Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.
彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
He traded his old car in for a new one.
彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
Can I take a picture here?
ここで写真を取っていいですか。
He took out some coins.
彼は数枚のコインを取り出した。
Grandfather has retired because he is getting old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Count one's chickens before they are hatched.
取らぬ狸の皮算用。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
Please peel the potatoes.
ジャガイモの皮をこそげ取ってください。
This sofa takes too much room.
このソファーは場所を取りすぎる。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
Whoever finds us will take the pearl.
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
It is time you get down to work.
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off.
自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。
It's hard to understand the Osaka dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
Where can I get my baggage?
荷物はどこで受け取れますか。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I got a driver's license at last.
やっと免許が取れました。
Where can I pick up my baggage?
どこで荷物を受け取るのですか。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.