All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
I reasoned him out of his fears.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
I don't think these ink stains will come off.
このインクのしみは取れないと思う。
He isn't a man to take a bribe.
彼はわいろを取るような人ではない。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
This money is due to you.
この金は君が受け取るべきものだ。
You deserve the prize.
君にはその賞を取るに値する。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
I left early so I could get a good seat.
良い席が取れるように早く出た。
They accused me of taking the money.
彼らは私がそのお金を取ったと言ってせめた。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.
その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。
I must study hard in order to keep up with him.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
I'd like to study German, but I don't have the time.
ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I received a letter written one week ago.
私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki.
新任の取締役として江崎優を紹介いたします。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Uh... How's that working?
はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
What do you use to pick wax out of your ears?
耳あかを取るのに何を使いますか。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
They discussed his proposals at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
He took out some coins.
彼は数枚のコインを取り出した。
If it's rainy the mountain climbing will be called off.
雨天なら、山登りは、取りやめます。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
I can't get my contacts out.
コンタクトレンズが取れません。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
A beer today or a degree tomorrow?
今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
The trip was canceled because of the terrible storm.
ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
He breathed his last peacefully this morning.
彼は今朝安らかに息を引き取った。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
The girl was called Elizabeth after her grandmother.
女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
Throw a stick and watch the dog fetch it.
棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。
Go get some towels.
タオルを取ってきて。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Shall I fetch your glasses from the living room, Dad?
お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.
彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
You're never too old to learn.
学ぶのに年を取りすぎているということはない。
As soon as their meeting was over, they set to work.
打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.
名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.
彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
The man robbed him of all his money.
男は彼から有り金を残らず奪い取った。
I asked him to go to my room for my glasses.
私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。
Take your hat off in the room.
部屋では帽子を取りなさい。
She took some meat from the plate.
彼女は皿から肉を取った。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
Replace the old tires with new ones.
古いタイヤを新しいのと取り替えて。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I left my keys on the table. Could you bring them to me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
May I help myself?
自由に取ってもいいんですか。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.