Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| The plan has been generally accepted. | その計画は一般に受け入れられている。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| I can't believe that you actually got into Harvard. | 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| It's said that the mayor is on the take. | 市長が賄賂を受け取ったんですって。 | |
| Students are open to the influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| My father painted the mailbox red. | 父は郵便受けを赤い色に塗った。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Mother Teresa was given the Nobel prize. | マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. | 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| I offered him fifty pence and he accepted. | 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 | |
| I've got to get some shots. | 予防接種を受けていかなきゃいけない。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| The typhoon did great damage to the rice crop. | 台風で稲作は大きな被害を受けた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| She has not yet accepted his proposal. | 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 | |
| The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. | その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| He is in disfavour with his superiors. | 彼は上役に受けが悪い。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| The new engine must undergo all the necessary tests. | 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| What kind of treatment will I get? | どんな治療法を受けることになりますか。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| It is true that he accepted this job. | 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His application went through. | 彼の申し込みがやっと受理された。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| The citizens staggered under the heavy bombing. | 市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| That you will pass the exam is certain. | あなたが試験に受かることは確かです。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Thanks, though. I appreciate it. | 好意だけ受け取っておく。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| If he doesn't accept the job, someone else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| Where should I go to be admitted into the emergency room? | 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| She takes cooking lessons once a week. | 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| First come, first served. | 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 | |
| I unwillingly undertook it. | 私はそれを嫌々引き受けた。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| Did he undertake the mission? | 彼はその役目を引き受けましたか。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| We had a lecture on environmental pollution. | 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| I have to resit an English exam next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Where can I get my baggage? | 荷物はどこで受け取れますか。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| When did you take the exam? | 試験はいつ受けたの? | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| I spurn your offer. | その申し出はお受けしかねる. | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは全く受け入れらない。 | |
| He is not qualified to take the examination. | 彼は受験資格がない。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| It seemed that she had already received the money. | 彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. | 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| I got a lot of mail this morning. | 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |