Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The mayor denied having taken a bribe. 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 If he doesn't accept the job, someone else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 Everything is subject to the laws of nature. あらゆるものは自然の法則を受けている。 I am now independent of my father. 私はもう父の援助を受けていない。 His ideas are too radical to be acceptable to most people. 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 Please pick up your ticket at the counter. チケットはカウンターでお受けとりください。 The ship scudded before a heavy gale. 船は強風を受けて疾走した。 She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 We received a large package. 我々はおおきな包みを受け取った。 You must not take it on any account. どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 If she had not studied English here, she could not have passed the examination. もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 He referred his success to the good teaching he had had. 彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。 Will you take a check? 小切手で受け取ってもらえますか。 He will sit for the entrance examination. 彼は入学試験を受けるだろう。 We wish we didn't have to take a test in English. 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 My grandmother had an operation in Germany. 私の祖母はドイツで手術を受けた。 When he got the letter, he burned it without reading it. 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 We regret that your application has not been accepted. 残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。 I accepted her invitation. 私は彼女からの招待を受け入れた。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 My sister takes piano lessons twice a week. 姉は週に2回ピアノのレッスンを受けている。 You need to open an account at a bank to receive the payment. 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 He has a test next week. 彼は来週試験を受けます。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 I took a chance and accepted his challenge. 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 The city was bombed by enemy planes. 町は敵機の爆撃を受けた。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 Poverty deprived the boy of education. 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 Those who missed the test must take it tomorrow. その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。 I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Japan came under American pressure to open its financial market. 日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。 His music made a deep impression on me. 私は彼の音楽に深い感銘を受けた。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 You have the advantage of a good education. あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 I was told the news by Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 I took the job without giving it much thought. 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 Where is the United Airlines check-in counter? ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 If he should hear the news, he would be shocked. その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 She hung up in silence. 彼女は黙って受話器を置いた。 Write the receiver's name here, please. ここに受取人の名前を書いてください。 Tom looks shocked. トムは衝撃を受けたようだ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 I received a letter which was written by her. 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 When my father was offered a golden handshake, he took it. 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 I hope he will get through the exam. 彼には試験に受かってほしい。 The last three coaches of the train were badly damaged. 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 The chances are he will be able to win a Nobel prize. 多分彼はノーベル賞を受賞することができるだろう。 Students are open to influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 I'll be only too glad to go with you. 喜んでお受けしましょう。 Our troops were constantly harassed by the guerrillas. 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 Did you receive the letter? その手紙を受け取りましたか。 Everybody without exception must take the test. 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 Children are open to various influences. 子供はいろいろな影響を受けやすい。 He went home as soon as he got the phone call. 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 They shot down two enemy planes during the raid. 彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。 I will be taking the exam about this time tomorrow. 明日の今ごろ私は試験を受けているだろう。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 Up to last week, I hadn't received a reply. 先週までに私は返事を受け取っていなかった。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 I received your letter the day before yesterday. 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 My sister takes piano lessons twice a week. 妹は週2でピアノのレッスンを受けている。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 Would you please allow me to treat you to dinner next week? 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 You will be shocked to hear this. あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 He lost the respect of his people when he accepted the money. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 I took such a hammering over recent months. この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 I get a physical examination once a year. 私は一年に一度、身体検査を受けている。 He received a ticket in return for the money. 彼はお金と引換に切符を受け取った。 Probably John will pass the examination. ジョンはたぶん試験に受かるだろう。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 Her mind was barricaded against the new idea. 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 I got an IV at the hospital. 私は病院で点滴を受けた。 He went to New York as soon as he got the letter. 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。