Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got the money back from him. | 私は彼からお金を取り返した。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| At best he'll get 1,000 votes. | 彼の取れるのはよくて千票でしょう。 | |
| The boy reached out for another piece of cake. | その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 | |
| Please take off your hat here in this room. | この部屋ではぼうしを取ってください。 | |
| All right. It's a deal. | よし、これで取引はまとまった。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| They helped themselves to the medicine. | 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| The store lost its trade to the supermarket. | その店はスーパーに客を取られた。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| Take as many cookies as you want. | ほしいだけクッキーを取りなさい。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| He seized her hand and dragged her away. | 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女から贈り物を受け取った。 | |
| Take as much as you like. | 好きなだけ取りなさい。 | |
| She reached against oppression. | 彼女は彼に本を取ってあげた。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| He mastered English easily. | 彼は英語を容易に取得した。 | |
| Shall I fetch your glasses from the living room, Dad? | お父さん、めがねを居間から取ってきましょうか。 | |
| She lost no time in starting to work on new project. | 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 | |
| This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. | 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 | |
| You cannot undo what has already been done. | やってしまったことを取り消すことはできないんだよ。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| One is never too old to learn. | 年を取り過ぎて学べないということはない。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| Don't take my words ill. | 私の言葉を悪く取らないでください。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Then I'd take the nickel out. | それからニッケルを取るよ。 | |
| It seemed that she had already received the money. | 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| He got me some vegetables. | 彼は私に野菜を取ってくれた。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を取りに行きます。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| We should adopt flexible tactics for the moment. | 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| Needless to say, he could not get the prize. | 言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| You should take liquid food. | 流動食を取ってください。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I'm taking Spanish this semester. | 今学期はスペイン語を取っている。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client. | あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| When are you going on holiday this year? | 今年はいつ休暇を取りますか。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I took the cake out of the oven. | オーブンからケーキを取り出した。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| Father reads the newspaper, eating his breakfast. | 父は朝食を取りながら、新聞を読みます。 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| She is getting older. | 彼女は年を取っている。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| This lid is so tight I can't open it. | このふたは固くて取れない。 | |
| I took what she said literally. | 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 | |