Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 I owe everything to you. 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 He was subjected to insult. 彼は侮辱を受けた。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 I have to take an examination in history tomorrow. あすは歴史の試験を受けなくてはならない。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 Was there an autopsy? 検屍はお受けになりましたか。 We gladly accept your offer. 喜んでお申し出をお受けします。 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震の影響を受けやすい。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 He took up the receiver and dialed. 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 She was trained as a doctor. 彼女は医者になる訓練を受けた。 I catch the telephone. 私は電話を受けました。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 If I were you, I would accept his offer. もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。 When did you receive the telegram? あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 He managed to pass the examination. 彼はどうにか試験に受かった。 The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 It is true that he accepted this job. 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 I'm sorry, we don't accept checks. 申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。 Not everyone is properly rewarded for his efforts. 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 Oh, also I took the calendar! あ、あと、カレンダー受け取ったよ! She seems to have taken my remark as an insult. 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 Don't take that too literally. それをあまり文字どおりに受け取るな。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 I inherited his estate. 私は彼の財産を受け継いだ。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 I got a pregnancy test. 妊娠検査を受けました。 Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 She has received a good education. 彼女は立派な教育を受けた。 He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 He is entitled to receive the reward. 彼はその報酬を受ける資格がある。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Whoever saw the movie was shocked. その映画を見た人は誰もがショックを受けた。 He is proud of having been educated in Paris. 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 I received a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 I got an IV at the hospital. 私は病院で点滴を受けた。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I'm glad your book was received kindly by the press. ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感心を受けた。 He gave in to my views. 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 The less it is affected by the weather the better clock it is. 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 I received her letter yesterday. 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 He had the privilege of a private education. 彼は個人教育を受ける特権がある。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 The roof was damaged by the storm. 屋根は嵐の被害を受けました。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 We received word of his death. 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 You should study hard so that you can pass the examination. 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 This happened prior to receiving your letter. このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 I'd like a safety check on my car. 車検を受けたいのですが? The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 These old customs have been handed down from generation to generation. これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 He has been asked to sit on the committee. 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 Japan is subject to earthquakes. 日本は地震を受けやすい。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 He was attacked there by the rebels. 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 My father painted the mailbox red. 父は郵便受けを赤い色に塗った。