The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took off his cap in front of the entrance.
彼は入り口の前で帽子を取った。
Blotting paper absorbs ink.
吸取り紙はインク吸い取る。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
I will take such action as seems necessary.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
Please write down what I am going to say.
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Take as many peaches as you like.
好きなだけ桃を取りなさい。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Please sponge the mess up of the table.
テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
The number of fish caught in this river was very small.
この川で取れた魚の数は大変少なかった。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
Old age is an island surrounded by death.
老年は死に取り巻かれている島である。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Take back what you said about me being a tightwad.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
Take this knife and cut the top off.
このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest.
みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。
Can you secure me two good seats for the concert?
コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
Don't take it seriously.
まじめに取らないで下さい。
She set it aside for future use.
後で使うために取っておいた。
He got us nice seats.
彼は私たちによい席を取ってくれた。
Accepting money as a politician is sometimes a gray area.
政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。
You don't have to cancel your vacation.
あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I cannot accept your gift.
あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
English words are often borrowed by other languages.
英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
Take back what you said about me being stingy.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
We went early to make certain that we could get seats.
我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
Don't take my words ill.
私の言葉を悪く取らないでください。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
Arithmetic deals with numbers.
算数は数を取り扱う。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
He is curious about how she will receive the news.
その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。
She came alive after taking a rest.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
He cheated his clients out of a lot of money.
彼は顧客から大金を騙し取った。
Please help yourself to the cakes.
自由にケーキを取ってください。
I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow.
私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。
There is nothing to him.
彼は何の取り柄もない。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
He took out one egg.
彼は卵を一つ取り出した。
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Could you take off the price tag for me?
値札を取りはずしていただけますか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Will you hold this seat for me?
この席を取っておいてくださいませんか。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Could you pass me the salt, please?
塩をこちらにも取ってもらえますか。
A button has come off my coat.
コートのボタンが取れた。
The boy has taken the toy away from his little sister.
少年は妹のおもちゃを取ってしまった。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
I will see to it that you meet her at the party.
私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
The idea grew on him.
彼はその考えに取り付かれていった。
Taking a little time off?
休みを取っているの?
I forgot the key and went back for it.
私は鍵を忘れて取りに戻った。
He accepted my present.
彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。
He won the first prize at the chess tournament.
彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
I'm going to go and get my driver's license.
車の免許を取りに行く。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Roll up your sleeves and get to work.
どしどし仕事に取りかかる。
I will see to it that you meet her at the party.
私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
I received a telegram from her.
私は、彼女から電報を受け取った。
I came early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早く来た。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
Pass the sugar, please.
お砂糖を取って下さい。
He got out a book and began to read it.
彼は本を取り出して、それを読みはじめた。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He took the newspaper away from George.
彼はジョージから新聞を取り去った。
"Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble."
「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
Could you please pass me the pepper?
コショウを取ってもらえませんか。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.