UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can S. Jobs bring back the magic to Disney?S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
I tried to get good marks.良い点を取ろうと努力をした。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.昔のような身体の切れを取り戻したい。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
He groped for the doorknob in the dark.彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
Could you subscribe to our newspaper?新聞を取って頂けませんか?
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
As humans age, their physical strength declines.人間は年を取るにつれて、体力が衰える。
A good mediator can make a deal go smoothly.仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
He won first prize at the spelling contest.彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。
I've been trying to cut down on caffeine.カフェインの摂取量を減らそうとしているんです。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
By the way, which language did you learn?ところで君何語取ってたの?
Whoever comes first will get the best seats.最初にくる人は誰でもいちばんよい席を取る。
Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business?なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
Don't take my words ill.私の言葉を悪く取らないでください。
Never swap horses while crossing a stream.流れを渡っている間に馬を取り替えるな。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Look at her putting on airs over there.あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
Don't take it personally.個人的な話に受け取らないで。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
Please pass me the sugar.その砂糖を私に取って下さい。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My emotion's losing the color of life.感情を削り取りながら。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
A car licence can be held from age 18.車の免許は18歳から取ることが出来る。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The flowers revived after the rain.花は雨のあと生気を取り戻した。
Helen does not eat enough and she is getting thin.ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。
The girl was called Elizabeth after her grandmother.女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
The man robbed him of all his money.男は彼から有り金を残らず奪い取った。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
She has nothing snobbish about her.彼女は少しも気取った所がない。
But custody of the children was a problem.問題は子供の引き取り権だった。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
I couldn't get rid of my doubt about it.私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
The composer is wrestling with the new music.その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
We must make up for lost time.私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
She beguiled me of my money.彼女は私をだまして金を取った。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
She took something out of the bag.彼女は手提げから何かを取り出した。
In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that.特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
I have to change tires.タイヤを取り替えなくてはならない。
Tom held a seat for me.トムは私の席を取っておいてくれた。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
To everyone's astonishment, Mike won first prize in the speech contest.みんなが驚いたことに、マイクはスピーチコンテストで一位を取った。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
Take your hat off in the room.部屋では帽子を取りなさい。
Get it, and put it on the fire.それを取ってきてそして火に入れて下さい。
I received my birthday present.私は誕生プレゼントを受け取りました。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
At best he'll get 1,000 votes.彼の取れるのはよくて千票でしょう。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
The seats were reserved for the party.一行のために席は取っておく。
It seems I will have to get rid of this worn out carpet.このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
He took out some coins.彼は数枚のコインを取り出した。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
The law enables us to receive an annuity.その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
He received a telegram saying that his mother had died.彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
We decided to make a deal with him.私達は彼と取り引きすることにした。
Take as much as you want to.欲しいだけ取りなさい。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
I didn't get even one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He got a better score than us.彼は私たちよりよい点数を取った。
Be sure to take a note of what she says.彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。
I will have to get rid of this worn-out carpet.私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
There is nothing to him.彼は何の取り柄もない。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License