Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 The citizens staggered under the heavy bombing. 市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。 She takes piano lessons once a week. 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 His conduct is open to criticism. 彼の好意は人から批判を受けやすい。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 He is working hard to pass the examination. 彼は試験に受かるために一生懸命勉強している。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批評を受けた。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 This hotel does not take dogs. このホテルは犬は受け入れない。 He could not help undertaking the job. 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 You may be surprised to receive this letter. この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 Don't take it seriously. まじめに受け取るな。 Certainly. I'd be glad to. お引き受けいたしましょう。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 In 1995, Andou received architecture's most prestigious award. 1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。 If you work hard, you'll pass your exam. 一生懸命勉強すれば試験に受かるでしょう。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 One of these fine days he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 The guests were waited on by a highly trained team of young staff. お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 I acknowledged the receipt of your letter. お手紙確かに拝受いたしました。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 I accepted her invitation. 私は彼女の招待を受諾した。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 I'm too busy. I can't take on any new work. 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 He took the blow on the head. 彼はその一撃を頭に受けた。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 The old people got sufficient care. 老人たちは十分な世話を受けた。 I'm being treated at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 I sat for a scholarship. 私は奨学金の試験を受けた。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 I cannot accept your gift. あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。 The plants were damaged by the late frost. その植物は遅霜で被害を受けた。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラスを受け持っている。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 His speech made a deep impression on the students. 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 I was much affected by the sad news. 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 If I were free, I would accept his invitation. もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 I cannot accept this gift. この贈り物は受け取れません。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 I got a pregnancy test. 妊娠検査を受けました。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 She was accepted by Harvard. 彼女はハーバード大学に受かった。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 He was soon accepted into the family. 彼は間もなく家族に受け入れられた。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 Under no circumstances can we accept checks. どんなことがあっても小切手は受け取れません。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 He has a test next week. 彼は来週試験を受けます。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 She was educated in the United States. 彼女は米国で教育を受けた。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 She came from a wealthy family and received a good education. 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 Let me step inside. 私を受け入れて。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。