Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 Even if you do not like it, you must take charge of it. たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 He managed to pass the examination. 彼はどうにか試験に受かった。 I'm amazed Sue accepted his proposal. スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。 I got a letter from her today. 私は今日彼女から手紙を受け取った。 I think it's unfair that you can't receive a good education if you're poor. お金がないといい教育が受けられないのっておかしいと思う。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Don't you know he is enraged at your insult? 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 You have the advantage of a good education. 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 In the near future, he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 His speech made a deep impression on the students. 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 I studied hard in order to pass the examination. 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 He made an effort to pass the examination. 彼は試験に受かる努力をした。 Japan is very subject to earthquakes. 日本は非常に地震の害を受けやすい。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感銘を受けた。 Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. 受話器から変な音がして止まらない。 Children are open to various influences. 子供はいろいろな影響を受けやすい。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 I studied really hard so as to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 I am busy; otherwise I would accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Where should I go to be admitted into the emergency room? 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 Several bridges have been damaged or swept away. 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking. タバコを全く吸わなかった人々の67%が受動的にタバコの煙を吸わされることで、健康への影響が心配だと言った。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds. 辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。 She goes in for the examination next month. 彼女は来月試験を受ける。 I'm being treated at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 An injury is much sooner forgotten than an insult. 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 He was subjected to severe trials. 彼は厳しい試練を受けた。 The whole Earth was shocked. 全世界の人が衝撃を受けた。 In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 He had the privilege of a private education. 彼は個人教育を受ける特権がある。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 Can you please confirm the receipt of this note? このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 But still you people do not accept our testimony. しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 I got a lot of mail this morning. 今朝はたくさん郵便物を受け取った。 I must pass this exam, no matter what. 私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。 The girls present received a shock. その場にいた少女たちは衝撃を受けた。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 Does my training qualify me to teach? 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 What kind of treatment will I get? どんな治療法を受けることになりますか。 I'd like to see a doctor. 診察を受けたいのです。 I caught the ball with one hand. 私はボールを片手で受けた。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 He was punished for stealing the money. 彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。 We wish we didn't have to take a test in English. 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 Students are open to the influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. 受付で入院の手続きをしてください。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 She walked out on her boyfriend after three years of abuse. 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 His opinion was not accepted. 彼の意見は受け入れられなかった。 I was deeply moved by his speech. 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 He is a director, and should be treated as such. 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 This hotel does not take dogs. このホテルは犬は受け入れない。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 The plan has been generally accepted. その計画は一般に受け入れられている。 She smiled and accepted my little present. 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 Mr Adams was foolish to agree to the proposal. アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 I studied hard so that I could pass the examination. 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 The old lady made her a present of it and insisted she should have it. 老婦人はそれを彼女にプレゼントし、是非受けてほしいといった。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 You should have known better than to take an examination without preparing for it. 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 I received your letter yesterday. 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。