Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| I saw him take out something like a pot from the box. | 私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| In my job I have to deal with all kinds of people. | 私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| He did not hesitate in taking his share of the money. | 彼はためらわずに分け前を取った。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I took the little girl by the hand. | 私は、その幼い少女の手を取った。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| The handle of the cup is broken. | カップの取っ手がこわれている。 | |
| Take down those curtains and send them to be cleaned. | カーテンを取りはずして洗濯に出しなさい。 | |
| I haven't eaten lunch yet. | まだ昼食を取ってない。 | |
| Tom took Mary's arm and they started walking. | トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| The robber seized the bag from his hand. | 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| The enemy troops closed in on the city. | 敵軍がその市を取り囲んだ。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. | ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| He took a book from the bookshelf. | 彼は本棚から本を1冊取った。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女の贈り物を受け取った。 | |
| No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong. | いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| I'd been cheated out of my life savings! | 一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| Could you please pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| I'll take that as a compliment. | それは誉め言葉として受け取っておこう。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table. | 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| He took his book. | 彼は自分の本を手に取った。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Can she get the law degree? | 彼女、法律の学位は取れますか。 | |
| Tom is taking the day off today. | トムは今日休暇を取っています。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| See that dinner is ready by ten. | 10時までに夕食の準備をしておくように取り計らいなさい。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| I didn't catch what he said. | 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| They broke down part of the wall. | 彼らは塀の一部を取り壊した。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Will you hand me that pencil? | そこの鉛筆取ってくれる? | |
| You can take either book. | どちらの本でも取りなさい。 | |
| He jumped to get a ball. | 彼はボールを取ろうとジャンプした。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| May I trouble you for the pepper? | すみませんがコショウを取っていただけませんか。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| She covers Wall Street. | 彼女は金融市場の取材を担当している。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| At best he'll get 1,000 votes. | 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. | もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 | |
| He is working on the new plan. | 彼は新しい計画に取り組んでいる。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. | 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |