The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I complained, but they refused to take this sweater back.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
May I take some time off next week?
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
I came early in order to get a good seat.
良い席が取れるように早く来た。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I didn't catch your last name.
あなたの姓が聞き取れませんでした。
Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
He will get an average mark at best.
彼はよくても平均点しか取れないだろう。
She wanted to replace her old vase with a new one.
彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
This is just a small gift, but please accept it.
粗品ですがお受け取りください。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
Take this knife and cut the top off.
このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
I don't have enough credits to graduate.
私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I have had a corn removed from my foot.
足の魚の目を取ってもらいました。
I finally got a driver's license.
やっと免許が取れました。
I had my wallet stolen on the bus.
私はバスの中で財布を取られた。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
I'll be taking a vacation next month.
来月休暇を取ります。
There's a lot of money at stake in this transaction.
この取り引きには大金が賭けられている。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
It's very hard to get rid of bad habits.
悪い習慣を取り除くことはとても難しい。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He took her by the hand.
彼は彼女の手を取った。
Mr Williams carries that section.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
Don't take it seriously.
まじめに取らないで下さい。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She took a pen out of her pocket.
彼女はペンをポケットから取り出しました。
Uh... How's that working?
はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The man robbed her of her bag.
その男は彼女のかばんを奪い取った。
She became more tranquil.
彼女は落ち着きを取り戻した。
You may take whichever you like.
どれでも好きなものを取っていいよ。
We have a kanji dictation test today.
今日は漢字の書き取りがある。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The robber seized the bag from his hand.
強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Reaping the rewards.
報酬を刈り取る。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.
お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
I tried to write down everything he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Can you take notes over the phone?
電話でメモが取れますか。
His sudden illness deterred us from traveling.
彼の急病で旅行は取りやめになった。
It will do you good to have a holiday.
休みを取れば、あなたは楽になるだろう。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi