He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
He did well to accept the offer.
彼は提案を受け入れて賢明だった。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
The hard work was worthwhile because I passed the exam.
猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。
Stick at it, and you'll pass the exam.
こつこつやれば受験に受かるだろう。
Her jokes fell flat.
彼女の冗談は受けなかった。
I got a pregnancy test.
妊娠検査を受けました。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
I studied hard so that I could pass the examination.
私は試験に受かるように一生懸命勉強した。
The whole Earth was shocked.
全世界の人が衝撃を受けた。
Dr. Yukawa, the Nobel prize winner, died in 1981.
ノーベル賞受賞者湯川博士は1981年に死去した。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
On getting off the train, he was met by his cousin.
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
She struck me as a tactful girl.
彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
I'm afraid I can't accept your invitation.
あいにくご招待をお受けできないのですが。
Foreigners get special treatment in that country.
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
He accepted her gift.
彼は彼女の贈り物を受け取った。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
The children had the benefit of a good upbringing.
その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
When did you take the exam?
試験はいつ受けたの?
He took up the receiver and dialed.
彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。
She clearly does not mean it.
その通り受け取っちゃいけませんよ。
He was admitted to the school without sitting for an examination.
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
He goes in for the examination next month.
彼は来月試験を受ける。
In my opinion, you should take the exam again.
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
I had an intravenous drip in hospital.
私は病院で点滴を受けた。
Police shouldn't take bribes.
警察はわいろを受け取ってはいけない。
I offered him some money, but he would not take it.
私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。
He was punished for lying.
彼は嘘をついた罰を受けた。
This happened prior to receiving your letter.
君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。
I must pass this exam, no matter what.
私はこのテストにどうしても受からなくてはならない。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I received a letter from my mother yesterday.
昨日母から手紙を受けとった。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
I asked her to marry me and she accepted.
僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
Not everyone is properly rewarded for his efforts.
誰もが努力にふさわしい報酬を受けているわけではない。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
I am receiving treatment at the hospital.
私は、病院で治療を受けている。
I was pleased no end by the cordial welcome.
暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He was subjected to insult.
彼は侮辱を受けた。
George is reluctant to take on that difficult job.
ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por