Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| I have to change tires. | タイヤを取り替えなくてはならない。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。 | |
| I'd like to study German, but I don't have the time. | ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。 | |
| They advanced the wedding date. | 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 | |
| Please send me a reply as soon as you receive this mail. | これを受け取ったらすぐに返信してください。 | |
| I'm sorry. I take back my words. | ごめん、取り消すよ。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| Only a handful of men want to take childcare leave. | ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| The people tried to clear the street of snow. | その人々は通りから雪を取り除こうとした。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Roll up your sleeves and get to work. | どしどし仕事に取りかかる。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| Could you exchange it with another one? | 別の物と取り替えてください。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| I accepted a present from his sister. | 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 | |
| I want to get a sightseeing visa. | 観光ピザを取りたいのですが。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| You don't have to cancel your vacation. | あえて休暇を取りやめるには及ばない。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| He would probably die before he got his degree. | 彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| The boy has taken the toy away from his little sister. | 少年は妹のおもちゃを取ってしまった。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Keep the change, please. | 釣り銭は取っておいてください。 | |
| I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner. | 私は床のほこりを掃除機で吸い取った。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。 | |
| He would not take the money. | 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| The assistant took the money. | アシスタントはお金を受け取りました。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| At best he'll get 1,000 votes. | 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 | |
| I got a bug in my eye and I can't get it out. | 目に虫が入って取れません。 | |
| Get me the newspaper. | 新聞を取って。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. | 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| Oxygen is taken into our lungs when we breathe. | 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I ate breakfast at eight. | 私は8時に朝食を取った。 | |
| The trip was canceled because of the terrible storm. | ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| She bled me of all my money. | 彼女は私からすっかり金をしぼり取った。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| Take anything you like. | 好きなものを取れ。 | |
| He has drawn his last breath. | 彼は息を引き取った。 | |
| I went there early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| He cut off two meters of the rope. | 彼は、ロープを2メートル切り取った。 | |
| I'm going to lay aside that money for emergencies. | そのお金はいざというときのために取っておくよ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| It seems like she will win a prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| Owing to the bad weather, the garden party was called off. | 天候が悪いために、ガーデンパーティーは取りやめになった。 | |
| I get only five days off this summer. | 私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。 | |
| I'm on vacation. | 私は今休暇を取っています。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| The woman is taking notes. | その女性はメモを取っている。 | |
| The hijacker demanded a ransom of two million dollars. | 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| The portrait was taken from the wall. | その肖像画は壁から取り除かれた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Well you're always putting on a show, and you're always on guard. | あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。 | |
| This blog covers topics that centre on information infrastructure. | このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |