Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take as much as you like. | お好きなだけお取りなさい。 | |
| I'll keep this for future use. | これを将来使えるように取っておこう。 | |
| It seemed that she had already received the money. | 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| You always take the lion's share! | いつも一番いい取り分を得やがって! | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I saw him take out something like a pot from the box. | 私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。 | |
| Take as much as you want to. | 欲しいだけ取りなさい。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| Go get some towels. | タオルを取ってきて。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| She installed a new electric stove in the room. | 彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。 | |
| She took a book at random from the shelf. | 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 | |
| Will you pass me the salt? | 塩を取ってくれませんか。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| I did not take anything from his bag. | 彼のかばんから何も取り出さなかった。 | |
| The radio gave place to television. | ラジオはテレビに取って代わられた。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? | 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Which do you take? | どっち 取る? | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| The assistant took the money. | アシスタントはお金を受け取りました。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| My brother is consumed with ambition. | 兄は野心に取り付かれていた。 | |
| She gained 500 dollars in the deal. | 彼女は取り引きで500ドルもうけた。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| Ah, sorry. Megumi, could you get me the conditioner? | あ、ごめんなさい。めぐみ。リンスを取っていただけますか。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| I received a telegram from her. | 私は、彼女から電報を受け取った。 | |
| Please pass me the butter. | バターを取ってください。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I want to exchange this for a smaller size. | これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。 | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| He cleared the street of chestnuts. | 彼は通りから栗を取り除いた。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| If it's rainy the mountain climbing will be called off. | 雨天なら、山登りは、取りやめます。 | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Do you sell advance tickets here? | 前売り券をここで取り扱っていますか。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Could you pass me the salt, please? | 塩をこちらにも取ってもらえますか。 | |
| I took an art class last year. | 去年手芸コースを取っていたのです。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| He picked up the rifle and aimed it at the target. | 彼はライフルを取ってねらいを定めた。 | |
| He took something out of his pocket. | 彼はポケットから何かを取り出した。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| It looks like rain. You had better take in the washing. | 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 | |
| I cannot afford a holiday. | 私は休暇を取る余裕がない。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| Does a uniform eliminate class difference? | 制服は階級の差を取り除くだろうか。 | |
| They accused me of taking the money. | 彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'd recommend taking a break. | 休みを取ることをお薦めします。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Hand me the wrench. | そのスパナを取ってくれ。 | |
| Keep the change. | おつりは取っておいてください。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| Take the book that has been left on the table. | あのテーブルの上においてある本を取りなさい。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| I've lost my filling. | 詰め物が取れました。 | |
| She picked up one of the glass vases. | 彼女はガラスの花瓶を取り上げた。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| Please take freely. | 自由にお取りください。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| This lid is too tight for me to open. | このふたは固くて取れない。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |