I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time.
アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Count one's chickens before they are hatched.
取らぬ狸の皮算用。
Automobiles replaced carriages.
自動車が馬車に取って変わった。
The older he got, the more famous he became.
彼は年を取るにつれて、ますます有名になった。
They got to business.
彼らは仕事に取りかかった。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures.
ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。
She passed away peacefully last night.
彼女は昨夜安らかに息を引き取った。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
I'm old and not too well.
私は歳を取って体の具合が良くない。
The older we grow, the poorer our memory becomes.
年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
He is a hard man to approach.
彼は取っつきにくい人だ。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Take back what you said about me being stingy.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The doctor gave him some drugs to relieve the pain.
医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。
He passed on quietly at his home last night.
彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
I must study hard in order to keep up with him.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
Please pick up the pen from the floor.
床からペンを取ってください。
I got an F in chemistry.
私は化学でFを取った。
He can't run his own family, let alone a nation!
彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Could you please pass me the pepper?
コショウを取ってもらえませんか。
He got out his pen.
彼はペンを取り出した。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
This blot can't be wiped out.
このしみはふいても取れない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.