With more education, he would have found a better job.
もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。
He was treated terribly.
彼は、ひどい扱いを受けていた。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
She is a woman with a classical education.
彼女は古典の教育を受けている。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
No one shall dictate to me.
私は誰の指図も受けない。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
I sat for the exam, only to fail.
受験したが失敗するだけだった。
There were beautiful flowers on the reception desk.
きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
He was punished for stealing the money.
彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
Oh, also I took the calendar!
あ、あと、カレンダー受け取ったよ!
He had an operation on his left leg.
彼は左足に手術を受けた。
I'm sure that they will pass the test.
私は彼らが試験に受かることを確信している。
I'm busy, otherwise I'd accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
Did you acknowledge his letter?
彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
If he doesn't accept the job, someone else will.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He refused to take the bribe.
彼は賄賂の受け取りを拒否した。
I received your letter.
あなたの手紙を受け取りました。
I passed a test in Japanese.
私は国語のテストに受かった。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
Where can I pick up my ticket?
航空券はどこで受け取ればいいのですか。
Several houses were damaged in the last storm.
この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
He proposal was not acceptable.
彼の提案は受け入れられるものではなかった。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
I passed the second level of the Japanese language examination.
日本語検定の二級に受かった。
Having accepted the invitation, he failed to show up.
招待を受理したのに、彼は来なかった。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Military training is training given to soldiers.
軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test.
運転免許試験には受かりそうにないよ。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
The yacht sailed before the wind.
ヨットは風を受けて進んだ。
He received much applause.
彼は拍手かっさいを受けた。
I was in the middle of reading when I had a call from her.
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
She took the punishment with a smile.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
The doctor wouldn't accept any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
I hope he will get through the exam.
彼には試験に受かってほしい。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
They have orders to return home.
彼らは帰国命令を受けている。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.
幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
The point is whether I accept or refuse.
問題は私が受諾するか拒絶するかである。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
He worked hard in order to pass the examination.
彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
I got a pregnancy test.
妊娠検査を受けました。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.
もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He's in good odor with the chief.
彼は上司に受けがいい。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
She took an examination in English.
彼女は英語の試験を受けた。
I received her letter yesterday.
私は昨日彼女の手紙を受け取った。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.