Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The coffee mill that I received does not work. 受け取ったコーヒーミルが動きません。 Japan is very subject to earthquakes. 日本は非常に地震の害を受けやすい。 No blame attaches to him for the accident. その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 He accepted her gift. 彼は彼女から贈り物を受け取った。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 It is true that he accepted this job. 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 Jim will accept your proposal. ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。 He accepted my idea. 彼は私の意見を受け入れた。 Anne accepted Henry's proposal. アンはヘンリーの求婚を受け入れた。 She took an examination in English. 彼女は英語の試験を受けた。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 I haven't received any notice that she is coming. 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 I take dancing and modeling lessons. ダンスとモデルのレッスンを受けています。 Because he lied, he was punished. うそをついたので彼は罰を受けた。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 She took the entrance exam yesterday. 昨日彼女は入学試験を受けた。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 Poor as he was, he would not receive the money. 貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 The telephone rings. Susan picks it up. 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 He is very reluctant to accept the invitation. 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 I'd like to get a pregnancy test. 妊娠検査を受けたいのです。 I had my ears checked. 耳の検査を受けた。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 I got a pregnancy test. 妊娠検査を受けました。 He was punished for lying. 彼は嘘をついた罰を受けた。 The men aren't shocked, but the women are. その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。 You don't have to take an examination. あなたは試験を受ける必要は無いよ。 I had an intravenous drip in hospital. 私は病院で点滴を受けた。 The crops were damaged by the flood. 穀物は洪水の被害を受けた。 I unwillingly undertook it. 私はそれを嫌々引き受けた。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 The proposal met with opposition. その提案は反対を受けた。 He has the advantage of a good education. 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 Have you received the letter? その手紙を受け取りましたか。 Tom was convicted and sentenced to death. トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 Most living creatures in the sea are affected by pollution. たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 The champion was welcomed by large crowds. チャンピオンは大観衆の歓迎を受けた。 Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks. ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。 I cannot accept your gift. 君の贈り物を受け取ることはできない。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 He barely passed the examination. 彼はかろうじて試験に受かった。 The murderer was convicted and sentenced to life in prison. 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 They have all been through wind tests. どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 The government compensated the farmers for the damage to the crops. 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 We are not likely to accept another offer any time soon. すぐには別の提案を受けられそうにない。 The politician was not ashamed of having taken bribes. その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。 He picked up the phone. 彼は受話器を取り上げた。 When did you have your last physical examination? 最後に健康診断を受けたのはいつですか? They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 I took what she said literally. 私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 I took on the job of proofreading. 私は校正の仕事を引き受けた。 She has undertaken too much work. 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 He suffered great losses. 彼は損害を受けた。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 I offered him some money, but he would not take it. 私は彼にお金を差し出したが、彼はどうしてもそれを受け取ろうとはしなかった。 We had an examination in mathematics today. 私たちは今日数学の試験を受けた。 I owe everything to you. 私は君に何から何まで恩恵を受けている。 I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 It should not be possible for us to enjoy them. われわれがそれらを享受することは出来ないはずだ。 The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 Please call me on receiving this letter. この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Did you get the package I sent you? お送りした小包、受け取りましたか。 In 1995, Andou received architecture's most prestigious award. 1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。 Ken took the examination with confidence. ケンは自信をもって試験を受けた。 What little guidance I had I owe to a young man. わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 Did you receive my e-mail of January 10? 1月10日付の電子メールを受け取りましたか。 That you will pass the exam is certain. あなたが試験に受かることは確かです。 He received a large sum of money in compensation for his injury. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 The children were well looked after. その子ども達は十分な世話を受けた。 Several houses were damaged in the last storm. この前の嵐で数軒の家屋が被害を受けた。 She refused to accept the post. 彼女はその地位を引き受けようとしなかった。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 My brother has to take an examination. 私の弟は試験を受けなければなりません。 Students are open to influence of their teachers. 学生達は教師の影響を受けやすい。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 Everybody suspected him of taking a bribe. 彼が賄賂を受け取ったのではないかと皆が思った。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。