The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
How can I get rid of all those fallen leaves?
あの落ち葉をどうやって取り除けようか。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
The light went out and we were left in the dark.
明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。
Now is the time to clinch the deal.
今こそ一気に取引をまとめるときだ。
He received a good many letters this morning.
彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I left my keys on the table. Could you bring them to me?
鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
Please help yourself to some cake.
どうぞ自由にケーキをお取りください。
Allocate a room for research purposes.
研究用として一部屋取っておいて。
They replaced the defective TV with a new one.
彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。
Father reads the newspaper, eating his breakfast.
父は朝食を取りながら、新聞を読みます。
She gained 500 dollars from the deal.
その取り引きで彼女は500ドルもうけた。
The bank holds a mortgage on his building.
銀行は彼のビルを抵当に取っている。
She is apt to win the prize.
彼女が賞を取りそうだ。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
It was gracious of you to accept.
お受け取りくださって幸いに存じます。
I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm.
先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。
Poor as he was, he would not receive the money.
貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
The teacher didn't do her justice.
先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
He received a telegram saying that his mother had died.
彼は母親が死亡したという電報を受け取った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I recommend you to set about your business without delay.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を取りに行きます。
Take the apple and divide it into halves.
その林檎を取って半分に割りなさい。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
Does a uniform eliminate class difference?
制服は階級の差を取り除くだろうか。
This table takes up too much space.
このテーブル場所を取りすぎる。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
I wish I could make up for lost time.
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
He cleared the street of chestnuts.
彼は通りから栗を取り除いた。
Drink less and sleep more.
お酒を減らしてもっと睡眠を取らなきゃ。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
You always take the lion's share!
いつも一番いい取り分を得やがって!
The teacher opened the box and took out a ball.
先生は箱を開けてボールを取り出した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
He got out a book and began to read it.
彼は本を取り出して、それを読みはじめた。
As one grows old, one becomes a light sleeper.
年を取ると目ざとくなる。
The robber seized the bag from his hand.
強盗はそのかばんを彼の手から奪い取った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars