Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sick person had the best of care. その病人は最上の看護を受けた。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 We will have an English test next Monday. 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? Mr White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 My fight in our examination hell is over! 受験地獄での戦いが終わりました。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 She consented to take the blame. 彼女はその非難を受けることに同意した。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 He had almost no formal education. 彼は全くと云ってよいほど、正式な教育を受けたことがない。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I am receiving treatment at the hospital. 私は、病院で治療を受けている。 I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 He worked hard in order to pass the examination. 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 He was suspended from school for a week for bad conduct. 彼は素行不良で1週間の停学を受けた。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 The city was bombed by enemy planes. 町は敵機の爆撃を受けた。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 The president was greeted by the queen on arrival at the palace. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 She inherited her mother's blue eyes. 母親の青い目を受け継いでいる。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 Under these circumstances, I cannot accept the offer. こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。 As today's accident is very serious, I take it seriously. 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 We suffered heavy damage from the typhoon. 台風でひどい被害を受けた。 Japan has been received into the family of free nations. 日本は自由国家群に受け入れられた。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 He took an oral examination. 彼は口頭試験を受けた。 She gives varied impressions on different occasions. 彼女はその時々で受ける印象が違う。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 I have been waiting for your reply, but have not heard from you. お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future. クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 I put the receiver to my ear. 私は受話器を耳に当てた。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 She was sexually harassed in an elevator. 彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。 She accepted his proposal, with her eyes full of tears. 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 His terrible suffering aroused her pity. 彼の受けたひどい被害に彼女は同情した。 I'm glad your book was received kindly by the press. ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 Our town was bombed twice this week. 私達の街は今週2回爆撃を受けた。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 I've not heard that she will come. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Mr Brown took charge of this class last year. 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 The sail tightened in the strong wind. 強い風を受けて帆がぴんと張った。 He put the phone down in haste. 彼は急いで受話器を置いた。 Please pick up your ticket at the counter. チケットはカウンターでお受けとりください。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 She clearly does not mean it. その通り受け取っちゃいけませんよ。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。 He is proud of having been educated in the United States. 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 On getting off the train, he was met by his cousin. 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 I teach English to the second year classes. 私は2年生の英語を受け持っています。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 No one shall dictate to me. 私は誰の指図も受けない。 I owe everything to you. 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 The largest recipient of Japan's ODA that year was China. その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 I am now independent of my father. 私はもう父の援助を受けていない。