Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 Under no circumstances can we accept checks. どんなことがあっても小切手は受け取れません。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 Was there an autopsy? 検死はお受けになりましたか。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 She was trained as a violinist under a famous musician. 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 I'll have to take a make-up test in English next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 I'll live on welfare. 私は生活保護を受けて生きるだろう。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震の影響を受けやすい。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 The roof was damaged by the storm. 屋根は嵐の被害を受けました。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 Some young people today are none the wiser for their university education. 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 He'll be taking an exam next week. 彼は来週試験を受けます。 If she had not studied English here, she could not have passed the examination. もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 They'd better beef up their report or it won't be accepted. 彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 How come he is going to accept the proposal? いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 The building was heavily damaged by fire. その建物は火事で非常に損害を受けた。 In the near future, he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 The old people were taken good care of. 老人たちは十分な世話を受けた。 She was impressed with the altruistic service of nurses. 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 Researchers Identify New Receptor Complex in Brain 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 She hung between refusing or accepting the invitation. 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Not everyone is properly rewarded for his efforts. 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 The new engine must undergo all the necessary tests. 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 He referred his success to the good teaching he had had. 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 She refused to accept the money. 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 The two teachers had an equal number of students. その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds. 辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 He was subjected to severe trials. 彼は厳しい試練を受けた。 Whoever saw the movie was shocked. その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Students are open to the influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 Even if you do not like it, you must take charge of it. たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 She is a woman with a classical education. 彼女は古典の教育を受けている。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 She clearly does not mean it. その通り受け取っちゃいけませんよ。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 She may have been surprised when she received my letter. 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 I have half a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようかと思っている。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 Water glitters in the sunlight. 水は日の光を受けて輝く。 Yet to all who received him, to those who believed in his name. しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 I have to take the entrance examination today. 私は今日、入学試験を受けなければならない。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 He was punished for lying. 彼は嘘をついた罰を受けた。 You should work hard so that you can pass any exam you take. どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 My brother has to take an examination. 私の弟は試験を受けなければなりません。 The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism. アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 I passed a test in Japanese. 私は国語のテストに受かった。 Her mind would not accept that new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 The flood caused a great deal of damage to the crop. その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 John will probably pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。