UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took the little girl by the hand.私は、その幼い少女の手を取った。
He gets a high salary.彼は高給を取っている。
You'll have to answer for your behavior.君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
I tried to get down every word he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
I intend to get full marks.満点を取るつもりだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He lost the respect of his people when he accepted the money.彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
He took me by the arm.彼は私の腕を取った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.進んで責任を取るということは成熟の印である。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Roll up your sleeves and get to work.どしどし仕事に取りかかる。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I want the wax cleaned from my ears.耳垢を取って欲しい。
I will be waiting for you at baggage claim.手荷物受取所で待っています。
Winds haunt the village.村は風に取り付かれる。
No man is so old, but he may learn.学べないほど年を取った人はいない。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
The business contract ran out last month.取引契約は先月で切れた。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
He was surrounded by the crowd.彼は群衆に取り囲まれた。
Please help yourself to the cake.ご自由にケーキを取ってください。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
English words are often borrowed by other languages.英語の単語は他の言語にずいぶん取り入れられている。
Mary took out the eggs one by one.メアリーは卵を一つずつ取り出した。
I've won first prize!1等賞を取ったぞ。
The teacher stressed the importance of taking notes.先生はノートを取ることの大切さを強調した。
I'll take back what I said.僕が言ったことを取り消す。
He is having lunch now.彼は今昼食を取っているところです。
The weather was good at harvest.取り入れ時には天気がよかった。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
You had better call off your plan.君は計画を取りやめたほうがよい。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
The addict died from a drug overdose.その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。
I accepted a present from his sister.私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。
He would probably die before he got his degree.彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。
They have taken the form of sculptures.それらは彫刻の形を取ってきた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
I can't check to see if your email is correct or not because it's too short.君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。
I cannot accept your gift.君の贈り物を受け取ることはできない。
He took out his handkerchief.彼はハンカチを取り出した。
Could you exchange it with a different one?取り替えてください。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The bank director was held in high regard.その頭取は尊敬を集めていた。
We should take the necessary steps before it's too late.手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。
The obstacles to our progress have been removed at last.われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
Sorry, I couldn't catch what you said.すみませんが、おっしゃったことが聞き取れませんでした。
I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director.専務取締役にご就任されるとのこと、おめでとうございます。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
He always took a seat in the front row.彼は必ず前列に席を取った。
He got the first prize in a 100m race.彼は100メートル競争で一等賞を取った。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
I'll be taking a vacation next month.来月休暇を取ります。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
She fainted but soon came to.彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
Her husband also wanted custody of the children.旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
You're never too old to learn.学ぶのに年を取りすぎているということはない。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Now, go about your study.さあ、勉強に取りかかりなさい。
All right. It's a deal.よし、これで取引はまとまった。
Keep the change.おつりは取っておいてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
He received a telegram saying that his mother had died.彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
Could you pass me the salt, please?塩をこちらにも取ってもらえますか。
We went early to make certain that we could get seats.我々は確実に席が取れるように早く出かけた。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
The politician was not ashamed of having taken bribes.その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I will have to get rid of this worn-out carpet.この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
I sucked up the dust on the floor with a vacuum cleaner.私は床のほこりを掃除機で吸い取った。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
The director boasted of his status.その取締役は自分の地位を自慢した。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
At worst, I will get an average mark.最悪でも平均点は取れるだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
We'll have to go about it with care.注意してそれに取りかからねばならないだろう。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
He had enough to do to catch up on his work.彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。
The fielder failed to catch the ball.野手はボールを取り損ねた。
Are you taking politics this semester?今学期は政治学を取っていますか。
We saw the old building pulled down.私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。
My grandmother passed away peacefully last night.祖母は昨日安らかに息を引き取った。
I must study hard to make up for lost time.私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
The enemy troops closed in on the city.敵軍がその市を取り囲んだ。
I usually have to change my clothes two or three times a day during the hot summer in Nagoya.名古屋は夏とても暑いのでいつも1日に2、3回は服を取り替えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License