Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| Has anybody here made a profit in futures trading? | ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? | |
| The house was undermined by the flood. | 洪水で家の土台が削り取られた。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| John took a key out of his pocket. | ジョンはポケットから鍵を取り出した。 | |
| Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. | 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | 私はバスの中で財布を取られた。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Only a handful of men want to take childcare leave. | ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。 | |
| She reached out to take his hat. | 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I'd like to make an appointment for the day after tomorrow. | 明後日のアポイントを取りたいのですが。 | |
| I saw him take out something like a pot from the box. | 私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は数日間休みを取ります。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| New York is the center of the stock exchange in America. | ニューヨークはアメリカの株取引の中心だ。 | |
| We hardly have time to eat breakfast. | 朝食を取る時間がほとんどない。 | |
| I'm taking a vacation from July 20 through August 8. | 7月20日から8月8日まで休暇を取ります。 | |
| He accepted my present. | 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| Take anything you like. | 好きなものを取っていいよ。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| Naivete is his only merit. | 天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| She smiled to smooth things over. | 取り繕うように、笑ってみせる。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| I'll be taking a vacation next month. | 来月休暇を取ります。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| OK. I'll take a day off and treat you. | OK!休みを取ってお前におごるよ。 | |
| He deals with my company. | 彼はわが社と取引をしている。 | |
| Get rid of this vomit yourself! | このげろを取り除きなさい! | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| Each of the three boys got a prize. | その3人の少年達のめいめいが賞を取った。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| If it's rainy the mountain climbing will be called off. | 雨天なら、山登りは、取りやめます。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He took out his handkerchief. | 彼はハンカチを取り出した。 | |
| This lid is so tight I can't open it. | このふたは固くて取れない。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| Now is the time to clinch the deal. | 今こそ一気に取引をまとめるときだ。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| These seats are reserved for old people. | これらの座席はお年寄りのために取ってある。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| I'll take attendance first. | まず出席を取ります。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本はどの文を取っても重要だ。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| A good many people have told me to take a holiday. | たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。 | |
| Up to last week, I hadn't received a reply. | 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Would you pass me the cream cheese, please? | クリームチーズ取ってくれる? | |
| You deserve the prize. | 君にはその賞を取るに値する。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| Would you please call off our trip to Hong Kong? | 私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| That man knows how to get on the president's good side. | あの男は社長に取り入るのがうまい。 | |
| Drink less and sleep more. | お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。 | |
| He is getting old, but he is as healthy as ever. | 彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| She beguiled me of my money. | 彼女は私をだまして金を取った。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| When am I to contact you? | 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He sank the deal without batting an eyelash. | 彼は平然と取引をつぶしました。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| This blot can't be wiped out. | このしみはふいても取れない。 | |