He sustained an injury which will take a month to heal completely.
彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
The building was heavily damaged by fire.
その建物は火事で非常に損害を受けた。
If he should hear the news, he would be shocked.
その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
I received your letter.
お手紙を受け取りました。
The chances are he will be able to win a Nobel prize.
多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。
I have just received your letter of the ninth.
9日付のお手紙をただいま受け取りました。
She is a woman with a classical education.
彼女は古典の教育を受けている。
She is honest and above bribery.
彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Has everyone got all of their suitcases back?
みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Take the world as it is, not as it ought to be.
世間はあるがままに受け入れよ。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Japan is very subject to earthquakes.
日本は非常に地震の害を受けやすい。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
He received a ticket in return for the money.
彼はお金と引換に切符を受け取った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.