The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '受'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I received your letter.
あなたの手紙を受け取りました。
He managed to pass the examination.
彼はどうにか試験に受かった。
I have to take an examination in history tomorrow.
あすは歴史の試験を受けなくてはならない。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
Father is going to undergo an operation.
父は手術を受ける事になっている。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
I received a telegram from her.
私は、彼女から電報を受け取った。
We take telephone orders.
電話でも受け付けていますよ。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
He failed to take the exam.
試験を受け損なった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
No one shall dictate to me.
私は誰の指図も受けない。
This is totally unacceptable.
こんなことは全く受け入れらない。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
My brother is taking the entrance examination today.
兄は今日入学試験を受けている。
I received a warm welcome.
私は心からの歓迎を受けた。
Probably John will pass the examination.
ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
He put the phone down.
彼は受話器を下に置いた。
Stick at it, and you'll pass the exam.
こつこつやれば受験に受かるだろう。
John will probably pass the examination.
ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
She gladly accepted his proposal.
彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。
The buildings were damaged by the storm last night.
昨日の嵐で建物は被害を受けた。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
The fact is that he didn't even take the exam.
実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
She was trained as a violinist under a famous musician.
彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。
London was bombed several times.
ロンドンは数回爆撃を受けた。
First come, first served.
最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。
He wasted that which he had received from his father.
彼は父から受けついだものを浪費した。
Japan is subject to earthquakes.
日本は地震の影響を受けやすい。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
I was deeply impressed with the medieval music.
私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university.
彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
He referred his success to the good teaching he had had.
彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
I am in charge of the third-year class.
私は3年生を受け持っている。
He put the phone down in haste.
彼は急いで受話器を置いた。
On getting off the train, he was met by his cousin.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
He received a good education.
彼は立派な教育を受けた。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせを受けた。
This is just a small gift, but please accept it.
粗品ですがお受け取りください。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。
I got a letter from her.
私は彼女から手紙を受け取った。
Will you take a check?
小切手で受け取ってもらえますか。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Dr. Klein recommended you to me.
クライン医師から紹介を受けました。
Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam.
彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。
The man glanced at the news program and was shocked.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
My father ought to have had an operation for cancer.
父はガンの手術を受けるべきであったのに。
One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
We wish we didn't have to take a test in English.
英語の試験を受けなくてもよければなあ。
I spoke after him.
彼の後を受けて私が話をした。
The examination he took last week was very hard.
彼が先週受けた試験は大変難しかった。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
She accepted our offer notwithstanding.
それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。
Those who missed the test must take it tomorrow.
その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
My sister takes piano lessons twice a week.
姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
More students than ever before have sat for their bar examinations this year.
今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは受けてない。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
I will go along with your plan.
君の計画を受け入れよう。
I've not heard that she will come.
彼女が来るという知らせは受けてない。
She went in for the audition last week.
彼女は先週オーディションを受けた。
Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted.
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
No blame attaches to him for the accident.
その事故で彼は何ら非難を受けることはない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men.
女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.