Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy tried to saw off the dead branch. | その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| I cannot afford the time for a vacation. | 私は忙しくて休暇が取れない。 | |
| I tried to get down every word he said. | 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| Tom carefully wiped his fingerprints off the knife. | トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| Take as many peaches as you want. | 好きなだけ桃を取りなさい。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| The deal I was working on fell through. | 私が手がけていた取り引きはだめになった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Everyone dies. I'll grow old too. | みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Each of the three boys got a prize. | その3人の少年達のめいめいが賞を取った。 | |
| I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder. | 被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| They have taken the form of sculptures. | それらは彫刻の形を取ってきた。 | |
| The house in which we lived was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He's only twelve, but he plays chess with the best of them. | 彼はまだ12歳だがチェスではだれにも引けを取らない。 | |
| I saw him take out something like a pot from the box. | 私はかれがその箱からなにかつぼのようなものを取り出すのを見た。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| I received your Model 345 in good condition. | 345型は良い状態で受け取りました。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Take off your cap. | 帽子を取りなさい。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The tourists were ripped off at the nightclub. | 旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| They cleared the street of snow. | 彼らは街路の雪を取り払った。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| These seats are reserved for old people. | これらの座席はお年寄りのために取ってある。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading. | 政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| As one grows old, one becomes a light sleeper. | 年を取ると目ざとくなる。 | |
| He heard the ill tidings without emotion. | 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| Keeton put magnets on the heads of his pigeons. | キートンはハトの頭に磁石を取り付けた。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| He reached out his hand for the knife, but it was too far away. | 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| What subjects are you taking at school? | 君は学校で何の科目を取っていますか。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| He accepted my present. | 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| He is possessed by an unusual idea. | 彼は奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| Do you sell advance tickets here? | 前売り券をここで取り扱っていますか。 | |
| He is a member of the board of the company. | 彼は同社の取締役です。 | |
| Several teams are contending for the prize. | いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Will you pass me the salt? | 塩を取ってくださいませんか。 | |
| I am working on my new book. | 新しい本に取り組んでいる。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| I have arranged for Bill to meet Ann tomorrow. | 私はビルが明日アンに会えるように取りはからった。 | |
| Will you pick up the laundry from the laundrette? | コインランドリーから洗濯物を取ってきておいてね。 | |
| He is working on the new plan. | 彼は新しい計画に取り組んでいる。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| He seized her hand and dragged her away. | 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| The average nurse is entitled to three weeks' holiday a year. | 普通の看護婦は、年に3週間の休みを取る権利がある。 | |
| I cleared the roof of snow. | 屋根の雪を取り除いた。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| Get rid of this vomit yourself! | このげろを取り除きなさい! | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| My grandfather has retired because he's grown old. | 祖父は年を取ってきたので引退した。 | |
| Take whatever cake you want. | どれでも欲しいケーキを取りなさい。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| Can you tell me when Tom got his driver's license? | トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 | |
| We congratulated him on winning a gold medal. | 彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。 | |
| At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. | 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 | |
| It seems like she will win a prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |