Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she became a nun, she took the name Sister Teresa. 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 Probably John will pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 Military training is training given to soldiers. 軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 I'll see to it. 私がそれを引き受けます。 Did you have a piano lesson that day? あなたはその日ピアノのレッスンを受けましたか。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 He refuses formula. 人工乳を受け付けません。 After much consideration, we accepted his offer. 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 His music appeals to young people. 彼の音楽は若者に受ける。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 Accepting the other's norms is submitting to the other's power. あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 She is independent of her parents. 彼女は親の世話を受けていない。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせを受けた。 She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 Take the world as it is, not as it ought to be. 世間はあるがままに受け入れよ。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 I am receiving treatment at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 The president was greeted by the queen on arrival at the palace. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 I was pleased no end by the cordial welcome. 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 She may have been surprised when she received my letter. 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 Mary was impressed by the big organ in the church. メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 He was operated on for lung cancer. 彼は肺ガンの手術を受けた。 He could not take examination on account of his illness. 彼は病気のために試験が受けられなかった。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 Mr Koop would be the last person to take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 She took an examination in English. 彼女は英語の試験を受けた。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 We are not likely to accept another offer any time soon. すぐには別の提案を受けられそうにない。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 As soon as he sat down, he picked up the telephone. 彼は座るとすぐに受話器をとった。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 He was subjected to severe trials. 彼は厳しい試練を受けた。 I accept the offer. その申し出を受けることにしたよ。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 Tom got a letter from Mary. トムはメアリーからの手紙を受け取った。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 Water glitters in the sunlight. 水は日の光を受けて輝く。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 The main office was raided by the police. 本店は警察の手入れを受けた。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 Some young people today are none the wiser for their university education. 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 Should I pick up my ticket now? 今、切符を受け取らなくてはいけないのですか。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 Police shouldn't take bribes. 警察はわいろを受け取ってはいけない。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 His music and words appeal to young people. 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 She had to accept her fate. 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 He was punished for stealing the money. 彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 The crops were damaged by the flood. 穀物は洪水の被害を受けた。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 We suffered a loss of 10,000 dollars. 私達は1万ドルの損害を受けた。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の金を受け取った覚えがない。 I cannot accept this gift. この贈り物は受け取れません。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。