Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks, though. I appreciate it. | 好意だけ受け取っておく。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| He took off his hat. | 彼は、帽子を取った。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 | |
| He seems to be possessed with idle fancies. | 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| All right. It's a deal. | よし、これで取引はまとまった。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| I was delighted to hear of your promotion to Senior Managing Director. | 専務取締役ご就任と聞き、大変喜ばしく思いました。 | |
| He stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Can you please pass me the newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| She expected him to take the bribe. | 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 | |
| By the way, which language did you learn? | ところで君何語取ってたの? | |
| Take as much as you like. | 好きなだけ取りなさい。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| If you have a cold, you should get plenty of rest. | 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 | |
| You mustn't let the other person notice that you flinched. | 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 | |
| I'm going to lay aside that money for emergencies. | そのお金はいざというときのために取っておくよ。 | |
| Take anything you like. | 好きなものを取れ。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Take whatever cake you want. | どれでも欲しいケーキを取りなさい。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I've lost my crown. | クラウンが取れました。 | |
| She may have been surprised when she received my letter. | 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The mayor is said to be on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| Tom held a seat for me. | トムは私の席を取っておいてくれた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I'll come to pick it up later. | 後で取りに来ます。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| The wedding was canceled at the last minute. | 結婚式は直前に取りやめになった。 | |
| The policeman wrested a gun from the murderer. | 警官は殺人犯から拳銃をもぎ取った。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He got me some vegetables. | 彼は私に野菜を取ってくれた。 | |
| You don't have to give yourself such airs. | そんなに気取る必要はない。 | |
| I have breakfast every morning. | 私は毎朝朝食を取ります。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| Will you make an appointment with Mr Ito? | 伊藤さんにアポ取っておいてくれる? | |
| He is busy with the final draft. | 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 | |
| Would if be okay if I took a vacation next week? | 来週休みを取ってもよろしいでしょうか。 | |
| Will you hand me that pencil? | そこの鉛筆取ってくれる? | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table. | 三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| It was decided that the old building be pulled down. | その古い建物は取り壊されることになった。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| I got the money back from him. | 私は彼からお金を取り返した。 | |
| Profit is better than fame. | 名を捨てて実を取る。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| He wrote a letter of inquiry to his business contact. | 彼は取引先に照会状を書いた。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| The seats were reserved for the party. | 一行のために席は取っておく。 | |
| Take whichever you want. | どちらでもほしいものを取りなさい。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| He carried off the first prize at the chess tournament. | 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| Where can I pick up my baggage? | どこで荷物を受け取るのですか。 | |
| If you don't eat, you'll die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| You'd best set some money aside for your wedding. | あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| We cannot meet the demands of the hijackers. | 乗っ取り犯人の要求には応じられない。 | |
| Please pick up my dry cleaning. | クリーニング取ってきておいて。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |