Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| Mr Adams was foolish to agree to the proposal. | アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| I am willing to take your offer. | あなたの申し出はお受けします。 | |
| Was there an autopsy? | 検屍はお受けになりましたか。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| No one shall dictate to me. | 私は誰の指図も受けない。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| He hasn't had much education. | 彼はあまり教育を受けていない。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| He didn't like to be punished. | 彼は罰を受けたくなかった。 | |
| The TV commercial is drawing well. | そのテレビコマーシャルの受けがよい。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| We were deeply impressed by the lecturer's eloquent speech. | 私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| He took medical advice. | 彼は医者の診断を受けた。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| The ship scudded before a heavy gale. | 船は強風を受けて疾走した。 | |
| She refused to take the money. | 彼女は金の受け取りを拒絶した。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| The blossoms expand under the influence of the weather. | 花は天気の影響を受けて開く。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I offered him some money, but he would not take it. | 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Did you receive my e-mail of January 10? | 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 | |
| Poverty deprived the boy of education. | 貧しいため、その少年は教育が受けられなかった。 | |
| I have to take the test again. | 追試を受けなくてはいけません。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| I got a pregnancy test. | 妊娠検査を受けました。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I was very impressed by his good behavior. | 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| He complained that he was unfairly treated. | 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 | |
| Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks. | ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 | |
| Where should I pick the tickets up? | どこで切符を受け取ればいいのですか。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| Maria takes piano lessons once a week. | マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| I believe in myself and trust what I do. | 自分自身を信じれば自分の選んだ全てを受け入れられる。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| The plants were damaged by the frost. | その植物は霜で被害を受けた。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| He refuses formula. | 人工乳を受け付けません。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| She was trained as a singer. | 彼女は歌手として訓練を受けた。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981. | ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。 | |
| I'd like a safety check on my car. | 車検を受けたいのですが? | |
| We are studying in order to pass the STEP 2nd grade test. | われわれは英検2級に受かるために勉強しているのです。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| The film received favourable criticism. | その映画はとても好意的な批評を受けた。 | |
| This hotel does not take dogs. | このホテルは犬は受け入れない。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| Jim will accept your proposal. | ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| I'll be only too glad to go with you. | 喜んでお受けしましょう。 | |
| I inherited his estate. | 私は彼の財産を受け継いだ。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| Since it's important, I'll attend to it. | それは重要だから僕が引き受けましょう。 | |
| Did you receive the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| I received an item that I did not order. | 注文していない品物を受け取りました。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| I took a chance and accepted his challenge. | 私は一か八か彼の挑戦を受けてみた。 | |
| He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. | 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| She takes private piano lessons. | 彼女はピアノの個人教授を受けている。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| I will devote myself to studying for entrance examinations. | 私は受験勉強に専念するつもりです。 | |
| There is nothing on earth that is not affected by the sun. | この世で太陽の影響を受けないものはない。 | |