He was admitted without sitting for an examination.
彼は試験を受けないで入学を許可された。
I received a telegram from her.
私は、彼女から電報を受け取った。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
There is nothing on earth that is not affected by the sun.
この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。
Will you take on the job?
君はその仕事を引き受けますか。
He was admitted to that school without taking the exam.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
The plants were damaged by the late frost.
その植物は遅霜で被害を受けた。
He fell under the suspicion of the police.
彼は警察の嫌疑を受けた。
This hotel does not take dogs.
このホテルは犬は受け入れない。
He is sure to pass the exam if he studies at this rate.
彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。
I was shocked by yesterday's news.
昨日見たニュースに衝撃を受けた。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
This is totally unacceptable.
こんなことは全く受け入れらない。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
Write the receiver's name here, please.
ここに受取人の名前を書いてください。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The old people got sufficient care.
老人たちは十分な世話を受けた。
He is very reluctant to accept the invitation.
彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。
I cannot but accept his invitation.
彼の招待は受けざるを得ない。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
I'd like a safety check on my car.
車検を受けたいのですが?
Shocked at the news, she couldn't speak.
その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。
Dr. Klein recommended you to me.
クライン医師から紹介を受けました。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
I'm busy, otherwise I'd accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
They shot down two enemy planes during the raid.
彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。
I found her letter in the mailbox.
彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
Japan has been received into the family of free nations.
日本は自由国家群に受け入れられた。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
You should work hard so that you can pass any exam you take.
どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。
Those who missed the test must take it tomorrow.
その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。
The chances are he will be able to win a Nobel prize.
多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。
I was deeply impressed with the medieval music.
私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Whoever saw the movie was shocked.
その映画を見た人は誰もがショックを受けた。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
We suffered a loss of 10,000 dollars.
私達は1万ドルの損害を受けた。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
In this season we often suffer from an excess of rain.
この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。
We received a cordial welcome from them.
彼らは心からの歓迎を受けた。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
She was indignant at the way her son had been treated.
彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She has undertaken too much work.
彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。
I get a physical examination once a year.
私は年に1度身体検査を受けている。
His music made a deep impression on me.
私は彼の音楽に深い感銘を受けた。
He went home as soon as he got the phone call.
彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.
トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
John will probably pass the examination.
ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
He was attacked there by the rebels.
彼はそこで反徒の襲撃を受けた。
If you turn in a test late, it will not be accepted.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
He went to New York as soon as he got the letter.
彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh