UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't take it seriously.まじめに受け取るな。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
George is reluctant to take on that difficult job.ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
He failed to take the exam.試験を受け損なった。
He is in custody of his uncle.その子はおじの保護を受けている。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
It is not acceptable to our moral code.それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I found your letter in the mailbox.あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
He was soon accepted into the family.彼は間もなく家族に受け入れられた。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
He accepted her gift.彼は彼女から贈り物を受け取った。
I get a physical examination once a year.私は年に1度身体検査を受けている。
This plastic is not damaged by fire.このプラスチックは火によって損傷を受けない。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
His opinion was not accepted.彼の意見は受け入れられなかった。
The man glanced at the news program and was shocked.その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
In this hospital each nurse attends five patients.この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
She accepted our offer notwithstanding.それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。
Money lenders are enjoying a profitable period.資金の貸し手は高利益の時期を享受している。
You have the advantage of a good education.君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。
I was unwilling for my wife to accept the invitation.私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。
I didn't want his help, but I had to accept it.わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
This happened prior to receiving your letter.これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。
I cannot accept this gift.この贈り物は受け取れません。
I stayed home last night to be able to receive your call.君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
He has some share of his father's genius.彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech.私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。
I received a letter written one week ago.私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
The hard work was worthwhile because I passed the exam.猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。
I sat for the exam, only to fail.受験したが失敗するだけだった。
Can you sit for the exam next week?来週受験できますか。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
I am busy; otherwise I would accept your invitation.私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
You must take things as they are.君はものごとをあるがままに受け入れなければいけない。
Those who missed the test must take it tomorrow.その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。
Where should I go to be admitted into the emergency room?救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。
I have to go and have an X-ray tomorrow.明日レントゲン撮影を受けに行かなければならない。
Did you acknowledge his letter?彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。
Foreigners get special treatment in that country.その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
She was indignant at the way her son had been treated.彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
Write the receiver's name here, please.ここに受取人の名前を書いてください。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
She went in for the audition last week.彼女は先週オーディションを受けた。
Anne accepted Henry's proposal.アンはヘンリーの求婚を受け入れた。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
He is displeased with their way of reception.彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
He is entitled to better treatment.彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。
What kind of treatment will I get?どんな治療法を受けることになりますか。
In this season we often suffer from an excess of rain.この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。
They should face a penalty for their crimes.彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
The coffee mill that I received does not work.受け取ったコーヒーミルが動きません。
The plants were damaged by the frost.その植物は霜で被害を受けた。
He sustained an injury which will take a month to heal completely.彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
The building was heavily damaged by fire.その建物は火事で非常に損害を受けた。
If he should hear the news, he would be shocked.その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I received your letter.お手紙を受け取りました。
The chances are he will be able to win a Nobel prize.多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
She is a woman with a classical education.彼女は古典の教育を受けている。
She is honest and above bribery.彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Has everyone got all of their suitcases back?みなさんスーツケースは全部受け取りましたか?
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She accepted his proposal, with her eyes full of tears.彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。
Take the world as it is, not as it ought to be.世間はあるがままに受け入れよ。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Japan is very subject to earthquakes.日本は非常に地震の害を受けやすい。
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
It's hard for nurses to be objective about their patients.受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He received a ticket in return for the money.彼はお金と引換に切符を受け取った。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She takes piano lessons once a week.彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License