The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't you think that's a good combination?
いい取り合わせだと思わない?
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
I've won first prize!
1等賞を取ったぞ。
This is the most wonderful present I have ever received.
これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Those agenda items were taken up en bloc for discussion.
それらの議題は一括して取り上げられた。
Could I have a pillow and blanket?
枕と毛布を取って下さい。
You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
He beguiled me into accepting it.
彼は私をだましてそれを受け取らせた。
They robbed the man of all his belongings.
彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
Whichever you take, you will like it.
どれを取っても、君は気に入るだろう。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Due to a lack of balance the ship turned over.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。
A beer today or a degree tomorrow?
今日のビールを取るか、明日の学位を取るか。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
He got the first prize in a 100m race.
彼は100メートル競争で一等賞を取った。
How can I get rid of all those fallen leaves?
あの落ち葉をどうやって取り除けようか。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He has outlived his fame.
彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。
He sent his son out to get the newspaper.
彼は新聞を取りに息子を外にやった。
Please help yourself to the desserts.
ご自由にデザートをお取り下さい。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
Get that book for me.
私にその本を取ってきて下さい。
My wife is possessed with the desire to buy a house.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
I intend to get full marks.
満点を取るつもりだ。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
He admitted he had taken bribes.
彼は賄賂を受け取っていたと認めた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction?
私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。
I will see to it that you meet her at the party.
私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
I didn't get your last name.
あなたに姓が聞き取れなかった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
We'll go to the lake to have lunch.
湖に行って、昼食を取ることのなってるんだ。
Please be leaving.
どうぞ お引取り下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I am going to take two days off next week.
来週二日間の休みを取るつもりです。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We're all going to share it. Could you bring us some extra plates?
みんなで分けて食べたいので、取り皿をもらえますか。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The student received a perfect score on the exam.
その生徒は試験で満点を取った。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
Tom pulled out a knife.
トムはナイフを取り出した。
He took the first prize.
彼は1位を勝ち取った。
I take back what I said.
今言ったことは取り消します。
He took out a coin from his pocket.
彼は、ポケットからコインを取りだした。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
I ate breakfast at eight.
私は8時に朝食を取った。
I want you to take back what you said just now.
たった今言ったことを取り消してもらいたい。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It seems I will have to get rid of this worn out carpet.
このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
We must find out the cause and get rid of it.
私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
The older we become, the worse our memory gets.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
Taking a little time off?
休みを取っているの?
I tried to get down every word he said.
彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
Each is good in its degree.
皆それぞれ取り柄がある。
Tom opened the safe and took out his passport.
トムは金庫を開けてパスポートを取り出した。
He took out one egg.
彼は卵を一つ取り出した。
He grew potatoes in his garden.
彼は庭でジャガイモを採取した。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
DNA is extracted from a blood sample.
DNAは血液のサンプルから取れる。
The armed hijackers terrified the passengers.
武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。
You don't have to give yourself such airs.
そんなに気取る必要はない。
Pass the sugar, please.
砂糖を取って下さい。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Nobody is too old to learn.
学べないほど年を取った人はいない。
The coffee mill that I received does not work.
受け取ったコーヒーミルが動きません。
It was decided that the old building be pulled down.
その古い建物は取り壊されることになった。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を取りに行きます。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi