The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He is possessed by an unusual idea.
彼は奇妙な考えに取り付かれている。
The store lost its trade to the supermarket.
その店はスーパーに客を取られた。
The house we used to live in was torn down.
私たちが住んでいた家は取り壊された。
Please help yourself to the cakes.
自由にケーキを取ってください。
His score on the test today is twice what he got yesterday.
彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。
They have been cheated of the best things that life has to offer.
彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。
She asked me to pass her the salt.
彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
Please get rid of the dead leaves.
落葉を取り除いて下さい。
Circumstances forced us to cancel our appointment.
事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
What do you use to pick wax out of your ears?
耳あかを取るのに何を使いますか。
My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her.
私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
May I trouble you for the pepper?
すみませんがコショウを取っていただけませんか。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
He got us nice seats.
彼は私たちによい席を取ってくれた。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I asked him to go to my room for my glasses.
私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。
Please take off your hat.
帽子はお取りください。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Kelly carries the news department.
ケリーは報道部を取り仕切っている。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
This store is operated on a cash basis.
この店は現金取り引きが原則です。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
I tried to write down everything he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
My grandfather has retired because he's grown old.
祖父は年を取ってきたので引退した。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
The news was a load off his mind.
その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。
As the artist grows older his paintings many alter.
芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Julie received a Christmas card from her brother in Italy.
ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Take whatever cake you want.
どれでも欲しいケーキを取りなさい。
They went hand in hand.
彼らは手に手を取っていった。
They went to Tottori.
彼らは、鳥取に行った。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.