Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
Mary took out the eggs one by one.
メアリーは卵を一つずつ取り出した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
The first prize may be won by him.
一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
The store lost its trade to the supermarket.
その店はスーパーに客を取られた。
Who will raise the question in the first place?
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
My first son was named after my uncle.
長男の名前はおじさんの名前から取りました。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Will you hand me that pencil?
そこの鉛筆取ってくれる?
The doctor wouldn't accept any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
The man cheated her out of her money.
男は彼女をだましてその金を取り上げた。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I discerned the potential of great things in him.
私はあの人が将来偉くなると見取った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He can't run his own family, let alone a nation!
彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
We congratulated him on winning a gold medal.
彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。
Give him an inch and he'll take a yard.
1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
Did you receive the letter?
その手紙を受け取りましたか。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
Please pick up my dry cleaning.
クリーニング取ってきておいて。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
John took a key out of his pocket.
ジョンはポケットから鍵を取り出した。
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
Thank you for your business.
お取引ありがとうございます。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
I thought we were supposed to eat lunch together.
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
He took his book.
彼は自分の本を手に取った。
Where should I pick the tickets up?
どこで切符を受け取ればいいのですか。
I'm sorry. I didn't catch your name.
すみません、お名前が聞き取れませんでした。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
He took something out of his pocket.
彼はポケットから何かを取り出した。
She is getting older.
彼女は年を取っている。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
I got 80 marks out of a maximum of 100.
私は100点満点で80点取った。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
He took out a piece of paper.
彼は一枚の紙切れを取り出した。
But custody of the children was a problem.
問題は子供の引き取り権だった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.