years. | 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| He got out his pen. | 彼はペンを取り出した。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! | 恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。 | |
| I haven't eaten lunch yet. | まだ昼食を取ってない。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Which do you take? | どっち 取る? | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| My father struggled with the robber. | 父は強盗と取っ組み合いをした。 | |
| Which do you take? | 君はどちらを取りますか。 | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| A good many people have told me to take a holiday. | たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 | |
| Do you sell advance tickets here? | 前売り券をここで取り扱っていますか。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| Ken's really got computers on the brain. | 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 | |
| She stared at the man in silent astonishment. | 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| Hence 50 percent of the muscle can give way to fat. | ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。 | |
| It seems I will have to get rid of this worn out carpet. | このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| Were you to take it back? | 君はそれを取り返すはずでしたか。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| Please pick up my dry cleaning. | クリーニング取ってきておいて。 | |
| Would you pass me the cream cheese, please? | クリームチーズ取ってくれる? | |
| She gained 500 dollars in the deal. | 彼女は取り引きで500ドルもうけた。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| Leave it to me; I will to it. | 私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Legal changes threaten online sales in digital commerce. | 法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。 | |
| All you have to do is write it down. | それを書き取るだけでよい。 | |
| Take whichever you want. | どちらでもほしいものを取りなさい。 | |
| Steak and red wine make a good combination. | ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| She gained 500 dollars from the deal. | その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| He got the ball. | 彼はボールを取った。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| He picked up a hat and put it on to see how it would look. | 彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| He crystallized salt from seawater. | 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| The older we grow, the more forgetful we become. | 人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| I took the little girl by the hand. | 私は、その幼い少女の手を取った。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| They accused her of taking the money. | 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| I want to ask them when their big day is. | 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| I got the book back from him. | その本を彼から取り返した。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| I've lost my crown. | クラウンが取れました。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| He grew old. | 彼は年を取った。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Where can I pick up my ticket? | 航空券はどこで受け取ればいいのですか。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| The assistant took the money. | アシスタントはお金を受け取りました。 | |