Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of course I accepted his offer of support. もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 I'm taking an exam in January. 1月に試験を受ける予定です。 The doctor wouldn't accept any gifts from the poor. その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 Tom had a telephone call from Mary early this morning. トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 I got a letter written with a pencil. 私は鉛筆書きの手紙を受け取った。 If she had not studied English here, she could not have passed the examination. もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。 I stayed home last night to be able to receive your call. 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 He picked up the phone. 彼は受話器を取り上げた。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 Has everyone got all of their suitcases back? みなさんスーツケースは全部受け取りましたか? The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 They are immune against attacks. 彼らは攻撃を受ける心配はない。 He proposal was not acceptable. 彼の提案は受け入れられるものではなかった。 The victims are entitled to compensation for their injuries. 被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。 Japan is subject to earthquakes. 日本は、地震の害を受けやすい。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 ... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? ・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。 In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 I am to take over my father's business. 私が父の事業を受け継ぐことになっている。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 A soft answer is a specific cure of anger. 茶碗を投げれば綿にて受けよ。 It's said that the mayor is on the take. 市長が賄賂を受け取ったんですって。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else. 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。 She is independent of her parents. 彼女は親の世話を受けていない。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 I sat for a scholarship. 私は奨学金の試験を受けた。 The children had the benefit of a good upbringing. その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 The less it is affected by the weather the better clock it is. 天候の影響をわずかしか受けなければ受けないほど、それはよい時計だ。 That you will pass the exam is certain. あなたが試験に受かることは確かです。 I was greatly impressed by the speech. 私はその演説から強い印象を受けた。 He will take on the responsibility for his friends. 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 When I attended a Japanese high school last July, I was impressed with what I saw. 昨年7月に日本の高校に通ったとき、私はこの目で見たことに感銘を受けました。 I received a letter informing me of his arrival. 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 I'm busy today, otherwise I would accept. 今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。 Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 I have to take the entrance examination today. 私は今日、入学試験を受けなければならない。 I was vaccinated against the flu. インフルエンザの予防接種を受けた。 You must take life as it is. あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 There is nothing on earth that is not affected by the sun. この世で太陽の影響を受けないものは何一つ無い。 I received a warm welcome. 私は心からの歓迎を受けた。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 The new model car was put through several tests. その新型車は何度か厳しいテストを受けた。 I should have known better than to believe him. 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 The receptionist said to come right in. 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 The old people were taken good care of. 老人たちは十分な世話を受けた。 I got a letter from her. 私は彼女から手紙を受け取った。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! Would you please allow me to treat you to dinner next week? 来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。 He studied law at Harvard. 彼はハーバードで法律の教育を受けた。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I must sit for the entrance examination next year. 私は来年入学試験を受けなければならない。 With more education, he would have found a better job. もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。 Why the hell is he going to accept that proposal? いったいどうして、彼はその提案を受け入れようとしているんだい。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 One of these fine days he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 We received some new information. 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 She could only take Japanese lessons for a few hours. 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I'm sure that they will pass the test. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment. 静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。 We were examined in English. 私達は英語の試験を受けた。 No blame attaches to him for the accident. その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 Each boy has received his diploma. 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 Because there are a lot of volcanoes, it is easy for Japan to be hit by earthquakes. 多くの火山があるので、日本は地震を受けやすい。 Julie received a Christmas card from her brother in Italy. ジュリーはイタリアにいる兄からクリスマスカードを受け取った。 We received word of his death. 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 I can't stand to take another university entrance exam! また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 Most students are tired of having to take examinations all the time. 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 I am sure of their passing the examination. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 He needs proper medical attention at a hospital. その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 He took his own medicine. 彼は当然の報いを受けた。 The yacht sailed before the wind. ヨットは風を受けて進んだ。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 The new engine must undergo all the necessary tests. 新しいエンジンは必要なテストをすべて受けなければならない。 The blossoms expand under the influence of the weather. 花は天気の影響を受けて開く。 Where can I pick up my ticket? 航空券はどこで受け取ればいいのですか。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 He failed to take the exam. 試験を受け損なった。 We ordered pink, but we received blue. ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。