Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
I catch the telephone.
私は電話を受けました。
John will probably pass the examination.
ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
Japan is subject to earthquakes.
日本は地震を受けやすい。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Where do I claim my baggage?
手荷物はどこで受け取るんですか?
I met with a cool, not to say hostile, reception.
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
I was much impressed by his speech.
私は彼の話に大変感銘を受けた。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
As soon as he sat down, he picked up the telephone.
彼は座るとすぐに受話器をとった。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
He was soon accepted into the family.
彼は間もなく家族に受け入れられた。
The mayor is said to be on the take.
市長が賄賂を受け取ったんですって。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
Since it's important, I'll attend to it.
それは重要だから僕が引き受けましょう。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
I took it for granted that she had received my letter.
私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。
Scott received a very strict education.
スコットは、非常に厳しい教育を受けた。
In 1979, Mother Teresa won the Nobel Peace Prize.
1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。
His novel proposal was accepted by everybody.
彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。
He is entitled to receive the reward.
彼はその報酬を受ける資格がある。
The yacht sailed before the wind.
ヨットは風を受けて進んだ。
The plants were damaged by the frost.
その植物は霜で被害を受けた。
We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test.
われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
His father brought him up to be a doctor.
彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
If I were free, I would accept his invitation.
もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I received an invitation.
私は招待状を受け取った。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
They are immune against attacks.
彼らは攻撃を受ける心配はない。
I was much affected by the sad news.
私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。
This happened prior to receiving your letter.
このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
We received some new information.
私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
You must not take it on any account.
どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Strange noises keep coming from the receiver and won't stop.
受話器から変な音がして止まらない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Mary was impressed by the big organ in the church.
メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.