UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He won the first prize at the chess tournament.彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。
Please fetch me a piece of paper.紙切れを取ってきてください。
Steak and red wine make a good combination.ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
He is the last man to take a bribe.彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
My brother is consumed with ambition.兄は野心に取り付かれていた。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Please change this for a blue one.これを青いのと取り替えてください。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
How wistful a memory you won't ever recall again.二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
The old house was taken down.古い家が取り壊された。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
I gave up on receiving the unpaid salary.未払い給料の受取りを諦めました。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
The handle came away from the door when I grasped it.ドアの取っ手をつかんだらはずれた。
I ate breakfast at eight.私は8時に朝食を取った。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
He cheated his clients out of a lot of money.彼は顧客から大金を騙し取った。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
I traded in my car for a new one.車を下取りに出して新車を買った。
It seems like she will win a prize.彼女が賞を取りそうだ。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
I'd recommend taking a break.休みを取ることをお薦めします。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
The deal I was working on fell through.私が手がけていた取り引きはだめになった。
I must put my ideas together before I take up my pen.私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
The army took over the government.軍が政府を乗っ取った。
Will you pass me the salt?塩を取ってくれませんか。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
I think I will take a vacation this week.私は今週休暇を取ろうと思っている。
Please tell him to get rid of the dead leaves.彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。
Please help yourself to the cake.ケーキをお取りください。
Don't take me seriously. I'm only joking.まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
I was told that I needed to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I recommend you to set about your business without delay.直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
Some animals can sense the coming of a storm.ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Everyone dies. I'll grow old too.みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
I could not stand my house being torn down.私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
As the artist grows older his paintings may alter.その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
He never seems to grow older.彼は全然年を取らないように見える。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
I was told to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
All who take up the sword will perish by the sword.剣を取る者は皆剣で滅びる。
He always took a seat in the front row.彼は必ず前列に席を取った。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Please help yourself to the fruit.果物を御自由に取ってお食べください。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
I charmed a secret out of her.私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
This lid is so tight I can't open it.このふたは固くて取れない。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
Tom got a perfect grade in chemistry.トムは化学で満点を取った。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
We hurried to make up for the lost time.失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
Pass me the pen.ペンを取ってくれ。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
He took up the receiver and dialed.彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
I received a letter informing me of his arrival.私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。
This is just a small gift, but please accept it.粗品ですがお受け取りください。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
They broke down part of the wall.彼らは塀の一部を取り壊した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
I noticed her hands shaking.私は彼女の手が震えているのを見て取った。
The man robbed her of her bag.その男性は彼女の鞄を奪い取った。
We can get many coals here.ここで石炭をたくさん取ることができる。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
This lid is too tight for me to open.このふたは固くて取れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License