Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stretched out my hand for the book. 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 We should hold some of food in reserve. 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 The weather was good at harvest. 取り入れ時には天気がよかった。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 I took off my hat and entered the church. 私は帽子を取り、教会に入った。 I'd retain that old hat if I were you. 私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。 Business absorbs all his time. 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 He would probably die before he got his degree. 彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。 "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 You can remove the NNC. あなたはNNCを取り外すことができます。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 I'll take a vacation this week. 私は今週休暇を取る。 I'm going to deal with the problem in this chapter. 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 Pass the sugar, please. 砂糖を取って下さい。 Under no circumstances can we accept checks. どんなことがあっても小切手は受け取れません。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 Help yourself to the salad. サラダを自由に取って食べてください。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 Please help yourself to the cake. 自由にお菓子をお取りください。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 The curtains were taken down. カーテンは取り外された。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 He fancies himself as an artist. 彼は芸術家を気取っている。 I beg your pardon; I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 Take back what you said about me being stingy. 僕がけちだといったことを取り消しなさい。 She pulled herself together and started to talk again. 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She removed her hat when she entered the room. 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 I didn't get your name. あなたの名前が聞き取れませんでした。 Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。 It was his job to gather eggs. 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 We used to play musical chairs in elementary school. 小学校の時、よく椅子取りゲームをして遊びました。 I could hardly follow what Jane said in her speech. ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 She went in to get it. 彼女はそれを取りに中へ入っていった。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 The robber seized the bag from his hand. 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 Which do you take? 君はどちらを取りますか。 She installed a new electric stove in the room. 彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。 I will have to get rid of this worn-out carpet. 私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。 The teacher intervened in the quarrel between the two students. 先生が二人の学生の口論を取り成した。 This happened prior to receiving your letter. これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 She refused to accept the money. 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 The telephone rings. Susan picks it up. 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 You look tiny next to a sumo wrestler. 君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。 He isn't a man to take a bribe. 彼はわいろを取るような人ではない。 She took her book. 彼女は自分の本を手に取った。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 I received my birthday present. 私は誕生プレゼントを受け取りました。 You may have whatever book you want to read. 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 He canceled the appointment to attend the meeting. 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 He is entitled to get the land; it was his father's. 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 She squeezed the juice from several oranges. 彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Give me that. それ取って。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 And when you talk to me, take off your hat. それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 We fixed the date for our class reunion. 同窓会の日取りを決めた。 He took a book from the bookshelf. 彼は本棚から本を1冊取った。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 Take whatever cake you want. どれでも欲しいケーキを取りなさい。 He will get an average mark at worst. 彼は悪くても平均点は取るだろう。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 Take away love, and our earth is a tomb! 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 Give him an inch and he'll take a yard. 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 I'm going to lay aside that money for emergencies. そのお金はいざというときのために取っておくよ。 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 I lost my balance on the muddy road. ぬかるみに足を取られた。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 Robots have taken the place of men in this factory. この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 Could you exchange it with a different one? 取り替えてください。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 To do him justice, he is not without some merits. 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 She received a doctor's degree. 彼女は博士号を取得した。 I want to get rid of it. それを取り除きたいのです。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。