I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。
The buildings were damaged by the storm last night.
昨日の嵐で建物は被害を受けた。
I received a warm welcome.
私は心からの歓迎を受けた。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
In my view you should try the exam again.
私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
I'm being treated at the hospital.
私は、病院で治療を受けている。
Her mother is going to undergo a major operation next week.
彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
They shot down two enemy planes during the raid.
彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。
I took a chance and accepted his challenge.
私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。
He took on the difficult work.
彼は難しい仕事を引き受けた。
One can't quarrel with destiny.
人は運命を甘受せざるを得ない。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I don't like to see animals cruelly treated.
私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I've not heard that she will come.
彼女が来るという知らせは受けてない。
That you will pass the exam is certain.
あなたが試験に受かることは確かです。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
After all, he succeeded in passing the exam.
ともあれ彼は試験に受かった。
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
Our country has enjoyed many years of unbroken peace.
わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。
The punch on the jaw brought me to my knees.
あごにパンチを受けて私はひざをついた。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
His opinion was not accepted.
彼の意見は受け入れられなかった。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせを受けた。
I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He was born in England, but was educated in America.
彼はイギリスで生まれたが、アメリカで教育を受けた。
You may be surprised to receive this letter.
この手紙を受け取って驚いたかもしれません。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
I had a physical checkup.
私は健康診断を受けた。
Japan is subject to earthquakes.
日本は、地震の害を受けやすい。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.