Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| They are immune against attacks. | 彼らは攻撃を受ける心配はない。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. | 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 | |
| How come he is going to accept the proposal? | いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 | |
| His novel proposal was accepted by everybody. | 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| No one shall dictate to me. | 私は誰の指図も受けない。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| You must accept the king of Spain as your leader. | あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 | |
| He will accept any money he can get. | 彼は手に入るだけの金は受け取るだろう。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| I object to being treated like that. | そのような扱いを受けるのはいやだ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Would you please allow me to treat you to dinner next week? | 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 | |
| The mayor denied having taken a bribe. | 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 | |
| She is honest and above bribery. | 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 | |
| In this hospital each nurse attends five patients. | この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 | |
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| Next week, I will sit a university entrance examination. | 来週、私は大学の入学試験を受ける。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| She received the electricity bill today. | 彼女は電気料金の請求書を今日受け取った。 | |
| This country is safe from attack. | この国は攻撃を受ける心配がない。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| I'd like to say yes, but... | お引き受けしたいんですけれど・・・。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| He can dish it out, but he can't take it. | 彼は他人を批判できても、批判を受け入れることはできません。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| He beguiled me into accepting it. | 彼は私をだましてそれを受け取らせた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| He suffered great losses. | 彼は損害を受けた。 | |
| Japan must take over that role now. | 今や日本がその役割を引き受けなくてはならない。 | |
| There were beautiful flowers on the reception desk. | きれいな花が受付のデスクに飾ってありました。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal. | 残念ながら、ご提案をお受けすることはできません。 | |
| He was trained as a lawyer. | 彼は法律家になる教育を受けた。 | |
| I'll have to take a make-up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |
| When did you have your last physical examination? | 最後に健康診断を受けたのはいつですか? | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| Under no circumstances can we accept checks. | どんなことがあっても小切手は受け取れません。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| They monitored the enemy's radio communications. | 彼らは敵の無線通信を受信した。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| But still you people do not accept our testimony. | しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| He did well to accept the offer. | 彼は提案を受け入れて賢明だった。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them. | われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| I studied hard in order to pass the examination. | 私は試験に受かるために熱心に勉強した。 | |
| Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. | 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 | |
| He was subjected to insult. | 彼は侮辱を受けた。 | |
| He failed to take the exam. | 試験を受け損なった。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| He received a good many letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| We had an examination in mathematics today. | 私たちは今日数学の試験を受けた。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Please hand this in at the front desk. | これを受付にお出しください。 | |
| He enjoys considerable standing among his peers. | 彼は同輩に相当受けがよい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Due to his high grades, he will inevitably be accepted to the university. | 彼は成績がいいから必ず大学に受かるだろう。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| Was there an autopsy? | 検死はお受けになりましたか。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He has a test next week. | 彼は来週試験を受けます。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I have to take the test again. | 追試を受けなくてはいけません。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Where can I pick up my ticket? | 航空券はどこで受け取ればいいのですか。 | |
| You ought to ask for your teacher's permission. | 君は先生の許可を受けるべきだ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |