The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
Please call me on receiving this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
I'd been cheated out of my life savings!
一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。
She covers Wall Street.
彼女は金融市場の取材を担当している。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
She turned the doorknob slowly.
彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
Now, go about your study.
さあ、勉強に取りかかりなさい。
Could you please pass me the pepper?
コショウを取ってもらえませんか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
And when you talk to me, take off your hat.
それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
Take back what you said about me being stingy.
私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
He is a hard man to approach.
彼は取っつきにくい人だ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Everybody loved the simple scholar.
気取りのないその学者は皆に愛されていた。
I finally got a driver's license.
やっと免許が取れました。
You cannot take back what you have said.
言ってしまったことは取り消せないよ。
I received a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
Let's get down to business, shall we?
仕事に取りかかりましょうか。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
Arithmetic deals with numbers.
算数は数を取り扱う。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
I read a womanly expression on her face.
彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
Legal changes threaten online sales in digital commerce.
法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
Give him an inch and he'll take a yard.
1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Electronic commerce began to spread rapidly.
電子商取引が急速に普及し始めた。
Please remove the tartar from my teeth.
歯石を取っていただきたいのですが。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
Jack decided to cancel the reservations.
ジャックは予約を取り消すことにした。
He took out one egg.
彼は卵を一つ取り出した。
Allocate a room for research purposes.
研究用として一部屋取っておいて。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Every sentence in this book is important.
この本はどの文を取っても重要だ。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
You're never too old to learn.
どんなに年を取っても学問ができないことはない。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
He took what little money I had.
なけなしの金を取っていった。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
I thought we were supposed to eat lunch together.
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
Where? I'd like to take one, too.
どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。
The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines.
市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
I didn't quite catch your words.
あなたのことばがよく聞き取れませんでした。
He took out a coin from his pocket.
彼は、ポケットからコインを取りだした。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
In my job I have to deal with all kinds of people.
私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
They advanced the wedding date.
彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge.
ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
The telephone rings. Susan picks it up.
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it.
一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。
My father grew old.
私の父は年を取った。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.
このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
The fact remains that he accepted the money.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
He is hard to please.
彼の機嫌を取るのは難しい。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
I hear you had your driver's license canceled.
運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
His score on the test today is twice what he got yesterday.
彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.