Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am receiving treatment at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 How did he take the news? 彼はその知らせをどう受け取ったの。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 The ship scudded before a heavy gale. 船は強風を受けて疾走した。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 She refused to accept the money. 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 He is in custody of his uncle. その子はおじの保護を受けている。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 I'd like to see a doctor. 診察を受けたいのです。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 Every woman was shocked at the sight. どの女性もその光景にショックを受けた。 He was born so poor that he received hardly any school education. 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 You don't have to take an examination. あなたは試験を受ける必要は無いよ。 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 Please pick up your ticket at the counter. チケットはカウンターでお受けとりください。 He was baptized a Catholic. 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 But still you people do not accept our testimony. しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 A great many houses were damaged in the earthquake. この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批評を受けた。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 I was shocked by yesterday's news. 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 She is a woman with a classical education. 彼女は古典の教育を受けている。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 It gave me quite a shock. 僕はまったくひどいショックを受けた。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 After all, he succeeded in passing the exam. ともあれ彼は試験に受かった。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 He's been taught to accept things as they are. 彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。 He'll be taking an exam next week. 彼は来週試験を受けます。 I'll take that as a compliment. それは誉め言葉として受け取っておこう。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 We will have an English test next Monday. 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 I will be taking the exam about this time tomorrow. 明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 I object to being treated like that. そのような扱いを受けるのはいやだ。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 I'd like to come to see the doctor as soon as possible. なるべく早く診察を受けたいのですが。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The two teachers had an equal number of students. その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 I studied hard so that I could pass the examination. 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 Anne accepted Henry's proposal. アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 Even if you do not like it, you must take charge of it. たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 I have been waiting for your reply, but have not heard from you. お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 Where can I get my baggage? 荷物はどこで受け取れますか。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 When did you take the exam? 試験はいつ受けたの? If you should do that, you would come in for severe criticism. 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 She smiled and accepted my little present. 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 Tom was not able to sit for the exam because he was sick. トムは病気で試験を受けられなかった。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 As soon as he got off the train, he was met by his cousin. 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 He goes in for the examination next month. 彼は来月試験を受ける。