UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Naivete is his only merit.天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。
He has an ambition to get a Nobel Prize.彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
Please bring in the washing.洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Take back what you said about me being stingy.僕がけちだといったことを取り消しなさい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I have breakfast at seven every morning.私は毎日七時に朝食を取ります。
Watashi wa mainichi nana-ji ni chōshoku o torimasu
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
You have to get 60 marks to pass the exam.試験に通るには60点取らないといけない。
As a man sows, so he shall reap.まいた種は自分で刈り取らなければならない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Either you or I will get the first prize.あなたか私のどちらかが一位を取るだろう。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I had some money stolen yesterday.私は昨日お金を取られた。
Don't take my words ill.私の言葉を悪く取らないでください。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
He is a hard man to approach.彼は取っつきにくい人だ。
Please fetch me a piece of paper.紙切れを取ってきてください。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
He took the first prize.彼は1位を勝ち取った。
Take away love, and our earth is a tomb!愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I have to change tires.タイヤを取り替えなくてはならない。
No matter how old I get, I'll still have the energy to play ping-pong.いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Japan is doing a lot of trade with the U.S.日本はアメリカと多くの取引をしている。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
Tom regained his balance.トムはバランスを取り戻した。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Look at her putting on airs over there.あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。
I'll take an impression of your teeth.歯型を取ります。
OK. I'll take a day off and treat you.OK!休みを取ってお前におごるよ。
She picked up one of the glass vases.彼女はガラスの花瓶を取り上げた。
Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal.彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
The boy came around when we threw water on his face.その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
She took my words as a joke.彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
He has outlived his fame.彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。
He groped for the doorknob in the dark.彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。
Ken's really got computers on the brain.健本当にコンピューターに取り付かれているようだね。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I don't like girls who put on airs.気取る女の子は嫌いだ。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
This fruit has not matured enough to be picked.この果物は摘み取られるほどのは成長していない。
I could not stand my house being torn down.私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
I cannot accept this gift.この贈り物は受け取れません。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを取ってねらいを定めた。
I received your letter yesterday.君の手紙を昨日受け取りました。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
It is unlikely that such a cool headed person got upset.あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He cut off a slice of meat.彼は肉を一切れ切り取った。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
They cleared the pavement of snow.彼らは舗道から雪を取り除いた。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
An old man came tottering along.老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
He took up the receiver and dialed.彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.急病のために、彼女は約束を取り消した。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I'll keep this for future use.これを将来使えるように取っておこう。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
He took off his cap in front of the entrance.彼は入り口の前で帽子を取った。
I took the cake out of the oven.オーブンからケーキを取り出した。
Can you please pass me the newspaper?新聞を取って頂けませんか?
Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。
I received your letter the day before yesterday.一昨日あなたの手紙を受け取りました。
Will you pick up the laundry from the laundrette?コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。
Having fed the dog, he sat down to his own dinner.犬に餌をやってから、彼は自分の食事に取りかかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I got a letter from her today.私は今日彼女から手紙を受け取った。
The police arrested the pickpocket in the act.警察はすりを現行犯で取り押さえた。
He denied that he had accepted the bribe.彼は賄賂を受け取らなかったと言った。
It is of little consequence to me.それは私にはほとんど取るに足らない。
He beguiled me into accepting it.彼は私をだましてそれを受け取らせた。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
They went hand in hand.彼らは手に手を取っていった。
Help yourself to the cake, please.どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License