Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 She was indignant at the way she had been treated. 彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 The dictatorship came under fire for its human rights record. 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は3年のクラスを受け持っている。 I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は他から非難を受けやすい。 We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 He received a good education. 彼は立派な教育を受けた。 Please hand this in at the front desk. これを受付にお出しください。 You will be shocked to hear this. あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 Let me give this to you before I forget. 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 Police shouldn't take bribes. 警察はわいろを受け取ってはいけない。 Was there an autopsy? 検死はお受けになりましたか。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 Father is going to undergo an operation. 父は手術を受ける事になっている。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 She derives her character from her mother. 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 She clearly does not mean it. その通り受け取っちゃいけませんよ。 He suffered great losses. 彼は損害を受けた。 No blame attaches to him for the accident. その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 I was forced to accept her proposal. わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 Was there an autopsy? 検屍はお受けになりましたか。 The mayor is said to be on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 I object to being treated like that. そのような扱いを受けるのはいやだ。 Dr. Klein recommended you to me. クライン医師から紹介を受けました。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 We gladly accept your offer. 喜んで申し出をお受けいたします。 He has a test next week. 彼は来週試験を受けます。 If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 Now that you have passed your test, you can drive on your own. 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 I was much affected by the sad news. 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 I persuaded John to be examined by the doctor. 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 He gets along badly with his boss. 彼は上司の受けが悪い。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 I received a letter from my mother yesterday. 昨日母から手紙を受けとった。 If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total. もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 Without hesitation, I granted his request. 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 I'd like you to have a blood test. 血液検査を受けていただきたいのですが。 When and where did you receive the gift? いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 I persuaded him into accepting the offer. 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 I can't believe that you actually got into Harvard. 君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。 He accepted our offer. 彼は私たちの申し出を受け入れた。 The tides are influenced by the moon and the sun. 潮の干満は月と太陽の影響を受ける。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 I am now independent of my father. 私はもう父の援助を受けていない。 Children are open to various influences. 子供はいろいろな影響を受けやすい。 This is totally unacceptable. こんなことは全く受け入れらない。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 Those customs found acceptance there. そこでそういった習慣が受け入れられた。 Students are open to influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 We received an acknowledgement of our letter. こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 I can't stand to take another university entrance exam! また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 I would like to excuse myself from receiving the Akutagawa Prize. 芥川賞の受賞を辞退したいのですが。 She refused to take the money. 彼女は金の受け取りを拒絶した。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 When did you receive the telegram? あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 Our country has enjoyed many years of unbroken peace. わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 We will accept your conditions. そちらの条件を受け入れましょう。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。 The punch on the jaw brought me to my knees. あごにパンチを受けて私はひざをついた。 I had my ears checked. 耳の検査を受けた。 I was pleased no end by the cordial welcome. 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。