UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
He took his own medicine.彼は当然の報いを受けた。
He will accept any money he can get.彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
I caught the ball with one hand.私はボールを片手で受けた。
He received much applause.彼は拍手かっさいを受けた。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
She expected him to take the bribe.彼女は彼が賄賂を受け取るだろうと思った。
I received a letter in English yesterday.私は昨日、英語の手紙を受け取った。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
She had no choice but to accept her fate.彼女は運命を受け入れるしかなかった。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I am receiving treatment at the hospital.私は、病院で治療を受けている。
For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
A big wave turned over his canoe.大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
He put the phone down in haste.彼は急いで受話器を置いた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents.後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。
Mr. Brown took charge of this class last year.去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
I am in charge of the third-year class.私は3年生を受け持っている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Did he undertake the mission?彼はその役目を引き受けましたか。
I gave up on receiving the unpaid salary.未払い給料の受取りを諦めました。
The victims are entitled to compensation for their injuries.被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
I can't believe that you actually got into Harvard.君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
Registration for the first visit is at Counter No.1.初診の受付は一番窓口です。
The plants were damaged by the frost.その植物は霜で被害を受けた。
I studied hard in order to pass the examination.私は試験に受かるために熱心に勉強した。
I am glad to accept your invitation.喜んでご招待をお受け致します。
He had a tuberculin test.ツベルクリン検査は受けました。
First come, first served.最初に着いた者が最初に接待を受ける。
First come, first served.最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。
We suffered a loss of 10,000 dollars.私達は1万ドルの損害を受けた。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
You have the advantage of a good education.あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
I passed the second level of the Japanese language examination.日本語検定の二級に受かった。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education.彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team!敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
In accepting the money, he lost the respect of the people.彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
Don't take it seriously.まじめに受け取るな。
I received your letter.あなたの手紙を受け取りました。
This money is due to you.この金は君が受け取るべきものだ。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
We suffered heavy damage from the typhoon.台風でひどい被害を受けた。
The jig is up; let's face the music like men.もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I've not heard that she will come.彼女が来るという知らせは受けてない。
A soft answer is a specific cure of anger.茶碗を投げれば綿にて受けよ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
He had no sooner got the letter than tore it in two.彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
In this hospital each nurse attends five patients.この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
The tides are influenced by the moon and the sun.潮の干満は月と太陽の影響を受ける。
Most creatures in the sea are affected by pollution.海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。
You should have known better than to take an examination without preparing for it.君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
He was too proud to accept any reward.報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
The sick person had the best of care.その病人は最上の看護を受けた。
He had almost no formal education.彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。
I got a letter written with a pencil.私は鉛筆書きの手紙を受け取った。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
She hung up in silence.彼女は黙って受話器を置いた。
He is proud of having been educated in Paris.彼はパリで教育を受けたことを自慢している。
Would you please allow me to treat you to dinner next week?来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
I had to swallow his insult.彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。
I'm amazed Sue accepted his proposal.スーが彼のプロポーズを受け入れたのにはたまげた。
He accepted his appointment as chairman.彼は議長の職に就くことを受諾した。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
Are you going to take the entrance examination?入学試験を受けるつもりですか。
The president was greeted by the queen on arrival at the palace.大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
We did not get your letter until yesterday.昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
I owe everything to you.私は君に何から何まで恩恵を受けている。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I was in the middle of reading when I had a call from her.彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
The sudden glare impinged painfully on his eyes.突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License