UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
I received her letter yesterday.私は昨日彼女の手紙を受け取った。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
I take back my words.私の発言を取り消します。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
She bled me of all my money.彼女は私からすっかり金をしぼり取った。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
He always took a seat in the front row.彼は必ず前列に席を取った。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Excuse me, but may I exchange this sweater for another?すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。
Oh, also I took the calendar!あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
I tried to get down every word he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Please take off your hat.帽子はお取りください。
My son took a piece of candy from the box.息子は箱から飴を一つ取った。
He cheated his clients out of a lot of money.彼は顧客から大金を騙し取った。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
I will see to it that you meet her at the party.君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Could you fetch the newspaper for me?ちょっと新聞取ってくれる?
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.進んで責任を取るということは成熟の印である。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一個ずつ取り出した。
They broke away the bars.彼らはその格子を取り壊した。
I'll take responsibility.私が責任を取ります。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
You can take either book.どちらの本でも取りなさい。
We should put out a call for bids.あいみつ取るべきだね。
These problems must be dealt with carefully.これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
We must treat these problems as a whole.これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
Please help me take this lid off.このふたを取るのを手伝ってください。
I received a telegram from her.私は、彼女から電報を受け取った。
The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
This table is unusable since it is missing a leg.このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
Will you take a check?小切手で受け取ってもらえますか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The situation calls for our action.情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I have breakfast at seven every morning.私は毎日七時に朝食を取ります。
Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The man robbed her bag.その男性は彼女の鞄を奪い取った。
She refused to take the money.彼女は金の受け取りを拒絶した。
We saw some old houses pulled down.私たちは古い家が取り壊されるのを見ました。
These seats are reserved for old and sick people.これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
I got a bug in my eye and I can't get it out.目に虫が入って取れません。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
This is the sort of thing you have to account for.これはあなたが責任を取らなければならないことです。
This lid is too tight for me to open.このふたは固くて取れない。
Nobody is too old to learn.学べないほど年を取った人はいない。
When will you harvest your wheat?いつ小麦の取り入れをするのですか。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
She wants to get a driver's license.彼女は運転免許を取りたがっている。
I wish to revisit England before I get too old.年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。
The button came off.ボタンが取れた。
I put a new handle to the door.私は戸に新しい取っ手を付けた。
He accepted her gift.彼は彼女から贈り物を受け取った。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
I could hardly follow what Jane said in her speech.ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。
The English language surrounds us like a sea.英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He gets a high salary.彼は高給を取っている。
John helped himself to several pieces of pie without asking.ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
He is nothing, if not kind.もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。
He tried harder to get good marks than I did.いい点を取ろうと彼は私より努力した。
I tried to repair his damaged prestige.私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
He set about his work.彼は仕事に取りかかった。
He gradually recovered his temper.彼は徐々に平静を取り戻した。
He extorted a large amount of money from her.彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
We would love to work with you.ぜひ取引させていただきたいと思います。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Please scrape the skin off the potatoes.ジャガイモの皮をこそげ取ってください。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Take back what you said about me being a tightwad.私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
I got a letter from her today.私は今日彼女から手紙を受け取った。
He got a better score than us.彼は私たちよりよい点数を取った。
He took a book from the bookshelf.彼は本棚から本を1冊取った。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please pick up my dry cleaning.クリーニング取ってきておいて。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License