Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| I take dancing and modeling lessons. | ダンスとモデルのレッスンを受けています。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| Next week, I will sit a university entrance examination. | 来週、私は大学の入学試験を受ける。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Did you or did you not accept the bribe? | 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I spurn your offer. | その申し出はお受けしかねる. | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| She accepted his gift. | 彼女は彼の贈り物を受け取った。 | |
| When did you take the exam? | 試験はいつ受けたの? | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| They will be accepted by their peers in adulthood. | 彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| This tradition has been passed down from generation to generation. | この伝統は代々受け継がれている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の考えを受け入れた。 | |
| In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. | 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| She was educated in the United States. | 彼女は米国で教育を受けた。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| I have to take a make up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| I object to being treated like that. | そのような扱いを受けるのはいやだ。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Please pick up your ticket at the counter. | チケットはカウンターでお受けとりください。 | |
| His music appeals to young people. | 彼の音楽は若者に受ける。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| The coffee mill that I received does not work. | 受け取ったコーヒーミルが動きません。 | |
| My brother has to take an examination. | 私の弟は試験を受けなければなりません。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| She expected him to take the bribe. | 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| He was educated at Oxford. | 彼はオックスフォードで教育を受けた。 | |
| I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. | お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 | |
| I had my ears checked. | 耳の検査を受けた。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. | 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| Tom looks shocked. | トムは衝撃を受けたようだ。 | |
| Please cover for me at the reception desk for about one hour. | 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに受け取るな。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| He didn't have MMR shots in Japan. | MMRの予防接種は日本で受けていません。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | |
| The blossoms expand under the influence of the weather. | 花は天気の影響を受けて開く。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 | |
| I received a warm welcome. | 私は心からの歓迎を受けた。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Why the hell is he going to accept that proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| I'm surprised that he accepted the offer. | 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Certainly. I'd be glad to. | お引き受けいたしましょう。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| The audience was deeply affected. | 観客は深い感銘を受けた。 | |
| Those who missed the test must take it tomorrow. | その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| He has no claim to the property. | 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| It was wise of you to accept his offer. | あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| The child was taken care of by him. | その子は、彼の世話を受けた。 | |
| Where is the United Airlines check-in counter? | ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 | |
| I'm busy today, otherwise I would accept. | 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| Because he lied, he was punished. | うそをついたので彼は罰を受けた。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. | もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 | |