UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it's possible, I'd like to exchange this for a larger size.もっと大きいのと取り替えてください。
You may have whatever book you want to read.読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。
The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year.普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
He skillfully turned the trouble to his advantage.彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Can you tell me when Tom got his driver's license?トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I tried to give her some money, but she would not take any.彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。
My father uses an old dictionary whose cover has come off.父は表紙の取れた古い辞書を使っています。
This is the camera that Tom took the pictures with.これはトムさんが写真を取ったカメラです。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Let's get down to business, shall we?仕事に取りかかりましょうか。
Leave it to me; I will to it.私にそれをまかせなさい。うまく取り計らいましょう。
Business absorbs all his time.彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The teacher opened the box and took out a ball.先生は箱を開けてボールを取り出した。
They broke down the house.彼らは家を取り壊した。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The old building was broken down.その古い建物は取り壊された。
He is the president of the bank.彼は銀行の頭取だ。
Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures.ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Make a sketch of your house.君の家の見取り図を書いてよ。
I didn't catch your last name.あなたの姓が聞き取れませんでした。
I noticed her hands shaking.私は彼女の手が震えているのを見て取った。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Please respond at your earliest convenience.招待状お受け取りをお知らせください。
It was his job to gather eggs.卵を取り集めるのが彼の仕事だ。
I took an art class last year.去年手芸コースを取っていたのです。
She became more tranquil.彼女は落ち着きを取り戻した。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
Business absorbs all his time.彼は商売に自分の時間の全てを取られている。
In brief, you should have accepted responsibility.つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Please help yourself.どうぞご自由にお取り下さい。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Get me the newspaper.新聞を取って。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
I traded in my car for a new one.車を下取りに出して新車を買った。
As you get older you start to feel that health is everything.年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
Please take freely.自由にお取りください。
I'll keep this for future use.これを将来使えるように取っておこう。
I took a paid day off yesterday.昨日、有給休暇を取りました。
I want you to take back what you said just now.たった今言ったことを取り消してもらいたい。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
I'll take that as a compliment.それは誉め言葉として受け取っておこう。
He blew the deal.彼のおかげで取引がダメになった。
We will be willing to make a deal with you after the auction.競売の後で喜んで取り引きしましょう。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
I was told that I needed to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I intend to get full marks.満点を取るつもりだ。
He breathed his last peacefully this morning.彼は今朝安らかに息を引き取った。
A politician must always be able to account for money he receives.政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
How many medals did the Japanese athletes collect?日本の運動選手は何個のメダルを取りました。
I did not take anything from his bag.彼のかばんから何も取り出さなかった。
It would be great if you could join us for dinner.私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。
Baseball players should allow for the wind in catching a fly.野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last.彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He traded his old car in for a new one.彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。
I have to work for my Ph. D. this summer.今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。
The idea grew on him.彼はその考えに取り付かれていった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
She took a book at random from the shelf.彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
He cut off two meters of the rope.彼は、ロープを2メートル切り取った。
Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal.彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
The event has fixed firmly in my mind.そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。
She came alive after taking a rest.一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I read a womanly expression on her face.彼女の顔に女らしい表情を読み取った。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
Go early in order to get a good seat.よい席が取れるように早く行きなさい。
I had received the letter three days before.私はその手紙を3日前に受け取っていた。
You must pull yourself together and face up to life.元気を取り戻して人生にたちむかえ。
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
We have a kanji dictation test today.今日は漢字の書き取りがある。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time.アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!
He took out a coin from his pocket.彼は、ポケットからコインを取りだした。
He grew potatoes in his garden.彼は庭でジャガイモを採取した。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
The arrangements are subject to change without notice.その取り決めは、予告なしに変わることがある。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
I want to exchange this for a smaller size.これを小さいサイズと取り替えてほしいのです。
Take off your hat.帽子を取りなさい。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License