Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
If you should do that, you would come in for severe criticism.
万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I will devote myself to studying for entrance examinations.
私は受験勉強に専念するつもりです。
He beguiled me into accepting it.
彼は私をだましてそれを受け取らせた。
I will go along with your plan.
君の計画を受け入れよう。
The performance was received with applause.
その公演は万雷の拍手を受けた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
After all, he succeeded in passing the exam.
ともあれ彼は試験に受かった。
She received the letter to the effect that he would soon be back.
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
I got a horrible shock when I saw the car accident.
その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
She went in for the audition last week.
彼女は先週オーディションを受けた。
I'd like to see a doctor.
診察を受けたいのです。
He accepted my present.
彼は私のプレゼントを受け取ってくれた。
I have half a mind to undertake the work.
その仕事を引き受けようかと思っている。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
I get a physical examination once a year.
私は一年に一度、身体検査を受けている。
He received quite a few letters this morning.
彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。
I think I'll take the test this time.
私は今度、テストを受けようと思います。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
You don't have to take an examination.
あなたは試験を受ける必要は無いよ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.