UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I'd like you to have a blood test.血液検査を受けていただきたいのですが。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
The proposal met with opposition.その提案は反対を受けた。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The doctor would not take any gifts from the poor.その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
I will accept his request.私は彼の要望を受け入れるつもりです。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
He was operated on for lung cancer.彼は肺ガンの手術を受けた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
He will sit for the entrance examination.彼は入学試験を受けるだろう。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
Don't take it too literally.あんまり真に受けるなよ。
If there was just 1,000 yen more, he would have taken 10,000 yen in total.もう1、000円あげれば彼は全部で1万円受け取ったことになります。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
Could you bear anyone to treat you like that?人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Let me give this to you before I forget.忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。
He received much applause.彼は拍手かっさいを受けた。
My fight in our examination hell is over!受験地獄での戦いが終わりました。
I'm busy, otherwise I'd accept your invitation.私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
I received your letter yesterday.私はあなたの手紙を昨日受け取りました。
He was sentenced to death.彼は死刑判決を受けた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I was much affected by the sad news.私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
I will accept the work, provided you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
Several bridges have been damaged or swept away.橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
I cannot accept your gift.あなたの贈り物を受け取るわけにはいきません。
I have half a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようかと思っている。
Mary received many gifts for her birthday.メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
I don't remember getting paid for the work.その仕事の金を受け取った覚えがない。
Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged?バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。
Then that animosity is being passed on down to us?じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
The performance was received with applause.その公演は万雷の拍手を受けた。
He accepted the job.彼はその仕事を引き受けてくれた。
I'm wondering whether to take on that job.その仕事を引き受けようかなと思っている。
It should not be possible for us to enjoy them.われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
Military training is training given to soldiers.軍事訓練とは兵士たちが受ける訓練である。
He made an effort to pass the examination.彼は試験に受かる努力をした。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
They are immune against attacks.彼らは攻撃を受ける心配はない。
He was treated with great cruelty.彼はひどい虐待を受けた。
His conduct is open to criticism.彼の行為は人から批判を受けやすい。
The chances are he will be able to win a Nobel prize.多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。
We took an examination in math last week.先週数学の試験を受けた。
I think I'll take the test this time.私は今度、テストを受けようと思います。
I cannot accept this gift.この贈り物は受け取れません。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
Mr White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
It's hard for nurses to be objective about their patients.受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
He was soon accepted into the family.彼は間もなく家族に受け入れられた。
He inherited of a great fortune.彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The crops were damaged by the flood.穀物は洪水の被害を受けた。
I have a mind to undertake the work.その仕事を引き受けようと思っている。
He was treated terribly.彼は、ひどい扱いを受けていた。
I cannot accept your gift.君の贈り物を受け取ることはできない。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
You must accept the king of Spain as your leader.あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
I got a letter from her.私は彼女から手紙を受け取った。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
I have got a letter from you.あなたからの手紙を受け取りました。
She derives her temper from her grandfather.彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。
The dictatorship came under fire for its human rights record.独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test.運転免許試験には受かりそうにないよ。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
Poor as he was, he would not receive the money.貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
I'm glad your book was received kindly by the press.ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。
Students will take one of these English courses.学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。
He took the job reluctantly.彼はしかたなくその仕事を引き受けた。
Don't you know he is enraged at your insult?彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。
It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable.ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License