Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway. 彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。 I have to resit an English exam next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものはない。 I tried to give her some money, but she would not take any. 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 I'm glad your book was received kindly by the press. ご著者がマスコミの受けがいいとかで何よりです。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 His conduct is open to criticism. 彼の行為は人から批判を受けやすい。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 London was bombed several times. ロンドンは数回爆撃を受けた。 The new engine must undergo all the necessary tests. 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 Last year, I sat for the Level N3 Japanese Language Proficiency Test examination. 昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 The citizens staggered under the heavy bombing. 市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。 Would this be acceptable to you? 受け入れていただきますか。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 She was indignant at the way her son had been treated. 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 His novel proposal was accepted by everybody. 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 I persuaded him to be examined by the doctor. 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 He was trained as a lawyer. 彼は法律家になる教育を受けた。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 Was there an autopsy? 検死はお受けになりましたか。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 I'm too busy. I can't take on any new work. 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 She derives her temper from her grandfather. 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 He has some share of his father's genius. 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 He was born so poor that he received hardly any school education. 彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の金を受け取った覚えがない。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆるものは自然の法則を受けている。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 I will accept the work, provided you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 Then that animosity is being passed on down to us? じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? The mayor is said to be on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 In my opinion, you should take the exam again. 私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 He didn't like to be punished. 彼は罰を受けたくなかった。 Can I pick my ticket up at the airport? 航空券は飛行場で受け取れますか。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 Did you receive the letter? その手紙を受け取りましたか。 Please wait a moment while I write out your receipt. ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 They are manufacturing TV sets in this factory. この工場ではテレビ受像機を製造しています。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 I was deeply impressed by Roman architecture. 私はローマ建築に深い感銘を受けた。 The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 I will accept the work, provided that you help me. あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 She refused to accept charity. 彼女は施しを受けることを拒んだ。 I didn't even receive one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I'll never forget taking the exam. その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I received his letter unexpectedly. 突然、彼の手紙を受け取った。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 Write back to me as soon as you get this letter. この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 She was trained as a doctor. 彼女は医者になる訓練を受けた。 He is a director, and should be treated as such. 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 He enjoys considerable standing among his peers. 彼は同輩に相当受けがよい。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 I received a letter in English yesterday. 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 She was trained as a violinist under a famous musician. 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 She had no choice but to accept her fate. 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 I think I'll take the test this time. 私は今度、テストを受けようと思います。 Mother Teresa was given the Nobel prize. マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。