Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| He began to transact business with the firm. | 彼はその会社と取引きを始めた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| She lost no time in starting to work on new project. | 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| She heaped her plate with salad. | 彼女はサラダを山のように皿を取った。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| I had my umbrella taken while I was shopping. | 買物中に傘を取られてしまったのよ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| How did he behave? | 彼はどんな行動を取りましたか。 | |
| I took her arm. | 私は彼女の腕を取った。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| The Representative Director supervises Directors' performance of duties. | 代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| He was surrounded by the crowd. | 彼は群衆に取り囲まれた。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He took a book from the bookshelf. | 彼は本棚から本を1冊取った。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| Will you pass me the salt? | 塩を取ってくれませんか。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| He will get an average mark at best. | 彼はよくても平均点しか取れないだろう。 | |
| The doctor gave him some drugs to relieve the pain. | 医者は痛みを取り除くため彼に薬を与えた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| This book deals with the uses of atomic power. | この本は原子力利用を取り扱っている。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | 私はバスの中で財布を取られた。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| I stretched out my hand for the book. | 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| "Would you pass me the salt, please?" "Here you are." | 「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」 | |
| The man robbed me of my bag. | その男は私の鞄を奪い取った。 | |
| They broke down the house. | 彼らは家を取り壊した。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| If you don't eat, you die. | 食事を取らなければ人間は死んでしまう。 | |
| Could you pass me the salt, please? | 塩をこちらへ取ってもらえますか。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| One is never too old to learn. | 年を取り過ぎて学べないということはない。 | |
| She got good grades in English. | 彼女は英語でよい成績を取った。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| The house we used to live in was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| Go get some towels. | タオルを取ってきて。 | |
| She must have sensed something odd. | 何か変なものを感じ取ったに違いない。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| I got an A in French. | フランス語でAを取った。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| I discerned the potential of great things in him. | 私はあの人が将来偉くなると見取った。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを取ってください。 | |
| You cannot get blood out of a stone. | 石から血を取り出すことはできない。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| He went back to get his hat. | 彼は帽子を取りに帰った。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| Robots have taken the place of men in this factory. | この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 | |
| He got me some vegetables. | 彼は私に野菜を取ってくれた。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| You will be interested to know that we have just introduced our new Managing Director, Mr Masaru Ezaki. | 新任の取締役として江崎優を紹介いたします。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She took a book at random from the shelf. | 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| He took out a 1,000-yen note from his wallet. | 彼は千円札を財布から取り出した。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Oh, OK. Well, can you get me one? | そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He reached for the pistol. | 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |