Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. | 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 | |
| We're all going to share it. Could you bring us some extra plates? | みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| The radio gave place to television. | ラジオはテレビに取って代わられた。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| They broke down the house. | 彼らは家を取り壊した。 | |
| His perfect score brought the class average up. | 彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Taking a little time off? | 休みを取っているの? | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| I cannot afford a holiday. | 私は休暇を取る余裕がない。 | |
| All he has going for him is his reliability. | 誠実さだけが彼の取り柄だね。 | |
| Take whichever you like best. | どれでも一番好きなものを取りなさい。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I got the money back from him. | 私は彼からお金を取り返した。 | |
| Count one's chickens before they are hatched. | 取らぬ狸の皮算用。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The addict died from a drug overdose. | その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| Minds that have nothing to confer find little to perceive. | 与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |
| She refused to take the money. | 彼女は金の受け取りを拒絶した。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| This arrangement is only temporary. | この取り決めは一時的なものでしかない。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Tom jumped high and caught the ball. | トムは高くジャンプしてボールを取った。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| Communists took power in China in 1949. | 中国では1949年に共産党が政権を取った。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| We should put out a call for bids. | あいみつ取るべきだね。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| Compact discs have entirely taken the place of phonograph records. | CDはすっかりレコード取って代わった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you. | 物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| Where did you get your degree? | 君はどこで学位を取りましたか。 | |
| She gypped me out of my money! | あの女、俺から金をだまし取りやがった。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| I'd retain that old hat if I were you. | 私があなただったら、その古い帽子を取っておくだろうに。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| I'd like to study German, but I don't have the time. | ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| I somehow got a passing grade in mathematics. | 数学は何とか可を取った。 | |
| The game was canceled at the last minute. | 土壇場になって、その試合は取り消された。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| He cleared the roof of snow. | 彼は屋根の雪を取り除いた。 | |
| Please be leaving. | どうぞ お引取り下さい。 | |
| The gang knocked him down and robbed him of his watch. | 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 | |
| In my job I have to deal with all kinds of people. | 私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
| A photographer took a photograph of my house. | 写真家が私の家の写真を取った。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| He took out a book about the history of coins. | 彼は硬貨の歴史についての本を取り出した。 | |
| I wish to revisit England before I get too old. | 年を取りすぎないうちにまた英国へ行きたい。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |