Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I get a physical examination once a year. 私は年に1度身体検査を受けている。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 Was there an autopsy? 検屍はお受けになりましたか。 Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 He gave in to my views. 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 In this hospital each nurse attends five patients. この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 Please cover for me at the reception desk for about one hour. 一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。 All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 I'm surprised that he accepted the offer. 私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 The plants were damaged by the frost. その植物は霜で被害を受けた。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 If he doesn't accept the job, somebody else will. 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 She went in for the audition last week. 彼女は先週オーディションを受けた。 I asked him if he had got my letter. 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 They have orders to return home. 彼らは帰国命令を受けている。 I was much affected by the sad news. 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 I tried to give her some money, but she would not take any. 彼女にお金をいくらか渡そうとしたが、どうしても受け取ろうとしなかった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 I cannot accept this gift. この贈り物は受け取れません。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 The dictatorship came under fire for its human rights record. 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 I offered him fifty pence and he accepted. 私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 He was a great influence on me. 彼から大きな影響を受けた。 I didn't receive even one letter from her. 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 I don't like to see animals cruelly treated. 私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。 He was brilliant in the morning sun. 彼が朝日を受けて光り輝いていた。 He took the job reluctantly. 彼はしかたなくその仕事を引き受けた。 She was trained as a singer. 彼女は歌手として訓練を受けた。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 I have to take an examination in history tomorrow. あすは歴史の試験を受けなくてはならない。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 The point is whether I accept or refuse. 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 I received a letter informing me of his arrival. 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 She accepted our offer notwithstanding. それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 She is honest and above bribery. 彼女は誠実だからわいろなど受け取ったりしない。 The crops were damaged by the flood. 穀物は洪水の被害を受けた。 She refused to accept the post. 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 Don't you know he is enraged at your insult? 彼が君の侮辱を受けて怒っているのをしらないのか。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 I was searched by the customs officers at the airport. 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. He was sentenced to death. 彼は死刑判決を受けた。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 Was there an autopsy? 検死はお受けになりましたか。 I will go for a medical. 健康診断を受けに行きます。 He received a telegram saying that his mother had died. 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 First come, first served. 最初にきたものが最初に食べ物のサービスを受ける。 I will devote myself to studying for entrance examinations. 私は受験勉強に専念するつもりです。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 His way of talking come home to us all. 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 Don't take it personally. 個人的な話に受け取らないで。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 I thought he was going to fail the exam, but he passed after all. 私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。 Where should I go to be admitted into the emergency room? 救急診察を受けるにはどこへ行けばいいですか。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife. 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。 He took on the difficult work. 彼は難しい仕事を引き受けた。 Students will take one of these English courses. 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 He is not well-liked by his boss. 彼は上司の受けが悪い。 She takes private piano lessons. 彼女はピアノの個人教授を受けている。 Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 I'll live on welfare. 私は生活保護を受けて生きるだろう。 You don't have to take an examination. あなたは試験を受ける必要は無いよ。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 The plants were damaged by the late frost. その植物は遅霜で被害を受けた。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Scott received a very strict education. スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 The examination he took last week was very hard. 彼が先週受けた試験は大変難しかった。