Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| I'm amazed Sue accepted his proposal. | スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 | |
| The new model car was put through several tests. | その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| His music made a deep impression on me. | 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He is a man with a classical education. | 彼は古典の教育を受けている。 | |
| Probably John will pass the examination. | ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| The typhoon did great damage to the rice crop. | 台風で稲作は大きな被害を受けた。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震を受けやすい。 | |
| I had to swallow his insult. | 彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。 | |
| I can't sit for the examination because I am ill. | 病気なので試験が受けられません。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants. | 1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| I don't know whether to accept or refuse. | 受け入れるべきか断るべきかわからない。 | |
| This hotel does not take dogs. | このホテルは犬は受け入れない。 | |
| Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. | 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 | |
| Because he lied, he was punished. | うそをついたので彼は罰を受けた。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| I'm busy today, otherwise I would accept. | 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| You must take things as they are. | 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| Did you get the package I sent you? | お送りした小包、受け取りましたか。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| I owe everything to you. | 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 | |
| I have to take a make up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He was a great influence on me. | 彼から大きな影響を受けた。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Accepting money as a politician is sometimes a gray area. | 政治家としてお金を受け取るのは時として白黒つけにくいこともある。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| He was brilliant in the morning sun. | 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 | |
| He made an effort to pass the examination. | 彼は試験に受かる努力をした。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| He'll be taking an exam next week. | 彼は来週試験を受けます。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| She was accepted by Harvard. | 彼女はハーバード大学に受かった。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. | 田中さんが試験を受けたようです。 | |
| She went in for the audition last week. | 彼女は先週オーディションを受けた。 | |
| He received much applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| I hope he will get through the exam. | 彼には試験に受かってほしい。 | |
| In 1964, Rev. King won the Nobel Peace Prize. | 1964年にキング牧師はノーベル平和賞を受賞した。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| This is the most wonderful present I have ever received. | これは私が今までに受け取ったプレゼントの中で最もすばらしいものです。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| I can't stand to take another university entrance exam! | また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| The yacht sailed before the wind. | ヨットは風を受けて進んだ。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| Please pick up your ticket at the counter. | チケットはカウンターでお受けとりください。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| I cannot accept your gift. | 君の贈り物を受け取ることはできない。 | |
| He is entitled to receive the reward. | 彼はその報酬を受ける資格がある。 | |
| I will be taking the exam about this time tomorrow. | 明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。 | |
| She took the punishment with a smile. | 彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| I inherited his estate. | 私は彼の財産を受け継いだ。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |