Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 They have all been through wind tests. どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 She hung up in silence. 彼女は黙って受話器を置いた。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 This hotel does not take dogs. このホテルは犬は受け入れない。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 She refused to accept the money. 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震の影響を受けやすい。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 The typhoon did great damage to the rice crop. 台風で稲作は大きな被害を受けた。 We will accept your conditions. そちらの条件を受け入れましょう。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 Tom looks shocked. トムは衝撃を受けたようだ。 I've got to take a make-up test. 追試を受けなきゃならない。 He was suspended from school for a week for bad conduct. 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラスを受け持っている。 She received the letter to the effect that he would soon be back. 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 He had an operation on his left leg. 彼は左足に手術を受けた。 He was brilliant in the morning sun. 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 I don't like to see animals cruelly treated. 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 The doctor would not take any gifts from the poor. その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 I received a Christmas card from my brother in Italy. 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 Poverty deprived the boy of education. 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 You may be surprised to receive this letter. この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 I received a letter written one week ago. 私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Please pick up your ticket at the counter. チケットはカウンターでお受けとりください。 I hope he will get through the exam. 彼には試験に受かってほしい。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 We had an examination in mathematics today. 私たちは今日数学の試験を受けた。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 He gets along badly with his boss. 彼は上司の受けが悪い。 There were beautiful flowers on the reception desk. きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 I had an intravenous drip in hospital. 私は病院で点滴を受けた。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 He managed to pass the examination. 彼はどうにか試験に受かった。 Where should I go to be admitted into the emergency room? 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I would rather die than live in dishonor. 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 She accepted his gift. 彼女は彼の贈り物を受け取った。 In accepting the money, he lost the respect of the people. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 I persuaded him to be examined by the doctor. 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 I forgot to lift the receiver before dialing the number. ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 Whoever saw the movie was shocked. その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 In my view you should try the exam again. 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 He took his own medicine. 彼は当然の報いを受けた。 Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds. 辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 His father brought him up to be a doctor. 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 Japan must take over that role now. 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 The yacht sailed before the wind. ヨットは風を受けて進んだ。 He has been asked to sit on the committee. 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 She accepted our offer notwithstanding. それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。