The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '取'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
I cannot afford the time for a vacation.
私は忙しくて休暇が取れない。
I took my little sister by the hand when we crossed the street.
通りを渡るとき妹の手を取った。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.
彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。
She smiled and accepted my little present.
彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
Please respond at your earliest convenience.
招待状お受け取りをお知らせください。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
You may take whichever you like.
どれでも好きなものを取っていいよ。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
My emotion's losing the color of life.
感情を削り取りながら。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.
彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
I received a telegram from her.
私は、彼女から電報を受け取った。
The politician tried to cover up the insider trading.
政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
He set about his work.
彼は仕事に取りかかった。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を受け取りに行きます。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
この間のメールが厳しいものと取られなければいいのだが。
I have a lot of things that I must deal with.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
She stared at the man in silent astonishment.
呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。
She got full marks by memorizing the whole lesson.
彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。
I can't get my contacts out.
コンタクトレンズが取れません。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
How many medals did the Japanese athletes collect?
日本の運動選手は何個のメダルを取りました。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
Nothing replaced his love.
彼の愛と取り替えられるものは何もなかった。
I must make up for lost time.
私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。
He has outlived his fame.
彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Tom got a perfect grade in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I have had a corn removed from my foot.
足の魚の目を取ってもらいました。
Could you pass me the salt, please?
塩をこちらへ取ってもらえますか。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.