Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took hold of my hand and held it tightly. 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 I traded in my old car for a new one. 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 He would probably die before he got his degree. 彼は、おそらく、学位を取る前に死んでしまうだろう。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 We may as well set to work at once. すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 I've dealt with this store for years. 私は何年もこの店と取り引きがある。 They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 Where is the lost and found? 遺失物取扱所はどこですか。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She used to give herself airs. 彼女は昔気取っていたものだった。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 After taking a shower, Tom ate dinner. トムはシャワーを浴びてから夕食を取った。 She heaped her plate with salad. 彼女はサラダを山のように皿を取った。 He carried off the first prize at the chess tournament. 彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。 "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 He took a notebook out. 彼はノートを取り出した。 The older we grow, the less innocent we become. 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 We took up that problem at the last meeting. 前の会議でその問題を取り上げた。 The seal kept its balance well on the large ball. アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 I will see to it that you meet her at the party. 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 I accepted a present from his sister. 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 Take as much as you like. 好きなだけ取りなさい。 He refused to take the bribe. 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 Could you subscribe to our newspaper? 新聞を取って頂けませんか? I ate breakfast at eight. 私は8時に朝食を取った。 I got the book back from him. その本を彼から取り返した。 The older you are, the more difficult it is to learn a language. 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 Do you sell advance tickets here? 前売り券をここで取り扱っていますか。 My wife is possessed with the desire to buy a house. 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 It is true that he got full marks on the test. 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 She reached out for his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 You must be careful with the wine glass. そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 Could you pass me the pepper, please? コショウを取ってもらえませんか。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Take as many peaches as you want. 好きなだけ桃を取りなさい。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 I got a bug in my eye and I can't get it out. 目に虫が入って取れません。 As one grows older, one becomes more silent. 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 Where? I'd like to take one, too. どこで?わたしもそのコースを取りたいわ。 Do you wish to make any other transaction? 続けてお取り引きなさいますか。 A good mediator can make a deal go smoothly. 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 They contended with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 Where did you get your degree? 君はどこで学位を取りましたか。 If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 He is the president of the bank. 彼は銀行の頭取だ。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 One of the buttons has come off my coat. コートのボタンが一つ取れてしまっている。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 You took the wrong key. 君は違う鍵を取った。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 I took him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 I usually have supper between 7 and 8 p.m. 私は7時と8時の間に夕食を取ります。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I received a telegram from her. 私は、彼女から電報を受け取った。 He cut away the dead branches from the tree. 彼はその木から枯れ枝を切り取った。 If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle. もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。 Old age is an island surrounded by death. 老年は死に取り巻かれている島である。 He will accept any money he can get. 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 I put a new handle to the door. 私は戸に新しい取っ手を付けた。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 He took off his hat. 彼は、帽子を取った。 It took me a whole year to recover my health. 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 I came early in order to get a good seat. 良い席が取れるように早く来た。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table. 彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 The first baseman tagged the runner out. 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 It was decided that the old building be pulled down. その古い建物は取り壊されることになった。 The handle came away from the door when I grasped it. ドアの取っ手をつかんだらはずれた。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Do you mind if I take a day off? 一日休みを取っていいですか。 Go and get a chair from the next room, please. 隣の部屋からいすを1つ取ってきてください。 We should adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。 Please get rid of the dead leaves. 落葉を取り除いて下さい。 I stretched out my hand for the book. 私はその本を取ろうと手を伸ばした。 He said I don't get enough sleep. 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 A beer today or a degree tomorrow? 今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。 Keep the change, please. 釣り銭は取っておいてください。 Hitler assumed power in 1933. ヒトラーは1933年に権力を取った。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 Who will raise the question in the first place? 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 Please rid me of this pain. どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。