Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 I hope to try out for cheerleader. チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が、賄賂を受けたのではないかとみんな思った。 He was a great influence on me. 彼から大きな影響を受けた。 The smart young woman passed the exam as a matter of course. 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 I stayed home last night to be able to receive your call. 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 Where can I pick up my baggage? どこで荷物を受け取るのですか。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 You must take things as they are. 君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。 He took on the difficult work. 彼は難しい仕事を引き受けた。 I received an item that I did not order. 注文していない品物を受け取りました。 Has everyone got all of their suitcases back? みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 I got a horrible shock when I saw the car accident. その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 She had an oral examination in English. 彼女は英語の口頭試験を受けた。 Make sure that the sick are properly attended. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 He gave his children a good education. 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 She accepted his gift. 彼女は彼の贈り物を受け取った。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 His way of talking come home to us all. 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I want to get a bank loan in half a year's time - what should I be doing now? 半年後に銀行融資を受けたいのだが、今から何を準備すればいいのか? The crops were damaged by the flood. 穀物は洪水の被害を受けた。 We are to take an exam tomorrow. 私達はあす試験を受けることになっている。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention. あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。 She hung up in silence. 彼女は黙って受話器を置いた。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 It is no wonder that she was given the prize. 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 He acquired education late in his life. 彼は年をとってから教育を受けた。 The guests were waited on by a highly trained team of young staff. お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 Where is the admission's office? 入院の受付窓口はどこですか。 I studied hard so that I could pass the examination. 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. 受話器から変な音がして止まらない。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 運転免許試験には受かりそうにないよ。 You ought to ask for your teacher's permission. 君は先生の許可を受けるべきだ。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 We received a cordial welcome from them. 彼らは心からの歓迎を受けた。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは受けてない。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 The citizens staggered under the heavy bombing. 市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 I inherited his estate. 私は彼の財産を受け継いだ。 While I see what you say, I can't accept your offer. 君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree. もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 More students than ever before have sat for their bar examinations this year. 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 My father painted the mailbox red. 父は郵便受けを赤い色に塗った。 The assistant took the money. アシスタントはお金を受け取りました。 I received a good job offer. 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 He was baptized a Catholic. 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 It will cost you a fortune to give your son a good education. 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 Not everyone is properly rewarded for his efforts. 誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は他から非難を受けやすい。 Please ask at the information desk. 受付で聞いてご覧なさい。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 He thought it would be wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 I had a physical checkup. 私は健康診断を受けた。 He was brilliant in the morning sun. 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 No one has been convicted of the crime yet. まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。