Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter. 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。 I have to go and have an X-ray tomorrow. 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 We were shocked at the news of his death. 我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。 He despised those who lived on welfare. 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Not a letter did I receive from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 I took it for granted that she had received my letter. 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 He is subject to the criticism of his colleagues. 彼は同僚から批判を受けやすい。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 I received your letter yesterday. 私はあなたの手紙を昨日受け取りました。 You must not take it on any account. どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 He was punished for stealing the money. 彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。 You are telling it second hand, aren't you? それは受け売りだろう? Poverty deprived the boy of education. 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 I couldn't bring myself to take the job. どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 Last year, I sat for the Level N3 Japanese Language Proficiency Test examination. 昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。 Applications are accepted until tomorrow. 申し込みは明日まで受け付けます。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 We gladly accept your offer. 喜んで申し出をお受けいたします。 He accepted my idea. 彼は私の考えを受け入れた。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 I was pleased no end by the cordial welcome. 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 She was trained as a singer. 彼女は歌手として訓練を受けた。 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 I object to being treated like that. そのような扱いを受けるのはいやだ。 Has everyone got all of their suitcases back? みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? After much consideration, we accepted his offer. 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 I had my eyes checked. 目の検査を受けた。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 He was trained as a lawyer. 彼は法律家になる教育を受けた。 I believe in myself and trust what I do. 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 John will probably pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 He didn't like to be punished. 彼は罰を受けたくなかった。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 My fight in our examination hell is over! 受験地獄での戦いが終わりました。 I have to take an examination in history tomorrow. あすは歴史の試験を受けなくてはならない。 She is honest and above bribery. 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 I studied really hard so as to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 I found her letter in the mailbox. 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 Rosa Parks was arrested, and the black community of Montgomery was shocked and angry. ローザ・パークスは逮捕され、モントゴメリー市の黒人たちはショックを受け激怒した。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 I received his letter unexpectedly. 突然、彼の手紙を受け取った。 The only thing in the world which one can never receive or give too much is love. この世で、いくら受けても受けすぎることはなく、いくら与えても与えすぎることのない唯一のものは愛情である。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 You will be shocked to hear this. あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 He thought it would be wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 That you will pass the exam is certain. あなたが試験に受かることは確かです。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 She received the electricity bill today. 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days. 若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 The fact remains that he accepted the money. 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 I'd like to see a doctor. 診察を受けたいのです。 A soft answer is a specific cure of anger. 茶碗を投げれば綿にて受けよ。 His music appeals to young people. 彼の音楽は若者に受ける。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 Stick at it, and you'll pass the exam. こつこつやれば受験に受かるだろう。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 The law enables us to receive an annuity. その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 I am willing to take your offer. あなたの申し出はお受けします。 How did he take the news? 彼はその知らせをどう受け取ったの。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。