Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
I sat for a scholarship.
私は奨学金の試験を受けた。
Was there an autopsy?
検死はお受けになりましたか。
He is entitled to better treatment.
彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
She had no choice but to accept her fate.
彼女は運命を受け入れるしかなかった。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
I accepted her invitation.
私は彼女の招待を受諾した。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Where should I go to be admitted into the emergency room?
救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Everybody without exception must take the test.
全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
I managed to persuade my cousin into accepting my plan.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
That problem was accepted.
その問題を受け入れたのである。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
People suffered heavy losses in the eruptions.
人々は噴火で大損害を受けた。
I had my ears checked.
耳の検査を受けた。
You have the advantage of a good education.
君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
Would this be acceptable to you?
受け入れていただきますか。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Mary received many gifts for her birthday.
メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。
The doctor wouldn't accept any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
He was admitted to the school without sitting for an examination.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
How did he take the news?
彼はその知らせをどう受け取ったの。
The yacht sailed before the wind.
ヨットは風を受けて進んだ。
In this hospital each nurse attends five patients.
この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
And people were constantly coming to be baptized.
人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.
受信トレイからメールが突然消えはじめた。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
If you had made more effort, you would have passed the entrance examination.
もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。
Poverty deprived the boy of education.
貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.