Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 Where is the nearest lost and found? 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 The button came off. ボタンが取れた。 Do you mind if I take a day off? 一日休みを取っていいですか。 The assistant took the money. アシスタントはお金を受け取りました。 He took what little money I had. なけなしの金を取っていった。 Don't take it seriously. まじめに取らないで下さい。 I can't get this splinter out of my finger. この指に刺がささって取れません。 Please take freely. 自由にお取りください。 In brief, you should have accepted responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 By special arrangement we were allowed to enter the building. 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 I make you a deal. あなたと取り引きします。 May I help myself? 自由に取ってもいいんですか。 They contended with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 Take that box away! その箱を取り去ってくれ。 Where did you get your degree? 君はどこで学位を取りましたか。 I received a telegram from her. 私は、彼女から電報を受け取った。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 This table takes up too much space. このテーブルは、場所を取りすぎる。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya. 名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。 I charmed a secret out of her. 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 I must go about my work. 私は仕事に取りかからねばならない。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 He took the first prize. 彼は1位を勝ち取った。 It's hard to understand the Osaka dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 At best he'll get 1,000 votes. 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の金を受け取った覚えがない。 CDs have taken the place of records. CDがレコードに取って代わってしまった。 Arithmetic deals with numbers. 算数は数を取り扱う。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I must set about that work without delay. 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。 I will see to it that you meet her at the party. 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 Tom took Mary's arm and they started walking. トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 I received his letter unexpectedly. 突然、彼の手紙を受け取った。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 I'm going to change my shirt. 僕はシャツを取り替えます。 He began to transact business with the firm. 彼はその会社と取引きを始めた。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 We must find out the cause and get rid of it. 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table. 三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。 I have been waiting for your reply, but have not heard from you. お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 Give him an inch and he'll take a yard. 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 I had never received such an abusive letter before. 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 Oxygen is taken into our lungs when we breathe. 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 He took her by the hand. 彼は彼女の手を取った。 Are you counting your chickens before they are hatched? 取らぬ狸の皮算用か。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Take whichever you like. どちらでも好きな方を取りなさい。 I've been trying to cut down on caffeine. カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 You have to make up the time you have lost. 失った時間を取り返さなければならない。 I complained, but they refused to take this sweater back. 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 He crystallized salt from seawater. 彼は海水から塩を結晶させて取り出した。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 I took the cake out of the oven. オーブンからケーキを取り出した。 All he has going for him is his reliability. 誠実さだけが彼の取り柄だね。 My grandmother passed away peacefully last night. 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 The boy has taken the toy away from his little sister. 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 Has everyone got all of their suitcases back? みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? She is apt to win the prize. 彼女が賞を取りそうだ。 You had better call off your plan. 君は計画を取りやめたほうがよい。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 I asked him to go to my room for my glasses. 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。