Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 When did you receive the telegram? あなたはその電報をいつ受け取りましたか。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 The fact is that he didn't even take the exam. 実は彼はその試験を受けてさえいなかったのだ。 They confused the names of the sender and the addressee. 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 She was trained as a doctor. 彼女は医者になる訓練を受けた。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 As soon as he sat down, he picked up the telephone. 彼は座るとすぐに受話器をとった。 We received word of his death. 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 There were beautiful flowers on the reception desk. きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 He received cheers and applause. 彼は拍手かっさいを受けた。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 He sustained an injury which will take a month to heal completely. 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 He was educated at Oxford. 彼はオックスフォードで教育を受けた。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 Japan has been received into the family of free nations. 日本は自由国家群に受け入れられた。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 Jim burned the midnight oil when he was preparing for the examination. ジムは受験勉強のころは夜中まで勉強した。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 I had an AIDS test. エイズの検査を受けました。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 I passed a test in Japanese. 私は国語のテストに受かった。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 He was baptized a Catholic. 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 The ship swayed in the strong wind. 船は強い風を受けて揺れた。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I don't know whether to accept or refuse. 受け入れるべきか断るべきかわからない。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 You must not take it on any account. どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 If she had not studied English here, she could not have passed the examination. もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 One can't quarrel with destiny. 人は運命を甘受せざるを得ない。 The buildings were damaged by the storm last night. 昨日の嵐で建物は被害を受けた。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 I should have known better than to believe him. 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 She had an oral examination in English. 彼女は英語の口頭試験を受けた。 My fight in our examination hell is over! 受験地獄での戦いが終わりました。 Did you receive the letter? その手紙を受け取りましたか。 We suffered a loss of 10,000 dollars. 私達は1万ドルの損害を受けた。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 His acceptance of the present was regarded as bribery. 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 In my view you should try the exam again. 私の考えでは君はもう一度その試験を受けてみるべきだ。 He came to that which was his own, but his own did not receive him. 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 I persuaded him to be examined by the doctor. 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 We tend to welcome only proofs of what we already know. 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 Yet to all who received him, to those who believed in his name. しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He didn't have MMR shots in Japan. MMRの予防接種は日本で受けていません。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 I can't sit for the examination because I am ill. 病気なので試験が受けられません。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 I was pleased no end by the cordial welcome. 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 The service charge is extra. 別にサービス料を申し受けます。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 You should have known better than to take an examination without preparing for it. 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 You will be shocked to hear this. あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 He was a great influence on me. 彼から大きな影響を受けた。 I was deeply impressed by his speech. 私は彼の話に深い感銘を受けた。 She is a woman with a classical education. 彼女は古典の教育を受けている。 Then that animosity is being passed on down to us? じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? His music appeals to young people. 彼の音楽は若者に受ける。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。