When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.
昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
That problem was accepted.
その問題を受け入れたのである。
I've got to get some shots.
予防接種を受けていかなきゃいけない。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The smart young woman passed the exam as a matter of course.
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
He was subjected to severe trials.
彼は厳しい試練を受けた。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
Even if you do not like it, you must take charge of it.
たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
I received your letter yesterday.
昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
It is true that he accepted this job.
彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
I was shocked by yesterday's news.
昨日見たニュースに衝撃を受けた。
I have got a letter from you.
あなたからの手紙を受け取りました。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry.
ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。
I asked him if he had got my letter.
私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
The new engine must undergo all the necessary tests.
新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。
He didn't like to be punished.
彼は罰を受けたくなかった。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
The new model car was put through several tests.
その新型車は何度か厳しいテストを受けた。
Don't take it seriously.
まじめに受け取るな。
He is a man with a classical education.
彼は古典の教育を受けている。
He has some share of his father's genius.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
My mother's religion helped her to come to terms with my father's death.
宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。
He was subjected to insult.
彼は侮辱を受けた。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I don't remember getting paid for the work.
その仕事の金を受け取った覚えがない。
He had no sooner got the letter than tore it in two.
彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
It gave me quite a shock.
僕はまったくひどいショックを受けた。
I think I'll take the test this time.
私は今度、テストを受けようと思います。
This is just a small gift, but please accept it.
粗品ですがお受け取りください。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I accepted a present from his sister.
私は彼の妹さんからプレゼントを受け取った。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Where should I pick the tickets up?
どこで切符を受け取ればいいのですか。
The crops were damaged by the flood.
穀物は洪水の被害を受けた。
She refused to accept charity.
彼女は施しを受けることを拒んだ。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
He despised those who lived on welfare.
彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
My sister takes piano lessons twice a week.
私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
We suffered a loss of 10,000 dollars.
私達は1万ドルの損害を受けた。
Did you receive the letter?
その手紙を受け取りましたか。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por