Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| The crowd struggled to make for the exit. | 群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| She is more wise than clever. | 彼女は利口というよりむしろ賢明である。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| Casual speech is fine. | タメ口でいいよ。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |