UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I was shocked at the sad news.私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。
She did not take kindly to my advice.彼女は私の忠告を快く受けなかった。
This is the most wonderful present I have ever received.これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
He accepted my idea.彼は私の意見を受け入れた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
London was bombed several times.ロンドンは数回爆撃を受けた。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
I received a letter from my mother yesterday.昨日母から手紙を受けとった。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
My joke went over very well.冗談が受けたよ。
Young rice plants will be badly harmed.若い稲はひどい被害を受けるだろう。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
I catch the telephone.私は電話を受けました。
John will probably pass the examination.ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
Japan is subject to earthquakes.日本は地震を受けやすい。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Where do I claim my baggage?手荷物はどこで受け取るんですか?
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
As soon as he sat down, he picked up the telephone.彼は座るとすぐに受話器をとった。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
He was soon accepted into the family.彼は間もなく家族に受け入れられた。
The mayor is said to be on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I was greatly impressed by the speech.私はその演説から強い印象を受けた。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Since it's important, I'll attend to it.それは重要だから僕が引き受けましょう。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I took it for granted that she had received my letter.私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
Scott received a very strict education.スコットは、非常に厳しい教育を受けた。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
His novel proposal was accepted by everybody.彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。
He is entitled to receive the reward.彼はその報酬を受ける資格がある。
The yacht sailed before the wind.ヨットは風を受けて進んだ。
The plants were damaged by the frost.その植物は霜で被害を受けた。
We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test.われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
His father brought him up to be a doctor.彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
If I were free, I would accept his invitation.もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I received an invitation.私は招待状を受け取った。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
They are immune against attacks.彼らは攻撃を受ける心配はない。
I was much affected by the sad news.私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
This happened prior to receiving your letter.このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
We received some new information.私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
This happened prior to receiving your letter.君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
You must not take it on any account.どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Strange noises keep coming from the receiver and won't stop.受話器から変な音がして止まらない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
His conduct is open to criticism.彼の行動は人から非難を受けやすい。
It is certain that he will pass the examination.彼が試験に受かるのは間違いない。
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
That lecture really stimulated me.私はその講義には本当に刺激を受けた。
We suffered heavy damage from the typhoon.台風でひどい被害を受けた。
Mary was impressed by the big organ in the church.メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
My brother has to take an examination.私の弟は試験を受けなければなりません。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation.私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
You must accept the king of Spain as your leader.あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
He went home as soon as he got the phone call.彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。
It's hard for nurses to be objective about their patients.受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop.ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。
She takes cooking lessons once a week.彼女は週に一度料理の講習を受ける。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
She is independent of her parents.彼女は親の世話を受けていない。
The ship swayed in the strong wind.船は強い風を受けて揺れた。
After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry.祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
Don't take it seriously. It's a joke.真に受けないで。冗談だよ。
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
He would not take the money.彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
She refused to accept charity.彼女は施しを受けることを拒んだ。
The receptionist said to come right in.受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
She is a woman with a classical education.彼女は古典の教育を受けている。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Students are open to the influence of their teachers.学生達は教師の影響を受けやすい。
She has undertaken too much work.彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
Now that you have passed your test, you can drive on your own.君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。
She hung between refusing or accepting the invitation.彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License