Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 I'll keep this for future use. これを将来使えるように取っておこう。 Will you get me a room? 部屋を取ってくれませんか。 You'd better eat everything that's on your plate. お皿に取ったものは全部食べなさい。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 It was gracious of you to accept. お受け取りくださって幸いに存じます。 Whoever finds us will take the pearl. 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 Be sure to take a note of what she says. 彼女のいうことには必ずメモを取ってください。 We'd better make a reservation beforehand. 事前に予約を取っておくべきだ。 I'm going to change my shirt. 僕はシャツを取り替えます。 It seems I will have to get rid of this worn out carpet. このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 I left home early so as to get a good seat. 良い席を取るために私は早く家をでた。 He took off his cap in front of the entrance. 彼は入り口の前で帽子を取った。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 He grew old. 彼は年を取った。 The seal kept its balance well on the large ball. アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 Parcels are handled at the next window. 小包は隣の窓口で取り扱っている。 But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours. だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 The stolen jewels must be recovered at any cost. 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 Ken's really got computers on the brain. 健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。 She wanted to replace her old vase with a new one. 彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。 I got the book back from him. その本を彼から取り返した。 "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 Please help yourself to the cake. どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 The teacher intervened in the quarrel between the two students. 先生が二人の学生の口論を取り成した。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 They went to Tottori. 彼らは、鳥取に行った。 The factory is trying to get rid of water pollution. その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 You must make up for lost time. 無駄にした時間を取り返さなければならない。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 She gained 500 dollars from the deal. その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 She defrauded me of my property. 彼女は私から財産を奪い取った。 He reached for the pistol. 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 He got the ball. 彼はボールを取った。 Tom is taking the day off today. トムは今日休暇を取っています。 His perfect score brought the class average up. 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 I cannot afford the time for a vacation. 私は忙しくて休暇が取れない。 From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 I received your letter yesterday. 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 He hung the gate on hinges. 彼は門をちょうつがいで取り付けた。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Uh... How's that working? はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・? He asked the general to take back his order. 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 The business will pay in due course. その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 Old age has undermined her memory. 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 She stared at the man in silent astonishment. 呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。 It was decided that the old building be pulled down. その古い建物は取り壊されることになった。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 Take off your cap. 帽子を取りなさい。 Don't take it seriously. まじめに取らないで下さい。 I finally got a driver's license. やっと免許が取れました。 If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 You cannot take back what you have said. 言ってしまったことは取り消せないよ。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 I want to get a sightseeing visa. 観光ピザを取りたいのですが。 I'll be taking a vacation next month. 来月休暇を取ります。 We won't take up the problem. その問題は取り上げません。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 As he gets older, your son will grow more independent. もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 He cleared the street of chestnuts. 彼は通りから栗を取り除いた。 If it rains, bring the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 Will you pick up the laundry from the laundrette? コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 He took away what little money I had. なけなしの金を取っていった。 Every sentence in this book is important. この本はどの文を取っても重要だ。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 Pass me the salt, please. 塩を取って下さい。 "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 My grandmother passed away peacefully last night. 祖母は昨日安らかに息を引き取った。 I take two newspapers daily. 私は毎日2種類の新聞を取っている。 You have to make up the time you have lost. 失った時間を取り返さなければならない。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 Steam trains were replaced by electric trains. 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 I received a letter in English yesterday. 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 He cleared the roof of snow. 彼は屋根の雪を取り除いた。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 They robbed the man of all his belongings. 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Plastics have taken the place of many conventional materials. プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I don't have enough credits to graduate. 私は卒業するのに十分な単位を取っていない。