UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '受'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm too busy. I can't take on any new work.大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
Our company's showroom was a hit with the ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He was soon accepted into the family.彼は間もなく家族に受け入れられた。
It is true that he accepted this job.彼がこの仕事を受けたのは本当だ。
Most living creatures in the sea are affected by pollution.たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。
We are not likely to accept another offer any time soon.すぐには別の提案を受けられそうにない。
I have not received the goods scheduled for arrival here on February 15.2月15日に受け取るはずだった商品をまだ受け取っていません。
There is nothing on earth that is not affected by the sun.この世で太陽の影響を受けないものはない。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
Simplify your life. Take advice from native speakers.人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
I am in charge of the third-year class.私は3年生を受け持っている。
Our school has accepted three Americans as exchange students.私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
We are to take an exam tomorrow.私達はあす試験を受けることになっている。
He has a test next week.彼は来週試験を受けます。
Tom got a letter from Mary.トムはメアリーからの手紙を受け取った。
My joke went over very well.冗談が受けたよ。
He was too proud to accept any reward.報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
Japan has been received into the family of free nations.日本は自由国家群に受け入れられた。
It's said that the mayor is on the take.市長が賄賂を受け取ったんですって。
I have got a letter from you.あなたからの手紙を受け取りました。
I found your letter in the mailbox.あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。
I haven't received any notice that she is coming.彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。
An injury is much sooner forgotten than an insult.受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Japan has enjoyed prosperity since the war.日本は戦後繁栄を享受している。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
I heard the news of his death with deep regret.彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
I persuaded him to be examined by the doctor.私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
She has received a good education.彼女は立派な教育を受けた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
His speech made a deep impression on the students.生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I don't like to take on the heavy responsibilities.私はその重い責任を引き受けたくはない。
Stick at it, and you'll pass the exam.こつこつやれば受験に受かるだろう。
I will accept the work, provided that you help me.あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
Not a letter did I receive from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
I have to resit an English exam next week.来週英語の追試験を受けなければならない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I cannot but accept his invitation.彼の招待は受けざるを得ない。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
She is independent of her parents.彼女は親の世話を受けていない。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
He is in custody of his uncle.その子はおじの保護を受けている。
The changes resulting from the women's movement have affected both women and men.女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
Last year, I sat for the Level N3 Japanese Language Proficiency Test examination.昨年は日本語能力試験N3を受験したんだ。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
She took the news calmly.彼女は知らせを冷静に受け止めた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
If he doesn't accept the job, somebody else will.彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。
He referred his success to the good teaching he had had.彼は自分の成功を、良い教育を受けたことによると考えた。
When did you receive the telegram?あなたはその電報をいつ受け取りましたか。
We take telephone orders.電話でも受け付けていますよ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
She is honest and above bribery.彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
He put the phone down in haste.彼は急いで受話器を置いた。
I was shocked by yesterday's news.昨日見たニュースに衝撃を受けた。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
Nothing is left so vividly in our mind as the impressions we received in our younger days.若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
Japan is very subject to earthquakes.日本は非常に地震の害を受けやすい。
He hasn't had much education.彼はあまり教育を受けていない。
She smiled and accepted my little present.彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。
I can't stand to take another university entrance exam!また大学の入学試験を受けるなんてやだ。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。
I took the job without giving it much thought.深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感銘を受けた。
We had an examination in mathematics today.私たちは今日数学の試験を受けた。
The flood caused a great deal of damage to the crop.その洪水で作物は莫大な被害を受けた。
Japan is subject to earthquakes.日本は、地震の害を受けやすい。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms.この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。
Please pick up your ticket at the counter.チケットはカウンターでお受けとりください。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He inherited of a great fortune.彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I catch the telephone.私は電話を受けました。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I will go along with your plan.君の計画を受け入れよう。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Probably John will pass the examination.ジョンはたぶん試験に受かるだろう。
Mother Teresa was given the Nobel prize.マザー・テレサはノーベル賞を受賞した。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License