Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Several bridges have been damaged or swept away. 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 His conduct is open to criticism. 彼の行動は人から非難を受けやすい。 I cannot accept your gift. あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 I'd like to say yes, but... お引き受けしたいんですけれど・・・。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 Registration for the first visit is at Counter No.1. 初診の受付は一番窓口です。 He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 The hard work was worthwhile because I passed the exam. 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 He acquired education late in his life. 彼は年をとってから教育を受けた。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 Anne accepted Henry's proposal. アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 You must take things as they are. 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 The president was greeted by the queen on arrival at the palace. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 He is not qualified to take the examination. 彼は受験資格がない。 The police didn't believe his denial. 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 He would not take the money. 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。 I have been waiting for your reply, but have not heard from you. お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 Oh, also I took the calendar! あ、あと、カレンダー受け取ったよ! My brother is taking the entrance examination today. 兄は今日入学試験を受けている。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 He was educated at a public school. 彼は公立学校で教育を受けた。 He gladly accepted our offer. 彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 I will be waiting for you at baggage claim. 手荷物受取所で待っています。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 My father ought to have had an operation for cancer. 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 How did he take the news? 彼はその知らせをどう受け取ったの。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 If you should do that, you would come in for severe criticism. 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 She has undertaken too much work. 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 The plan has been generally accepted. その計画は一般に受け入れられている。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 You should try the exam again. 君はもう一度試験を受けるべきだ。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 We gladly accept your offer. 喜んで申し出をお受けいたします。 I'll see to it. 私がそれを引き受けます。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 I put the receiver to my ear. 私は受話器を耳に当てた。 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! I accepted a present from his sister. 私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。 I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 He made an effort to pass the examination. 彼は試験に受かる努力をした。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 I didn't get even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I passed a test in Japanese. 私は国語のテストに受かった。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 He referred his success to the good teaching he had had. 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。