Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| We can't use this table because a leg has come off. | このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| He is old. | 彼は年を取っている。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| This blot can't be wiped out. | このしみはふいても取れない。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| Please help yourself to the cake. | ご自由にケーキを取ってください。 | |
| We saw the old building pulled down. | 私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| Please peel the potatoes. | ジャガイモの皮をこそげ取ってください。 | |
| I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. | トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| The policeman took the knife from the boy. | 警官は少年からナイフを取り上げた。 | |
| All he has going for him is his reliability. | 誠実さだけが彼の取り柄だね。 | |
| Throw a stick and watch the dog fetch it. | 棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. | 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Take as much as you like. | すきなだけ取ってね。 | |
| We have a kanji dictation test today. | 今日は漢字の書き取りがある。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| I'll take a vacation this week. | 私は今週休暇を取る。 | |
| From a humble background, John achieved worldwide fame. | 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Please pick up my dry cleaning. | クリーニング取ってきておいて。 | |
| The politician was not ashamed of having taken bribes. | その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 | |
| He groped for the doorknob in the dark. | 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Sorry, I couldn't catch what you said. | すみませんが、おっしゃったことが聞き取れませんでした。 | |
| He cleared the street of chestnuts. | 彼は通りから栗を取り除いた。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| One of the buttons has come off my coat. | コートのボタンが一つ取れてしまっている。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Do you subscribe to any monthly magazine? | あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| I found the button loose. | ボタンが取れかけているのに気付いた。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Please pass me the pepper. | こしょうを取ってください。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| All you have to do is write it down. | それを書き取るだけでよい。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Japan is doing a lot of trade with the U.S. | 日本はアメリカと多くの取引をしている。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| You can take either book. | どちらの本でも取りなさい。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| A photographer took a photograph of my house. | 写真家が私の家の写真を取った。 | |
| I'm old and not too well. | 私は歳を取って体の具合が良くない。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| The army took over the government. | 軍が政府を乗っ取った。 | |
| I have a lot of things that I must deal with. | 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| I led him by the hand. | 私は手を取って彼を案内した。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| She took a book at random from the shelf. | 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 | |
| I cannot afford the time for a vacation. | 私は忙しくて休暇が取れない。 | |
| I left my keys on the table. Could you bring them to me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |