Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As humans age, their physical strength declines. | 人間は年を取るにつれて、体力が衰える。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| She took a book at random from the shelf. | 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| We have an account with the bank. | その銀行に取り引きがある。 | |
| A bad habit, once formed, cannot easily be got rid of. | 悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? | 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I somehow got a passing grade in mathematics. | 数学は何とか可を取った。 | |
| He is pussyfooting around on our marriage. | 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 | |
| He got us nice seats. | 彼は私たちによい席を取ってくれた。 | |
| The armed hijackers terrified the passengers. | 武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. | クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Please write down what I am going to say. | これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 | |
| Take either of the apples. | そのリンゴのどちらかを取りなさい。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| Don't take that too literally. | それをあまり文字どおりに受け取るな。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Make a sketch of your house. | 君の家の見取り図を書いてよ。 | |
| John took a key out of his pocket. | ジョンはポケットから鍵を取り出した。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。 | |
| He has no redeeming traits. | 彼は何の取り柄もない。 | |
| Traditional viewpoints gave place to new ones. | 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 | |
| Mary took her beauty sleep before the big party. | メアリーは大事なパーティーの前なので美容を保つのに睡眠を取った。 | |
| What's the best way for me to get a passport? | パスポートを取得するにはどうすればいいですか。 | |
| The policeman caught the thief. | 警官はその泥棒を取り押さえた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| I had some trouble finding her house yesterday. | 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| Get me the newspaper. | 新聞を取って。 | |
| As the artist grows older his paintings may alter. | その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| He is nothing, if not kind. | もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| I got an F in chemistry. | 私は化学でFを取った。 | |
| The soul of commerce is upright dealing. | 商業の生命は正直な取引である。 | |
| You must not take it on any account. | どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. | この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| They replaced the defective TV with a new one. | 彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| As the artist grows older his paintings many alter. | 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| I grabbed as much SIMM as possible in the computer shop the other day. Say what you like, it was more than just enthusiasm. | 先日、パソコンショップでSIMMの掴み取りをやっていた。いくらなんでもマニアックすぎる。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Get me the key. | キーを取って。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Mr Williams carries that section. | ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 | |
| I went there early to get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| Try to have a positive attitude about everything. | 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 | |
| It is important to eliminate the social unrest. | 社会的不安を取り除くことが大切です。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| Police shouldn't take bribes. | 警察はわいろを受け取ってはいけない。 | |
| He would not take the money. | 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男は彼女のかばんを奪い取った。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| He cut a twig from the tree with his knife. | 彼はナイフでその木の小枝を切り取った。 | |
| The businessman withdrew from the transaction. | その事業家はその取り引きから手を引いた。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| She gained 500 dollars in the deal. | 彼女は取り引きで500ドルもうけた。 | |
| Trim the fat off the meat. | 肉から脂身を取りなさい。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He took out some coins. | 彼は数枚のコインを取り出した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! | 恋はゲームじゃないから、いいとこ取りはできないんだよ。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴取は、その歌手に盛大な拍手をおくった。 | |
| As science makes progress, old ways give place to new. | 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 | |
| He got the ball. | 彼はボールを取った。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |