UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '取'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
Now is the time to clinch the deal.今こそ一気に取引をまとめるときだ。
Please peel the potatoes.ジャガイモの皮をこそげ取ってください。
He's desperately trying to make up for the delay.彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Pass the sugar, please.砂糖を取って下さい。
I don't know your preference, so please help yourself.あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
Please take some of them.いくつかお取り下さい。
Don't you think that's a good combination?いい取り合わせだと思わない?
He took out a coin from his pocket.彼は、ポケットからコインを取りだした。
I received a letter which was written by her.私は彼女が書いた手紙を受け取った。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
We took up that problem at the last meeting.前の会議でその問題を取り上げた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
She asked me to pass her the salt.彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。
My father set me the task of weeding the garden.父は私に庭の草取りをやらせた。
You may take whichever you like.どれでも好きなのを取っていいよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
At worst, I will get an average mark.最悪でも平均点は取れるだろう。
She wants to get a driver's license.彼女は運転免許を取りたがっている。
I make you a deal.あなたと取り引きします。
We will take a rest soon.まもなく私たちは、休憩を取ります。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Circumstances forced us to cancel our appointment.事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。
Make a sketch of your house.君の家の見取り図を書いてよ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Tom pulled an MP3 player out of his bag.トムは鞄からMP3プレイヤーを取り出した。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He went back to get his hat.彼は帽子を取りに帰った。
He never seems to grow older.彼は全然年を取らないように見える。
We hurried to make up for the lost time.失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
Taking out a knife, he tried to open the can.ナイフを取り出して、彼は缶を開けようとした。
She tried hard to clear her mind of doubts.彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Can I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
We should adopt flexible tactics for the moment.当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
If it's rainy the mountain climbing will be called off.雨天なら、山登りは、取りやめます。
My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist.歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
I intend to get full marks.満点を取るつもりだ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
She took some meat from the plate.彼女は皿から肉を取った。
I was wondering if I could take a vacation next week.来週休みを取ってもよろしいでしょうか。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
Should I pick up my ticket now?今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。
The patient breathed his last.病人は息を引き取った。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I cannot accept your gift.君の贈り物を受け取ることはできない。
I leave it in your hands what course of action to take.どういう処置を取るかはあなたに任せます。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
"Would you pass me the salt, please?" "Here you are."「塩を取っていただけませんか」「はい、どうぞ」
That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
I keep a daily record of my business dealings.商売の取引を日を追って記録している。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
You must reap what you have sown.まいた種は自ら刈り取らなければならない。
I left my keys on the table; could you fetch them for me?鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Be sure to take a note of what she says.彼女のいうことには必ずメモを取ってください。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
When should we make reservations?何時に予約を取らなければならないの。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He took out a dollar from his wallet.彼は財布から1ドルを取り出した。
He is off work for a few days.彼は数日間休暇を取っている。
I have a lot of things that I must deal with.私には取り組まなければならないことがたくさんある。
We saw the old building pulled down.私たちはその古い建物が取り壊されるのを見た。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
I'll see to it that you meet her at the party.パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
I was told to get enough sleep.十分に睡眠を取りなさいといわれました。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The doctor would not take any gifts from the poor.その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
He did not hesitate in taking his share of the money.彼はためらわずに分け前を取った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.それらの議題は一括して取り上げられた。
I take full responsibility for the action.私がこの行動の責任はすべて取る。
He hung the gate on hinges.彼は門をちょうつがいで取り付けた。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
This blot can't be wiped out.このしみはふいても取れない。
He took a book from the bookshelf.彼は本棚から本を1冊取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License