The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gained 500 dollars in the deal.
彼女は取り引きで500ドルもうけた。
I didn't get even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I got a letter from her today.
私は今日彼女から手紙を受け取った。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Do you subscribe to any monthly magazine?
あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
You mustn't let the other person notice that you flinched.
怯んだのを相手に気取られてはいけない。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Excuse me, but may I exchange this sweater for another?
すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。
May I take some time off next week?
来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
Uh... How's that working?
はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
I didn't catch what he said.
私は彼の言ったことが聞き取れなかった。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
I hear you had your driver's license canceled.
運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.
それらの議題は一括して取り上げられた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.
年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
The tourists were ripped off at the nightclub.
旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。
Can she get the law degree?
彼女、法律の学位は取れますか。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
She's always putting on airs.
彼女はいつも気取っている。
I have breakfast every morning.
私は毎朝朝食を取ります。
They fixed the sign to the wall.
彼らはその標識を壁に取り付けた。
She accepted his gift.
彼女は彼の贈り物を受け取った。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
Winds haunt the village.
村は風に取り付かれる。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
The addict died from a drug overdose.
その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I want to exchange this for a smaller size.
これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
He went about making a doghouse.
彼は犬小屋作りに取りかかった。
The seats were reserved for the party.
一行のために席は取っておく。
Will you pass me the salt?
塩を取ってくださいませんか。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
They robbed the man of all his belongings.
彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
Please help me take this lid off.
このふたを取るのを手伝ってください。
He is curious about how she will receive the news.
その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
There's a thorn in my finger and I can't get it out.
指にとげが刺さって取れないんだ。
I took a paid day off yesterday.
昨日、有給休暇を取りました。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Did you or did you not accept the bribe?
賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。
I'd like to make an appointment for the day after tomorrow.
明後日のアポイントを取りたいのですが。
He extorted a large amount of money from her.
彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
I am hungry because I did not eat lunch.
昼食を取らなかったので、お腹がすいています。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
The older we grow, the more forgetful we become.
人は年を取るにつれて忘れっぽくなる。
I'll see to it that you get a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
He got out a book and began to read it.
彼は本を取り出して、それを読みはじめた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
She took back the coat she lent me.
彼女は私に貸したコートを取り返した。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
Have you received the letter?
その手紙を受け取りましたか。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.
新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.