Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| I got the money back from him. | 私は彼からお金を取り返した。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| I have breakfast at seven every morning. | 私は毎日七時に朝食を取ります。 Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| This lid is so tight I can't open it. | このふたは固くて取れない。 | |
| I ate breakfast at eight. | 私は8時に朝食を取った。 | |
| Please help yourself. | どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| Replace the old tires with new ones. | 古いタイヤを新しいのと取り替えて。 | |
| He took out one egg. | 彼は卵を一つ取り出した。 | |
| Tom pulled out a knife. | トムはナイフを取り出した。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| They fixed the sign to the wall. | 彼らはその標識を壁に取り付けた。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Her nature is neither affected nor pretentious. | 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| Take whichever you want. | どちらでもほしいものを取りなさい。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| He is a hard man to approach. | 彼は取っつきにくい人だ。 | |
| Would if be okay if I took a vacation next week? | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. | 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| Statistics deals with collected numbers representing facts. | 統計学は事実を表す数を取り扱うものである。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Some animals can sense the coming of a storm. | ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 | |
| He took off his hat. | 彼は、帽子を取った。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| I'll take an impression of your teeth. | 歯型を取ります。 | |
| She got good grades in English. | 彼女は英語でよい成績を取った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| They replaced the broken television with a new one. | 彼らは壊れたテレビを新しいものと取り替えた。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| He went about making a doghouse. | 彼は犬小屋作りに取りかかった。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! | 恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| The factory is trying to get rid of water pollution. | その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| He accepted her gift. | 彼は彼女の贈り物を受け取った。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| I got a letter written with a pencil. | 私は鉛筆書きの手紙を受け取った。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| I'll keep this for future use. | これを将来使えるように取っておこう。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| The trip was canceled because of the terrible storm. | ひどい嵐のために旅行は取りやめになった。 | |
| When will you harvest your wheat? | いつ小麦の取り入れをするのですか。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| We would love to work with you. | ぜひ取引させていただきたいと思います。 | |
| Tom pulled an MP3 player out of his bag. | トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| I thought I had a day off. | 私は休みを取ったと思っていました。 | |
| I had some money stolen yesterday. | 私は昨日お金を取られた。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| He jumped to get a ball. | 彼はボールを取ろうとジャンプした。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |