UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
Please call me on receiving this letter.この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms.この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I acknowledged the receipt of your letter.お手紙確かに拝受いたしました。
I sat for the exam, only to fail.受験したが失敗するだけだった。
His conduct is open to criticism.彼の行為は他から非難を受けやすい。
There were beautiful flowers on the reception desk.きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
He's been taught to accept things as they are.彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
Where do I claim my bags?どこで荷物を受け取るのでしょう?
Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education.彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
My sister takes piano lessons twice a week.私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Scott received a very strict education.スコットは、非常に厳しい教育を受けた。
Shocked at the news, she couldn't speak.その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
In this hospital each nurse attends five patients.この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
Don't take it personally.個人的な話に受け取らないで。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Japan is subject to earthquakes.日本は地震の影響を受けやすい。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost.霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。
We received a cordial welcome from them.彼らは心からの歓迎を受けた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
No blame attaches to him for the accident.その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
Under no circumstances can we accept checks.どんなことがあっても小切手は受け取れません。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
Mary was not worthy of your trust.メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team!敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。
I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test.運転免許試験には受かりそうにないよ。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判を受けやすい。
I have to go and have an X-ray tomorrow.明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
I received your letter yesterday.昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
Even if you do not like it, you must take charge of it.たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
Everybody without exception must take the test.全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I received a letter informing me of his arrival.私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。
Tom received a heavy blow on the head.トムは頭にきつい一発を受けた。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I'm being treated at the hospital.私は、病院で治療を受けている。
I received my birthday present.私は誕生プレゼントを受け取りました。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
Tom hasn't had much education.トムはあまり教育を受けていない。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
He is working hard to pass the examination.彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。
Can I call "Chargeit" and reserve?チャージットは電話予約を受け付けていますか。
Our school facilities are inadequate for foreign students.当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
Leave the matter to me. I'll see to it.その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
I don't know whether to accept or refuse.私は受けてよいのか断るのがよいのか分からない。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
The city was bombed by enemy planes.町は敵機の爆撃を受けた。
I offered him some money, but he would not take it.私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
She hung between refusing or accepting the invitation.彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
He beguiled me into accepting it.彼は私をだましてそれを受け取らせた。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The man glanced at the news program and was shocked.その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
She takes cooking lessons once a week.彼女は週に一度料理の講習を受ける。
First come, first served.最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
Last year, I sat for the Level N3 Japanese Language Proficiency Test examination.昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。
He worked hard in order to pass the examination.彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。
The ship scudded before a heavy gale.船は強風を受けて疾走した。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
Please respond at your earliest convenience.招待状お受け取りをお知らせください。
He proposal was not acceptable.彼の提案は受け入れられるものではなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw.昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
I've got to get some shots.予防接種を受けていかなきゃいけない。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
He accepted my idea.彼は私の意見を受け入れた。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
Probably John will pass the examination.ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
I'll have to take a make-up test in English next week.来週英語の追試験を受けなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License