UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I recommend you to set about your business without delay.直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
You should make notes.メモを取りなさい。
A few students were left behind.2、3人の生徒が取り残された。
I'll keep this for future use.これを将来使えるように取っておこう。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
He did not hesitate in taking his share of the money.彼はためらわずに分け前を取った。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
The house in which we lived was torn down.私たちが住んでいた家は取り壊された。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Keep the change.おつりは取っておいてください。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
Tom got a perfect grade in chemistry.トムは化学で満点を取った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The police have found no trace of the suspect yet.警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Mail for you will be held until you call for it.あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
She reached out to take his hat.彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Do you mind handing me the hammer?ちょっと、ハンマーを取ってください。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
A sponge absorbs liquids.スポンジは液体を吸い取る。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I must take back the money at all costs.何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.昔のような身体の切れを取り戻したい。
Do you wish to make any other transaction?続けてお取り引きなさいますか。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
He has drawn his last breath.彼は息を引き取った。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.急病のために、彼女は約束を取り消した。
A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of.悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
The policeman took the knife from the boy.警官は少年からナイフを取り上げた。
The assistant took the money.アシスタントはお金を受け取りました。
You must not confuse liberty with license.自由と放任を取り違えてはならない。
He's possessed by a strange idea.奇妙な考えに取り付かれている。
Please respond at your earliest convenience.招待状お受け取りをお知らせください。
You leave me no choice in the matter.そのことで私の取るべき道は一つしかない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
You cannot take back what you have said.言ってしまったことは取り消せないよ。
They had cleared the obstacle from the road.道路からその障害物が取り除いてあった。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Could you cancel my reservation?予約を取り消してください。
My grandmother went peacefully in the night.祖母はその晩静かに息を引き取った。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Needless to say, he did not win the prize.言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
He tried harder to get good marks than I did.いい点を取ろうと彼は私より努力した。
I must put my ideas together before I take up my pen.私はペンを取る前に考えをまとめなければならない。
It's said that the mayor is on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
He cut away the dead branches from the tree.彼はその木から枯れ枝を切り取った。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'm sorry. I take back my words.ごめん、取り消すよ。
If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now.今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。
The boy reached out for another piece of cake.その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
I'm on vacation.私は今休暇を取っています。
He put on airs in her presence.彼は彼女の前で気取って見せた。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
She took my words as a joke.彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
All you need is to get a driver's license.君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
We can get many coals here.ここで石炭をたくさん取ることができる。
He got full marks in mathematics.彼は数学で満点を取った。
The event has fixed firmly in my mind.そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He is hard to please.彼の機嫌を取るのは難しい。
I will get a driver's license when I reach eighteen.私は18歳になったら運転免許を取ろう。
I got 80 marks out of a maximum of 100.私は100点満点で80点取った。
Where is the nearest lost and found?一番近い遺失物取扱所はどこですか。
He has gone to Hawaii on vacation.彼は休みを取ってハワイに行っています。
You always like to trip me up, don't you?君はいつも僕の揚げ足を取るね。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I know quite clearly what he thinks.彼が考えていることは手に取るようにわかる。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Would you please call off our trip to Hong Kong?私たちの香港旅行を取り消してくれませんか。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
A button came off when I was playing baseball.野球をしていた時、ボタンが取れた。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
The handle of the cup is broken.カップの取っ手がこわれている。
You're never too old to learn.どんなに年を取っても学問ができないことはない。
Please help yourself to the fruit.果物を御自由に取ってお食べください。
Will you give me your radio for my bicycle?君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
Can I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
Tom demonstrated how to core an apple.トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
Take back what you said about me being stingy.私がけちだと言ったことを取り消しなさい。
I saw him take out something like a pot from the box.私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License