Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A button has come off my coat. | コートのボタンが取れた。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| Oxygen is taken into our lungs when we breathe. | 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 | |
| I'll take back everything I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| I was told to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| My son took a piece of candy from the box. | 息子は箱から飴を一つ取った。 | |
| Take anything you like. | 好きなものを取れ。 | |
| Where? I'd like to take one, too. | どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。 | |
| She squeezed the juice from several oranges. | 彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| She's always putting on airs. | 彼女はいつも気取っている。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| You must reap what you have sown. | まいた種は自ら刈り取らなければならない。 | |
| The handle of the cup is broken. | カップの取っ手がこわれている。 | |
| I charmed a secret out of her. | 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. | 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| I will get it for you. | ぼくが取って来てあげるよ。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| Take out a matchbox and a needle and thread. | マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| Thank you for your business. | お取引ありがとうございます。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| When it began to rain, she told her son to take in the washing. | 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| She stared at the man in silent astonishment. | 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size. | もっと大きいのと取り替えてください。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキをお取りください。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| He is getting old. | 彼も年を取ってきた。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| He bought out a business. | 彼は店を買い取った。 | |
| Keep the change. | おつりは取っておいてください。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| A sponge absorbs liquids. | スポンジは液体を吸い取る。 | |
| May I help myself? | 自由に取ってもいいんですか。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| Some day you will have to reap the harvest of your own sowing. | 君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は数日間休みを取ります。 | |
| Did you receive my e-mail of January 10? | 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Don't take that too literally. | それをあまり文字どおりに受け取るな。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Take as many cookies as you want. | ほしいだけクッキーを取りなさい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| When did you receive the telegram? | あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向かい側に席を取りなさい。 | |