UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I complained, but they refused to take this sweater back.私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
May I take some time off next week?来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
I came early in order to get a good seat.良い席が取れるように早く来た。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
In brief, you should have accepted the responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
I didn't catch your last name.あなたの姓が聞き取れませんでした。
Young people usually have more energy than the old.若い人は普通、年を取った人より元気がある。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said.スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
He will get an average mark at best.彼はよくても平均点しか取れないだろう。
She wanted to replace her old vase with a new one.彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。
This is just a small gift, but please accept it.粗品ですがお受け取りください。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
Take this knife and cut the top off.このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
He has an ambition to get a Nobel Prize.彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I have had a corn removed from my foot.足の魚の目を取ってもらいました。
I finally got a driver's license.やっと免許が取れました。
I had my wallet stolen on the bus.私はバスの中で財布を取られた。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
I'll be taking a vacation next month.来月休暇を取ります。
There's a lot of money at stake in this transaction.この取り引きには大金が賭けられている。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
It's very hard to get rid of bad habits.悪い習慣を取り除くことはとても難しい。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Retire a batter on his third strike.打者を三振に打ち取る。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He took her by the hand.彼は彼女の手を取った。
Mr Williams carries that section.ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
She took a pen out of her pocket.彼女はペンをポケットから取り出しました。
Uh... How's that working?はぁ・・・(汗)、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・?
This project may not pay off.この企画は採算が取れないかもしれない。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The man robbed her of her bag.その男は彼女のかばんを奪い取った。
She became more tranquil.彼女は落ち着きを取り戻した。
You may take whichever you like.どれでも好きなものを取っていいよ。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
He seized her hand and dragged her away.彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The robber seized the bag from his hand.強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Reaping the rewards.報酬を刈り取る。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
My grandfather has retired because he's grown old.祖父は年を取ってきたので引退した。
I tried to write down everything he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Can you take notes over the phone?電話でメモが取れますか。
His sudden illness deterred us from traveling.彼の急病で旅行は取りやめになった。
It will do you good to have a holiday.休みを取れば、あなたは楽になるだろう。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
We should hold some of food in reserve.私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。
You must be careful with the wine glass.そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Why did you put the chicken in such a difficult place to get when you knew that I wanted to use it right away?なんですぐ使うってわかってるのに鶏肉こんな取りにくいとこに入れるのよ?
You have to make good the time you have wasted so far.これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
The store lost its trade to the supermarket.その店はスーパーに客を取られた。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
The student received a perfect score on the exam.その生徒は試験で満点を取った。
I could not stand my house being torn down.私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
"Would you pass me the salt, please?" "Here you are."「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」
I tried to get down every word he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The director boasted of his status.その取締役は自分の地位を自慢した。
I will have to wait till I finish schooling and start earning money.学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。
She beguiled me of my money.彼女は私をだまして金を取った。
As you get older you start to feel that health is everything.年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
Help yourself to the salad.サラダを自由に取って食べてください。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Let's get down to business, shall we?仕事に取りかかりましょうか。
The portrait was taken from the wall.その肖像画は壁から取り除かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License