We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.
ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
Don't take it too literally.
あんまり真に受けるなよ。
The plants were damaged by the late frost.
その植物は遅霜で被害を受けた。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
I didn't even get one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The section chief accepted the proposal.
部長が提案を受け入れました。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
I offered him fifty pence and he accepted.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
I took such a hammering over recent months.
この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。
If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam.
二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The city was bombed by enemy planes.
町は敵機の爆撃を受けた。
He hasn't had much education.
彼はあまり教育を受けていない。
Having accepted the invitation, he failed to show up.
招待を受理したのに、彼は来なかった。
If you turn in a test late, it will not be accepted.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
I must pass this exam, no matter what.
私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。
Did he undertake the mission?
彼はその役目を引き受けましたか。
Work hard, and you will pass the examination.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。
My grandmother had an operation in Germany.
私の祖母はドイツで手術を受けた。
My brother is taking the entrance examination today.
兄は今日入学試験を受けている。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.
トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
He's in good odor with the chief.
彼は上司に受けがいい。
I was greatly impressed by the speech.
私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.