It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.
学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
I got a bug in my eye and I can't get it out.
目に虫が入って取れません。
I went there early to get a good seat.
良い席が取れるように早くそこへ行った。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.
犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
You must reap what you have sown.
まいた種は自ら刈り取らなければならない。
They fixed the sign to the wall.
彼らはその標識を壁に取り付けた。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I got 80 marks out of a maximum of 100.
私は100点満点で80点取った。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Each of the three boys got a prize.
その3人の少年達のめいめいが賞を取った。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.
彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
Steak and red wine make a good combination.
ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
You cannot undo what has already been done.
やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
The army took over the government.
軍が政府を乗っ取った。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
I didn't receive even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I'll take that as a compliment.
それは誉め言葉として受け取っておこう。
She refused to accept the money.
彼女はその金を受け取ることを拒否した。
Take either of the apples.
そのリンゴのどちらかを取りなさい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
Take anything you like.
好きなものを取れ。
His car is small and takes up little room.
彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.
もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?
歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
He took out his pen to sign his check.
彼はペンを取り出して小切手にサインした。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
I'm sorry. I didn't catch your name.
すみません、お名前が聞き取れませんでした。
Hand me the wrench.
そのスパナを取ってくれ。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Sheep are raised for their wool and meat.
羊は毛と肉を取るために育てられています。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。
The deal did not go through.
取り引きはまとまらなかった。
Could you please pass me the pepper?
コショウを取ってもらえませんか。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
The teacher called the roll.
先生は出欠を取った。
He extorted a large amount of money from her.
彼は彼女から多額の金をゆすり取った。
Tom pulled out a knife.
トムはナイフを取り出した。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.
運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」
He was so mad that he forgot to eat dinner.
彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
She removed her hat when she entered the room.
彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。
She seems to be possessed by an evil spirit.
彼女は悪霊に取りつかれているように見える。
Please see that the job is finished.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
I want to age gracefully.
年は上品に取りたいものですね。
2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn.
2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。
I put a new handle to the door.
私は戸に新しい取っ手を付けた。
The boy tried to saw off the dead branch.
その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。
They got to business.
彼らは仕事に取りかかった。
Father reads the newspaper, eating his breakfast.
父は朝食を取りながら、新聞を読みます。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.