Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? | ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 | |
| The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. | その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| He is not qualified to take the examination. | 彼は受験資格がない。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| The fact is that he didn't even take the exam. | 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 | |
| I'd like to see a doctor. | 診察を受けたいのです。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| I was shocked by yesterday's news. | 昨日見たニュースに衝撃を受けた。 | |
| I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. | 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 | |
| Poverty deprived the boy of education. | 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| Under these circumstances, I cannot accept the offer. | こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 | |
| These old customs have been handed down from generation to generation. | これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. | アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I cannot accept your gift. | あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| When and where did you receive the gift? | いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 | |
| Don't take that too literally. | それをあまり文字どおりに受け取るな。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| If I were you, I would accept his offer. | もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| This job will mean moving to another city. | この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 | |
| I'll have to take a make-up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. | 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 | |
| The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. | りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| This custom has been handed down from generation to generation. | この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 | |
| He hasn't had much education. | 彼はあまり教育を受けていない。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Did you have a piano lesson that day? | あなたはその日ピアノのレッスンを受けましたか。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. | 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. | 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| I'm sorry, we don't accept checks. | 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| If you pass this test, you could graduate next month. | この試験に受かったら、来月卒業できます。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| She was trained to be a secretary. | 彼女は秘書となる訓練を受けた。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| We were examined in English. | 私達は英語の試験を受けた。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上仕事は引き受けたくない。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| My brother has to take an examination. | 私の弟は試験を受けなければなりません。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| He deserves the punishment. | 彼はその罰を受けるに値する。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| I take dancing and modeling lessons. | ダンスとモデルのレッスンを受けています。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. | 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 | |