Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His music and words appeal to young people. 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 I can't stand to take another university entrance exam! また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 She was trained to be a secretary. 彼女は秘書となる訓練を受けた。 Did you or did you not accept the bribe? 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 I should have known better than to believe him. 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 Students are open to the influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 She has received a good education. 彼女は立派な教育を受けた。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 She refused to accept the money. 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Beth is committed to Chris and eagerly accepted. ベスはクリスにぞっこんなので、喜んでそれを引き受けました。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 He was subjected to severe trials. 彼は厳しい試練を受けた。 I'm being treated at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 He is in custody of his uncle. その子はおじの保護を受けている。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 He's in good odor with the chief. 彼は上司に受けがいい。 He was soon accepted into the family. 彼は間もなく家族に受け入れられた。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 My fight in our examination hell is over! 受験地獄での戦いが終わりました。 The crops were damaged by the flood. 穀物は洪水の被害を受けた。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 The less it is affected by the weather the better clock it is. 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 He gave me everything but took nothing in return. 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 If he doesn't accept the job, some other person will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 You must take things as they are. 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 I can't sit for the examination because I am ill. 病気なので試験が受けられません。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 I received your letter. あなたの手紙を受け取りました。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 He accepted my present. 彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。 Accepting money as a politician is sometimes a gray area. 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 I found your letter in the mailbox. あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 Yet to all who received him, to those who believed in his name. しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 It's said that the mayor is on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 London was bombed several times. ロンドンは数回爆撃を受けた。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 The lake was gleaming in the bright sunshine. 湖は明るい日の光を受けて光っていた。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 He has been asked to sit on the committee. 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 He took on the difficult work. 彼は難しい仕事を引き受けた。 He received much applause. 彼は拍手かっさいを受けた。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 Will you take on the job? 君はその仕事を引き受けますか。 I've got to get some shots. 予防接種を受けていかなきゃいけない。