Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't eat, you'll die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Would you like me to order it? | お取り寄せいたしましょうか。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I cannot afford a long vacation. | 長い休暇を取る余裕がない。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| He has begun on a new book. | 彼は新しい本に取り掛かった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| He mistook me for my younger brother. | 彼は私と弟を取り違えた。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| I complained, but they refused to take this sweater back. | 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。 | |
| I didn't catch what he said. | 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| I cannot afford a holiday. | 私は休暇を取る余裕がない。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| She took a pen out of her pocket. | 彼女はペンをポケットから取り出しました。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| I intend to take a month's vacation on completion of this work. | この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
| The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man. | 暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。 | |
| They fixed the sign to the wall. | 彼らはその標識を壁に取り付けた。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| The police began a crackdown on illegal parking. | 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Our teacher advanced the date of the exam. | 先生は試験の日取りを早めた。 | |
| Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. | ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school. | 彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。 | |
| She is getting older. | 彼女は年を取っている。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 | |
| I left my keys on the table; could you fetch them for me? | 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| He got good marks in math. | 彼は数学でよい点を取った。 | |
| You should make notes. | メモを取りなさい。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| We congratulated him on winning a gold medal. | 彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| Take out a matchbox and a needle and thread. | マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| I take back what I said. | 今言ったことは取り消します。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| We'll go to the lake to have lunch. | 湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? | お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| She took my hand. | 彼女は私の手を取った。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| He is the president of the bank. | 彼は銀行の頭取だ。 | |
| He is a hard man to approach. | 彼は取っつきにくい人だ。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| I want you to take back what you said just now. | たった今言ったことを取り消してもらいたい。 | |
| Can I pick my ticket up at the airport? | 航空券は飛行場で受け取れますか。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| Please help yourself to the cake. | ご遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| He was included in the deal. | その取引に彼は加えられた。 | |
| He got out a book and began to read it. | 彼は本を取り出して、それを読みはじめた。 | |
| When and where did you receive the gift? | いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 | |
| The handle of the pitcher was broken. | 水差しの取っ手が壊れた。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| Take as many peaches as you like. | 好きなだけ桃を取りなさい。 | |