Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot teach an old dog new tricks. 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 Jim could hear whom she was phoning. ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 I'd like to study German, but I don't have the time. ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。 The rice crop is already in. 稲の取り入れはもう済んだ。 I lost my balance on the muddy road. ぬかるみに足を取られた。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 The robber seized the bag from his hand. 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 Can you tell me when Tom got his driver's license? トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 Compact discs have entirely taken the place of phonograph records. CDはすっかりレコード取って代わった。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 The people tried to clear the street of snow. その人々は通りから雪を取り除こうとした。 He took me by the arm. 彼は私の腕を取った。 No man is so old, but he may learn. 学べないほど年を取った人はいない。 Please remove the ashes from the stove. ストーブから灰を取り除いてください。 They will take down the house in a day. 彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。 Take the book which is lying on that table. あのテーブルの上にある本を取って下さい。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 I don't know your preference, so please help yourself. あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 Ones the word is out, it belongs to another. 口に出した言葉は取り返しがつかない。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I put a new handle to the door. 私は戸に新しい取っ手を付けた。 Please help yourself. どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 Where can I get my baggage? 荷物はどこで受け取れますか。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 The teacher didn't do her justice. 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We have a kanji dictation test today. 今日は漢字の書き取りがある。 They broke down the house. 彼らは家を取り壊した。 He went about making a doghouse. 彼は犬小屋作りに取りかかった。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 I haven't eaten lunch yet. まだ昼食を取ってない。 I will have obtained a driver's license by the end of the year. 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 May I trouble you for the pepper? すみませんがコショウを取っていただけませんか。 Please put it aside for me. それをどうか私のために取っておいて下さい。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 Loosen the screws and remove the lamp cover. ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 It occurred to me that the man was trying to cheat me out of my money. 私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。 All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 The police will just take the money and probably won't even look for the owner. 警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 He cleared the street of chestnuts. 彼は通りから栗を取り除いた。 I cleared the roof of snow. 屋根の雪を取り除いた。 The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 You must not tear pages out of library books. 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 If you have a cold, you should get plenty of rest. 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 Get me the newspaper. 新聞を取って。 We saw some old houses pulled down. 私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 His affected manner of speaking seemed very absurd to me. 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 She is possessed by a devil. 彼女は悪魔に取り付かれている。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 She called off the party. 彼女はパーティーを取りやめた。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 My grandfather has retired because he's grown old. 祖父は年を取ってきたので引退した。 You'd best set some money aside for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 It looks like rain. You had better take in the washing. 雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。 It was his job to gather eggs. 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 John took a key out of his pocket. ジョンはポケットから鍵を取り出した。 Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 Tom is taking the day off today. トムは今日休暇を取っています。 Get me the key. キーを取って。 They went hand in hand. 彼らは手に手を取っていった。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 She received a doctor's degree. 彼女は博士号を取得した。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を取りに行きます。 He took away what little money I had. なけなしの金を取っていった。 He mistook me for my younger brother. 彼は私と弟を取り違えた。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 He took what little money I had. なけなしの金を取っていった。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 She is working on the problem. 彼女はその問題と取り組んでいる。 Could you take off the price tag for me? 値札を取りはずしていただけますか。 I take back what I said. 今言ったことは取り消します。 I will get a driver's license when I reach eighteen. 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 Ted's really got computers on the brain. テッドは本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 Take the apple and divide it into halves. その林檎を取って半分に割りなさい。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 He can't run his own family, let alone a nation! 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! I canceled an appointment with her. 私は彼女との約束を取り消した。 It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 We have dealt with this store for 16 years. 私たちはこの店と16年間取り引きをしている。