Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to get rid of it. | それを取り除きたいのです。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| To do him justice, he is not without some merits. | 公平に言えば、彼にも取りえがないわけではない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| He deals with my company. | 彼はわが社と取引をしている。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| Which do you take? | 君はどちらを取りますか。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どれを取っても、君は気に入るだろう。 | |
| The man robbed her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| Mary took out the eggs one by one. | メアリーは卵を一つずつ取り出した。 | |
| He cut off a slice of meat. | 彼は肉を一切れ切り取った。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| May I trouble you for the pepper? | すみませんがコショウを取っていただけませんか。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキをお取りください。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| What kind of equipment is installed in the classrooms? | 教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。 | |
| The art of getting appointments when telemarketting. | 保険のテレアポでアポイントを取るコツです。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| She took something out of the bag. | 彼女は手提げから何かを取り出した。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| It is not easy to get rid of a bad habit. | 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| My first son was named after my uncle. | 長男の名前はおじさんの名前から取りました。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| I'm going to change my shirt. | 僕はシャツを取り替えます。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| He began to transact business with the firm. | 彼はその会社と取引きを始めた。 | |
| As he grew older, he became more obstinate. | 彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| Oh, also I took the calendar! | あ、あと、カレンダー受け取ったよ! | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| His father breathed his last this morning. | 彼の父は今朝息を引き取りました。 | |
| A young man came for the new product. | 若者が新製品を引き取りにきた。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| The whole nation is waging a war against poverty. | 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 | |
| He got out a book and began to read it. | 彼は本を取り出して、それを読みはじめた。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| The party, therefore, had to take another route. | 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 | |
| This lid is so tight I can't open it. | このふたは固くて取れない。 | |
| The English language surrounds us like a sea. | 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 | |
| We decided to make a deal with him. | 私達は彼と取り引きすることにした。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Take a book and read it. | 本を取ってそれを読みなさい。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Profit is better than fame. | 名を捨てて実を取る。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| The tourists were ripped off at the nightclub. | 旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| The scientist was working on a new experiment. | その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 | |
| She watched the harvest gathered and the apples picked. | 彼女は取り入れやりんごつみをみました。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| I have a lot of things that I must deal with. | 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 | |
| The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it. | 赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を取っていいですか。 | |