No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.
彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。
I'm busy today, otherwise I would accept.
今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。
It's said that the mayor is on the take.
市長が賄賂を受け取ったんですって。
The audience was deeply affected.
観客は深い感銘を受けた。
He studied law at Harvard.
彼はハーバードで法律の教育を受けた。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
He took the job reluctantly.
彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆるものは自然の法則を受けている。
Not everyone is properly rewarded for his efforts.
誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
When and where did you receive the gift?
いつ、どこでその贈り物を受け取ったのですか。
His book has been singled out for special praise.
彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
He received cheers and applause.
彼は拍手かっさいを受けた。
He managed to pass the examination.
彼はどうにか試験に受かった。
He took an oral examination.
彼は口頭試験を受けた。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
I didn't receive even one letter from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
Would this be acceptable to you?
受け入れていただきますか。
He will sit for the entrance examination.
彼は入学試験を受けるだろう。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Every woman was shocked at the sight.
どの女性もその光景にショックを受けた。
She took the entrance exam yesterday.
昨日彼女は入学試験を受けた。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
She takes private piano lessons.
彼女はピアノの個人教授を受けている。
I was told the news by Hashimoto.
私は橋本君からその知らせを受けた。
I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death.
東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感銘を受けた。
I took such a hammering over recent months.
この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished.
教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He was admitted without taking the exam.
彼は試験を受けないで入学を許可された。
Everybody without exception must take the test.
全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
The assistant took the money.
アシスタントはお金を受け取りました。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
He was admitted to the school without sitting for an examination.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
He was educated at a public school.
彼は公立学校で教育を受けた。
He must succeed to his father's business.
彼は父親の仕事を受け継がなければならない。
Some young people today are none the wiser for their university education.
今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
Not a letter did I receive from her.
私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
We did not get your letter until yesterday.
昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
The house did not suffer much damage because the fire was quickly put out.
火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。
You must take things as they are.
君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.