The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The seal kept its balance well on the large ball.
アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I can hardly hear you.
君の話がほとんど聞き取れない。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
The man cheated her out of her money.
男は彼女をだましてその金を取り上げた。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
You have to make good the time you have wasted so far.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
She can't stand being treated like a child.
彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
I will see to it that you meet her at the party.
私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
You should take liquid food.
流動食を取ってください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We saw the old building pulled down.
私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。
The coffee stain was difficult to remove.
コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
It is time for me to take a vacation.
もう私は休暇を取ってよいところだ。
I hope you will succeed in winning the prize.
賞が取れるといいですね。
I didn't quite catch your words.
あなたのことばがよく聞き取れませんでした。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Nobody is too old to learn.
学べないほど年を取った人はいない。
I'll be taking a vacation next month.
来月休暇を取ります。
When you read a book you should read between the lines.
読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Tom jumped high and caught the ball.
トムは高くジャンプしてボールを取った。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.
彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.
具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
I had received the letter three days before.
私はその手紙を3日前に受け取っていた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I can't get my contacts out.
コンタクトレンズが取れません。
Which do you take?
君はどちらを取りますか。
When are you going on holiday this year?
今年はいつ休暇を取りますか。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
The older you get, the less sleep you need.
年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。
Please scrape the skin off the potatoes.
ジャガイモの皮をこそげ取ってください。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The teacher intervened in the quarrel between the two students.
先生が二人の学生の口論を取り成した。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
I forgot the key and went back for it.
私は鍵を忘れて取りに戻った。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。
The weather was good at harvest.
取り入れ時には天気がよかった。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
The man tried to install his own antenna.
その男はアンテナを取り付けようとした。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.