Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He received a good many letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| Can you tell me when Tom got his driver's license? | トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| He is old. | 彼は年を取っている。 | |
| He has gone to Hawaii on vacation. | 彼は休みを取ってハワイに行っています。 | |
| He took her by the hand. | 彼は彼女の手を取った。 | |
| She wrung the juice from a lot of oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund. | 私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Take back what you said about me being a tightwad. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| I went there early to get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| What do you use to pick wax out of your ears? | 耳あかを取るのに何を使いますか。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| I'll take in the washing before it rains. | 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 | |
| He never seems to grow older. | 彼は全然年を取らないように見える。 | |
| Hand me the wrench. | そのスパナを取ってくれ。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| He is the president of the bank. | 彼は銀行の頭取だ。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| The police began a crackdown on illegal parking. | 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 | |
| I got my license this summer. | 私はこの夏に免許を取った。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| May I trouble you for the pepper? | すみませんがコショウを取っていただけませんか。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| We can get many coals here. | ここで石炭をたくさん取ることができる。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| You're always anticipating trouble. | 君はいつも取り越し苦労をしている。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. | アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| The policeman took the knife from the boy. | 警官は少年からナイフを取り上げた。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| He got out a book and began to read it. | 彼は本を取り出して、それを読みはじめた。 | |
| Communists took power in China in 1949. | 中国では1949年に共産党が政権を取った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| The teacher opened the box and took out a ball. | 先生は箱を開けてボールを取り出した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| A button has come off my coat. | コートのボタンが取れた。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| She called off the party. | 彼女はパーティーを取りやめた。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| We have an account with the bank. | その銀行に取り引きがある。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| Taking out a knife, he tried to open the can. | ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| He is curious about how she will receive the news. | その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45. | 三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| The people tried to clear the street of snow. | その人々は通りから雪を取り除こうとした。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| The factory is trying to get rid of water pollution. | その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| The rice crop is already in. | 稲の取り入れはもう済んだ。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Arithmetic deals with numbers. | 算数は数を取り扱う。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |