Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
Yesterday she sat for the entrance examination.
昨日彼女は入学試験を受けた。
I have to take an examination in history tomorrow.
あすは歴史の試験を受けなくてはならない。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Was there an autopsy?
検屍はお受けになりましたか。
We received an acknowledgement of our letter.
こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Students will take one of these English courses.
学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。
In accepting the money, he lost the respect of the people.
彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。
Everybody without exception must take the test.
全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
He is curious about how she will receive the news.
その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
I underwent major surgery last year.
私は去年大手術を受けた。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
He has some share of his father's genius.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
I was deeply impressed by Roman architecture.
私はローマ建築に深い感銘を受けた。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
I've got to take a make-up test.
追試を受けなきゃならない。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Please call me on receiving this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
It should not be possible for us to enjoy them.
われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。
It is no wonder that she was given the prize.
彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
His book has been singled out for special praise.
彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
I hope that my sister will pass the entrance examination.
私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。
Our showroom made a hit with young ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
We received word of his death.
我々は彼が死んだという知らせを受けた。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
You must take life as it is.
あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。
The proposal met with opposition.
その提案は反対を受けた。
The roof was damaged by the storm.
屋根は嵐の被害を受けました。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.
彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
He will accept any money he can get.
彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Can you sit for the exam next week?
来週受験できますか。
Shocked at the news, she couldn't speak.
その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。
How come he is going to accept the proposal?
いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。
If I were free, I would accept your invitation.
時間があればご招待をお受けするのですが。
The section chief accepted the proposal.
部長が提案を受け入れました。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Every woman was shocked at the sight.
どの女性もその光景にショックを受けた。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
He went to New York as soon as he got the letter.
彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
Father is going to undergo an operation.
父は手術を受ける事になっている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.