Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| Our teacher advanced the date of the exam. | 先生は試験の日取りを早めた。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| Could you exchange it with a different one? | 取り替えてください。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| I can't get my contacts out. | コンタクトレンズが取れません。 | |
| He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. | 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| You may take whichever you like. | どれでも好きなのを取っていいよ。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| Can you hand me that? | それ取ってくれる? | |
| He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. | 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| This table is unusable since it is missing a leg. | このテーブルの脚が取れてしまったから、使えない。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| Will you get me a room? | 部屋を取ってくれませんか。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| Excuse me, but may I exchange this sweater for another? | すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。 | |
| They fixed the sign to the wall. | 彼らはその標識を壁に取り付けた。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男は彼女のかばんを奪い取った。 | |
| He seized her hand and dragged her away. | 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I really like him, but not his circle of friends. | 彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| Take back what you said about me being stingy. | 私がけちだと言ったことを取り消しなさい。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| I haven't eaten lunch yet. | まだ昼食を取ってない。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." | 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| He was very anxious to please. | 彼はご機嫌取りに懸命だった。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| Could you please pass me the pepper? | コショウを取ってもらえませんか。 | |
| Sheep are raised for their wool and meat. | 羊は毛と肉を取るために育てられています。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| I'll take back what I said. | 僕が言ったことを取り消す。 | |
| When did you receive the telegram? | あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| The man robbed her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. | アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Some day you will have to reap the harvest of your own sowing. | 君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。 | |
| I can't contact Tom. | トムと連絡が取れない。 | |
| The teacher opened the box and took out a ball. | 先生は箱を開けてボールを取り出した。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| Do you mind if I take a day off? | 一日休みを取っていいですか。 | |
| I want to get rid of it. | それを取り除きたいのです。 | |
| Tom jumped high and caught the ball. | トムは高くジャンプしてボールを取った。 | |
| He is working on the new plan. | 彼は新しい計画に取り組んでいる。 | |
| Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. | トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 | |
| He gives with one hand and takes away with the other. | 彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| Please take off your hat here in this room. | この部屋ではぼうしを取ってください。 | |
| It is time for me to take a vacation. | もう私は休暇を取ってよいところだ。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪習を取り除くのは容易ではない。 | |
| He took the proper steps to meet the situation. | 彼は臨機応変の処置を取った。 | |
| Would you pass me the cream cheese, please? | クリームチーズ取ってくれる? | |
| He got the ball. | 彼はボールを取った。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| She set it aside for future use. | 後で使うために取っておいた。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| Tom is taking the day off today. | トムは今日休暇を取っています。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. | 君のメールは巧拙を見て取るには短すぎるな。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |