UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up."「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I took a day off yesterday and went on a picnic.昨日休みを取ってピクニックにいきました。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
She reached against oppression.彼女は彼に本を取ってあげた。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
We congratulated him on winning a gold medal.彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。
I want to ask them when their big day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Keep the change.おつりは取っておいてください。
You'd better eat everything that's on your plate.お皿に取ったものは全部食べなさい。
I had received the letter three days before.私はその手紙を3日前に受け取っていた。
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Has everyone got all of their suitcases back?みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
Once lost, time cannot be recalled.一度失われた時間は取り戻せない。
Please remove the tartar from my teeth.歯石を取っていただきたいのですが。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He got out a book and began to read it.彼は本を取り出して、それを読みはじめた。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
I offered him fifty pence and he accepted.私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
Pass me the pen.ペンを取ってくれ。
First John put on his coat, and then he picked up his hat.ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。
They immediately fell to work.彼らはすぐに仕事に取りかかった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
Please help yourself to the cakes.自由にケーキを取ってください。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
He had never canceled an appointment before.彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
I didn't get your name.あなたの名前が聞き取れませんでした。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Please help yourself to the fruit.果物を御自由に取ってお食べください。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We saw the old building pulled down.私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I want to age gracefully.年は上品に取りたいものですね。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
I'd been cheated out of my life savings!一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I want you to take back what you said just now.たった今言ったことを取り消してもらいたい。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He extorted a large amount of money from her.彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
She set it aside for future use.後で使うために取っておいた。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を取りに行きます。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
A few students were left behind.2、3人の生徒が取り残された。
You must not take it on any account.どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。
You should take liquid food.流動食を取ってください。
I had some money stolen yesterday.私は昨日お金を取られた。
Get me the scissors, please.はさみを取って下さい。
I have had a corn removed from my foot.足の魚の目を取ってもらいました。
He went about making a doghouse.彼は犬小屋作りに取りかかった。
He got full marks.彼は満点を取った。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。
He survived the plane crash.彼は飛行機事故で一命を取り留めた。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
We have to catch up on our work as soon as possible.私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
I want to exchange this for a smaller size.これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
If it's rainy the mountain climbing will be called off.雨天なら、山登りは、取りやめます。
I take two newspapers daily.私は毎日2種類の新聞を取っている。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
I canceled my hotel reservation.私はホテルの予約を取り消した。
Which do you take?君はどちらを取りますか。
Get me the newspaper.新聞を取って。
I must study hard in order to keep up with him.私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
You'd best set some money aside for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Jack decided to cancel the reservations.ジャックは予約を取り消すことにした。
He won the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
I'll get permission from my superior.上司に許可を取ってきます。
She bled me of all my money.彼女は私からすっかり金をしぼり取った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License