He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She is honest and above bribery.
彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
Mr Brown took charge of this class last year.
去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
I'll live on welfare.
私は生活保護を受けて生きるだろう。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I haven't received any notice that she is coming.
彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
She turned down my request.
彼女は私の要求を受け入れませんでした。
The doctor wouldn't accept any gifts from the poor.
その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。
I received a Christmas card from my brother in Italy.
私はイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
He was admitted without taking the exam.
彼は試験を受けないで入学を許可された。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
The plan has been generally accepted.
その計画は一般に受け入れられている。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
We received a warm welcome.
私たちは温かい歓迎を受けた。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
I received your letter.
あなたの手紙を受け取りました。
We are to take an exam tomorrow.
私達はあす試験を受けることになっている。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.
ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
I'd like a safety check on my car.
車検を受けたいのですが?
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
The children had the benefit of a good upbringing.
その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。
The blossoms expand under the influence of the weather.
花は天気の影響を受けて開く。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
She accepted his gift.
彼女は彼の贈り物を受け取った。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I have to take the test again.
追試を受けなくてはいけません。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
When my father was offered a golden handshake, he took it.
僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
If I were free, I would accept his invitation.
もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
We received word of her death.
彼女の死の知らせを受け取った。
The girls present received a shock.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
I'm sure that they will pass the test.
私は彼らが試験に受かることを確信している。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
The buildings were damaged by the storm last night.
昨日の嵐で建物は被害を受けた。
This happened prior to receiving your letter.
このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I took the job without giving it much thought.
深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He asked her to marry him, and she accepted.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
He was subjected to severe trials.
彼は厳しい試練を受けた。
He is a man with a classical education.
彼は古典の教育を受けている。
He accepted her gift.
彼は彼女から贈り物を受け取った。
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men.
女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
He went to New York as soon as he got the letter.
彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
I received your letter yesterday.
昨日、あなたからの手紙を受け取りました。
Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
I took on the job of proofreading.
私は校正の仕事を引き受けた。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
I'd like you to have a blood test.
血液検査を受けていただきたいのですが。
We suffered heavy damage from the typhoon.
台風でひどい被害を受けた。
The point is whether I accept or refuse.
問題は私が受諾するか拒絶するかである。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.