It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Once lost, time cannot be recalled.
一度失われた時間は取り戻せない。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please write down what I am going to say.
これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I have a lot of things that I must deal with.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I take back what I said.
今言ったことは取り消します。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Needless to say, he could not get the prize.
言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。
The man robbed her of her bag.
その男性は彼女の鞄を奪い取った。
He got me some vegetables.
彼は私に野菜を取ってくれた。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
The doctor would not take any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.