Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| You took the wrong key. | 君は違う鍵を取った。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The assistant kept $2. | アシスタントが2ドル取りました。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Tom held a seat for me. | トムは私の席を取っておいてくれた。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Police shouldn't take bribes. | 警察はわいろを受け取ってはいけない。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| She gypped me out of my money! | あの女、俺から金をだまし取りやがった。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| We saw some old houses pulled down. | 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| You'd better eat everything that's on your plate. | お皿に取ったものは全部食べなさい。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The tourists were ripped off at the nightclub. | 旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| This table is unusable since it is missing a leg. | このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| I've dealt with this store for years. | 私は何年もこの店と取り引きがある。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| As a man sows, so he shall reap. | まいた種は自分で刈り取らなければならない。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男は彼女のかばんを奪い取った。 | |
| She took night classes in the science of self-defense. | 彼女は護身術の夜間講座を取った。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. | 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| Please take off your hat here in this room. | この部屋ではぼうしを取ってください。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一個ずつ取り出した。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| I must study hard in order to keep up with him. | 私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。 | |
| The teacher opened the box and took out a ball. | 先生は箱を開けてボールを取り出した。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| He took out a book about the history of coins. | 彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。 | |
| Tom jumped high and caught the ball. | トムは高くジャンプしてボールを取った。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| You don't have to cancel your vacation. | あえて休暇を取りやめるには及ばない。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. | インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 | |
| Please pass me the salt. | お塩を取ってください。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| The woman is taking notes. | その女性はメモを取っている。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Our teacher advanced the date of the exam. | 先生は試験の日取りを早めた。 | |
| His pride did not allow him to take the money. | 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| Will you get me a room? | 部屋を取ってくれませんか。 | |
| You should make notes. | メモを取りなさい。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| I'm sorry. I take back my words. | ごめん、取り消すよ。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Take out a matchbox and a needle and thread. | マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| Profit is better than fame. | 名を捨てて実を取る。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |