Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That problem was accepted. その問題を受け入れたのである。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 Japan is very subject to earthquakes. 日本は非常に地震の害を受けやすい。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 The educational system in Japan was influenced by that in the USA 日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 Having accepted the invitation, he failed to show up. 招待を受理したのに、彼は来なかった。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 He took his own medicine. 彼は当然の報いを受けた。 Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 I'll see to it. 私がそれを引き受けます。 I'm being treated at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Tom is taking his final exam. トムは最終試験を受けている。 She derives her temper from her grandfather. 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 I underwent major surgery last year. 私は去年大手術を受けた。 These old customs have been handed down from generation to generation. これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 The mayor is said to be on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 She smiled and accepted my little present. 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 I had received the letter three days before. 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 Those customs found acceptance there. そこでそういった習慣が受け入れられた。 We did not get your letter until yesterday. 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 The child was taken care of by him. その子は、彼の世話を受けた。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 Our troops were constantly harassed by the guerrillas. 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 He suffered great losses. 彼は損害を受けた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 Registration for the first visit is at Counter No.1. 初診の受付は一番窓口です。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 He acquired education late in his life. 彼は年をとってから教育を受けた。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 I have to go and have an X-ray tomorrow. 明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。 The TV commercial is drawing well. そのテレビコマーシャルの受けがよい。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 Foreigners get special treatment in that country. その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 I'll live on welfare. 私は生活保護を受けて生きるだろう。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 I had an intravenous drip in hospital. 私は病院で点滴を受けた。 She inherited her mother's blue eyes. 母親の青い目を受け継いでいる。 He deserves the punishment. 彼はその罰を受けるに値する。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 She goes in for the examination next month. 彼女は来月試験を受ける。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! We gladly accept your offer. 喜んで申し出をお受けいたします。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 I persuaded him into accepting the offer. 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 The section chief accepted the proposal. 部長が提案を受け入れました。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 We can get three stations in this area. この地区では三局受信できます。 He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway. 彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 We received an immediate answer to our letter. 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 I have no information she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 His conduct is open to criticism. 彼の行動は人から非難を受けやすい。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 He has no claim to the property. 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 You should study hard so that you can pass the examination. 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 She was trained as a violinist under a famous musician. 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 This money is due to you. この金は君が受け取るべきものだ。 My sister takes piano lessons twice a week. 私の妹は週に二回ピアノのレッスンを受ける。 He was sentenced to three years in jail. 懲役3年の判決を受けた。 We received word of her death. 彼女の死の知らせを受け取った。 The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 I don't like to see animals cruelly treated. 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。