The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't eat, you die.
食事を取らなければ人間は死んでしまう。
His hand was trembling as he picked up his pen to sign.
署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
Take as much as you like.
好きなだけ取りなさい。
He took a notebook out.
彼はノートを取り出した。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
They will take down the house in a day.
彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。
Don't change horses in midstream.
流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
The factory is trying to get rid of water pollution.
その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
Will you pass me the salt?
塩を取ってくださいませんか。
Don't be so greedy or you'll wind up with nothing.
そんなに欲をかいていると、虻蜂取らずになっちゃうよ。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
She was stooping to take something out of the oven.
彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
It looks like he might win first prize.
彼は1等賞を取りそうだ。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
He took away what little money I had.
なけなしの金を取っていった。
Tom took off his tie and started unbuttoning his shirt.
トムはネクタイを取ってシャツのボタンを外し始めた。
She heaped her plate with salad.
彼女はサラダを山のように皿を取った。
They accused me of taking the money.
彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Did Tom tell you when he was going to take his vacation?
トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
He is preoccupied with something else.
彼は他の事に気を取られている。
John is wrestling with Tom.
ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
The audience gave the singer a big applause.
聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
Did you receive the letter?
その手紙を受け取りましたか。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The deal I was working on fell through.
私が手がけていた取り引きはだめになった。
He cleared the road in front of his house of snow.
彼は家の前の道から雪を取り除いた。
I took a paid day off yesterday.
昨日、有給休暇を取りました。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
The tourists were ripped off at the nightclub.
旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。
The king exacted taxes from his people.
王は人民から税を厳しく取り立てた。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
The old building was broken down.
その古い建物は取り壊された。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We bought a grand piano which took up half of our living room.
私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
Needless to say, he did not win the prize.
言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
I'll take attendance first.
まず出席を取ります。
I will see to it that you meet her at the party.
私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
Would if be okay if I took a vacation next week?
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
I beg your pardon; I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
I didn't even get one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.