Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 This musician was highly praised in both Japan and America. その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 I was greatly impressed by the speech. 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 He is entitled to receive the reward. 彼はその報酬を受ける資格がある。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 Must I take this lesson? このレッスンを受けなければなりませんか。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 His book has been singled out for special praise. 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 I had an intravenous drip in hospital. 私は病院で点滴を受けた。 You may be surprised to receive this letter. この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 I teach English to the second year classes. 私は2年生の英語を受け持っています。 Ken took the examination with confidence. ケンは自信をもって試験を受けた。 I have to take the entrance examination today. 私は今日、入学試験を受けなければならない。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 A politician must always be able to account for money he receives. 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 He will sit for the entrance examination. 彼は入学試験を受けるだろう。 I accepted her invitation. 私は彼女からの招待を受け入れた。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 Mother Teresa was given the Nobel prize. マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 The chances are he will be able to win a Nobel prize. 多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。 He was educated at a public school. 彼は公立学校で教育を受けた。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 The two teachers had an equal number of students. その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 It will cost you a fortune to give your son a good education. 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 In my opinion, you should take the exam again. 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 He was subjected to insult. 彼は侮辱を受けた。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 I received your letter yesterday. 君の手紙を昨日受け取りました。 He took medical advice. 彼は医者の診断を受けた。 He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway. 彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。 I received your letter. あなたの手紙を受け取りました。 He would not take the money. 彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。 You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. 受付で入院の手続きをしてください。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 He did well to accept the offer. 彼は提案を受け入れて賢明だった。 He accepted his appointment as chairman. 彼は議長の職に就くことを受諾した。 The doctor would not take any gifts from the poor. その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 A great many houses were damaged in the earthquake. この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 She may have been surprised when she received my letter. 彼女は私の手紙を受け取って、びっくりしたかもしれない。 I'll live on welfare. 私は生活保護を受けて生きるだろう。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 He gave in to my views. 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 It is certain that he will pass the examination. 彼が試験に受かるのは間違いない。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Our school facilities are inadequate for foreign students. 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 The cast was given a standing ovation. 出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 I'm being treated at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 She expected him to take the bribe. 彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。 I received a Christmas card from my brother in Italy. 私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 Did you or did you not accept the bribe? 賄賂を受け取ったのですか、それとも受け取らなかったのですか。