Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gladly accepted our offer. | 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| She was minutely examined. | 彼女は綿密な診察を受けた。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| He was subjected to insult. | 彼は侮辱を受けた。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| I had a mental blow at that time. | 私はそのとき精神的なショックを受けた。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| It seemed that she had already received the money. | 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 | |
| One can't quarrel with destiny. | 人は運命を甘受せざるを得ない。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震を受けやすい。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I'd like to see a doctor. | 診察を受けたいのです。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| I was vaccinated against the flu. | インフルエンザの予防接種を受けた。 | |
| I spurn your offer. | その申し出はお受けしかねる. | |
| What kind of treatment will I get? | どんな治療法を受けることになりますか。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| We were examined in English. | 私達は英語の試験を受けた。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| That lecture really stimulated me. | 私はその講義には本当に刺激を受けた。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| The city was bombed by enemy planes. | 町は敵機の爆撃を受けた。 | |
| She was trained as a doctor. | 彼女は医者になる訓練を受けた。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| The service charge is extra. | 別にサービス料を申し受けます。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. | 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| I received a Christmas card from my brother in Italy. | 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 | |
| The victims are entitled to compensation for their injuries. | 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 | |
| Our town was bombed twice this week. | 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 | |
| I received a telegram from her. | 私は、彼女から電報を受け取った。 | |
| Should I pick up my ticket now? | 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| Ken took the examination with confidence. | ケンは自信をもって試験を受けた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| She has received a good education. | 彼女は立派な教育を受けた。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| I have to resit an English exam next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| I'm willing to accept your offer. | あなたの申し入れを受け入れてもよい。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Mother Teresa was given the Nobel prize. | マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| Mary received many gifts for her birthday. | メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| Mary was impressed by the big organ in the church. | メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| My brother has to take an examination. | 私の弟は試験を受けなければなりません。 | |
| Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. | ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| He received rough treatment. | 彼は乱暴な扱いを受けた。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |