UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Police shouldn't take bribes.警察はわいろを受け取ってはいけない。
From a humble background, John achieved worldwide fame.庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
We cannot meet the demands of the hijackers.乗っ取り犯人の要求には応じられない。
He made a favorable impression on his bank manager.彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Due to a lack of balance the ship turned over.積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
I'll be taking a vacation next month.来月休暇を取ります。
I think I will take a vacation this week.私は今週休暇を取ろうと思っている。
I have to change tires.タイヤを取り替えなくてはならない。
I'd been cheated out of my life savings!一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
You deserve the prize.君にはその賞を取るに値する。
This dictionary is every bit as good as that one.この辞書はあの辞書にまったく引けを取らない。
When he got the letter, he burned it without reading it.彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。
The scenery diverted the driver's attention from the road.風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
I got my license this summer.私はこの夏に免許を取った。
I'm going to deal with the problem in this chapter.私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
You cannot get blood out of a stone.石から血を取り出すことはできない。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
She took my words as a joke.彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
He cut away the dead branches from the tree.彼はその木から枯れ枝を切り取った。
He got the first prize in a 100m race.彼は100メートル競争で一等賞を取った。
The mayor denied having taken a bribe.市長は賄賂を受け取ったことを否定した。
It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling.その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
The king exacted taxes from his people.王は人民から税を厳しく取り立てた。
A button has come off my coat.コートのボタンが取れた。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
Take this knife and cut the top off.このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
The doctor would not take any gifts from the poor.その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
The event has fixed firmly in my mind.そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
Take as much as you like.すきなだけ取ってね。
Tom's hope was to win first prize.トムの望みは一等賞を取ることだった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。
English is by far the most widely-spoken language in the world.英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
You may take whichever you like.どれでも好きなものを取っていいよ。
Take whichever you like.好きなものをどれでも取りなさい。
I was allowed to take a week off.1週間の休暇を取っても良い事になった。
The flowers revived after the rain.花は雨のあと生気を取り戻した。
I'll see to it that you have a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.昔のような身体の切れを取り戻したい。
I've decided to take a nap.仮睡を取ろうと決めた。
Take as many peaches as you want.好きなだけ桃を取りなさい。
He crystallized salt from seawater.彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
He has been working on a new book for two months.彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
This blog covers topics that centre on information infrastructure.このブログは情報インフラを中心としたトピックを取り上げています。
She's the girl whose performance won an Oscar.彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。
I'm going to change my shirt.僕はシャツを取り替えます。
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He's only twelve, but he plays chess with the best of them.彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
I asked him to go to my room for my glasses.私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。
He groped for the doorknob in the dark.彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
Take anything you like.好きなものを取れ。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
I cannot afford the time for a vacation.私は忙しくて休暇が取れない。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
I received your letter.あなたの手紙を受け取りました。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Which do you take?君はどちらを取りますか。
OK. I'll take a day off and treat you.OK!休みを取ってお前におごるよ。
Tom got a letter from Mary.トムはメアリーからの手紙を受け取った。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He can't run his own family, let alone a nation!彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて!
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I'll take a vacation this week.私は今週休暇を取る。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.進んで責任を取るということは成熟の印である。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
He refused to take the bribe.彼は賄賂の受け取りを拒否した。
Please get rid of the dead leaves.落葉を取り除いて下さい。
He took his book.彼は自分の本を手に取った。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
Tom held a seat for me.トムは私の席を取っておいてくれた。
He is old.彼は年を取っている。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
She fainted but soon came to.彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
Get me my glasses.私のめがねを取って。
The handle of the pitcher was broken.水差しの取っ手が壊れた。
I can hardly hear you.君の話がほとんど聞き取れない。
He was so mad that he forgot to eat dinner.彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。
I received a telegram from her.私は、彼女から電報を受け取った。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License