Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must make up for lost time. 無駄にした時間を取り返さなければならない。 Most of us don't eat a balanced diet. 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 The house has been bought. その家は買い取られた。 It is up to the government to take action on violence. 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 He took a coin out of his pocket. 彼はコインを1枚ポケットから取り出した。 She is honest and above bribery. 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." 「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」 She took a pen out of her pocket. 彼女はペンをポケットから取り出しました。 The robber seized the bag from his hand. 強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 The victory was won at the cost of many lives. 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 Could you exchange it with another one? 別の物と取り替えてください。 My father set me the task of weeding the garden. 父は私に庭の草取りをやらせた。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 You deserve the prize. 君にはその賞を取るに値する。 My first son was named after my uncle. 長男の名前はおじさんの名前から取りました。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 You don't have to give yourself such airs. そんなに気取る必要はない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Mail for you will be held until you call for it. あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。 Oil is extracted from olives. オリーブの実から油が取れる。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 I hear you had your driver's license canceled. 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 It's very hard to get rid of bad habits. 悪い習慣を取り除くことはできない。 She seems to be possessed by an evil spirit. 彼女は悪霊に取りつかれているように見える。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。 He is the president of the bank. 彼は銀行の頭取だ。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 Take the book which is lying on that table. あのテーブルの上にある本を取って下さい。 A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 Never swap horses while crossing a stream. 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 She reached out for his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 Take as much as you like. お好きなだけお取りなさい。 I cannot afford a long vacation. 長い休暇を取る余裕がない。 He cut away the dead branches from the tree. 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 Tom held a seat for me. トムは私の席を取っておいてくれた。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 He went about making a doghouse. 彼は犬小屋作りに取りかかった。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 Several companies are competing to gain the contract. 数社が契約を取ろうと競争している。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Where did you get your degree? 君はどこで学位を取りましたか。 You have to make good the time you have wasted so far. これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 The politician was not ashamed of having taken bribes. その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 Please write down what I am going to say. これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 It is not easy to get rid of a bad habit. 悪習を取り除くのは容易ではない。 You may take either of the two books. あなたはその2冊の本のうち、どちらを取ってもよい。 John took a key out of his pocket. ジョンはポケットから鍵を取り出した。 Can I make an appointment to have a medical examination? 診療予約を取ってもらえますか。 It is time for me to take a vacation. もう私は休暇を取ってよいところだ。 It seems I will have to get rid of this worn out carpet. このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。 He put on airs in her presence. 彼は彼女の前で気取って見せた。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 I'm sorry. I take back my words. ごめん、取り消すよ。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 I'll take that as a compliment. それは誉め言葉として受け取っておこう。 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 He did not hesitate in taking his share of the money. 彼はためらわずに分け前を取った。 He gave up traveling abroad because of his sudden illness. 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 He stole money from me. 彼は私から金を取った。 Having fed the dog, he sat down to his own dinner. 犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。 I tried to get down every word he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 I left home early so as to get a good seat. 良い席を取るために私は早く家をでた。 The police began a crackdown on illegal parking. 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 I left my keys on the table; could you fetch them for me? 鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。 A beer today or a degree tomorrow? 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 This is the sort of thing you have to account for. これはあなたが責任を取らなければならないことです。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 They accused her of taking the money. 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 I'll come to pick it up later. 後で取りに来ます。 She watched the harvest gathered and the apples picked. 彼女は取り入れやりんごつみをみました。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 My father is very much involved in the stock market now. 私の父は今、株式取引にとても夢中になっている。 We will take a rest soon. まもなく私たちは、休憩を取ります。 Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 I will get a driver's license when I reach eighteen. 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 I charmed a secret out of her. 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 He got full marks in mathematics. 彼は数学で満点を取った。 You're never too old to learn. どんなに年を取っても学問ができないことはない。 We have a wide choice of books. 当店では様々な本を取りそろえております。 This lid is so tight I can't open it. このふたは固くて取れない。 Get me the scissors, please. はさみを取って下さい。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。