Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody suspected him of taking a bribe. | 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 | |
| Our personnel are very highly educated. | わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| I'm being treated at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| Did you receive my e-mail of January 10? | 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I can't sit for the examination because I am ill. | 病気なので試験が受けられません。 | |
| This money is due to you. | この金は君が受け取るべきものだ。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| Young rice plants will be badly harmed. | 若い稲はひどい被害を受けるだろう。 | |
| He acquired education late in his life. | 彼は年をとってから教育を受けた。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize. | 1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| We will accept your conditions. | そちらの条件を受け入れましょう。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| The plants were damaged by the frost. | その植物は霜で被害を受けた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| He didn't like to be punished. | 彼は罰を受けたくなかった。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| His father brought him up to be a doctor. | 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| This custom has been handed down from generation to generation. | この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| We had an examination in mathematics today. | 私たちは今日数学の試験を受けた。 | |
| In my opinion, you should take the exam again. | 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. | その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| There might have been an error during transmission. | 受信異常があったのだと思います。 | |
| You should try the exam again. | 君はもう一度試験を受けるべきだ。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| Don't take that too literally. | それをあまり文字どおりに受け取るな。 | |
| At last I accepted his proposal against my will. | ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| He inherited of a great fortune. | 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| The yacht sailed before the wind. | ヨットは風を受けて進んだ。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He had a tuberculin test. | ツベルクリン検査は受けました。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| She clearly does not mean it. | その通り受け取っちゃいけませんよ。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| I received her letter yesterday. | 私は昨日彼女の手紙を受け取った。 | |
| She gives varied impressions on different occasions. | 彼女はその時々で受ける印象が違う。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| I had a mental blow at that time. | 私はそのとき精神的なショックを受けた。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| The plan has been generally accepted. | その計画は一般に受け入れられている。 | |
| Will you take a check? | 小切手で受け取ってもらえますか。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| It was gracious of you to accept. | お受け取りくださって幸いに存じます。 | |
| He received much applause. | 彼は拍手かっさいを受けた。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Where is the United Airlines check-in counter? | ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Anne accepted Henry's proposal. | アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度からだの検査を受けている。 | |
| I cannot accept the fact that he is dead. | 私は、彼が死んだという事実を受け入れられない。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| I am to take over my father's business. | 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 | |
| Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. | 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| He denied that he had accepted the bribe. | 彼は賄賂を受け取らなかったと言った。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| Children are open to various influences. | 子供はいろいろな影響を受けやすい。 | |
| You should abide by the consequences. | 君はその結果を甘受すべきだ。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| He was operated on for lung cancer. | 彼は肺ガンの手術を受けた。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| The crops were damaged by the flood. | 穀物は洪水の被害を受けた。 | |
| Japan has enjoyed prosperity since the war. | 日本は戦後繁栄を享受している。 | |