Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane has been quiet and moody for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一口で飲み干した。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| I remember him as a cute, bright little boy. | 彼が利口なかわいい少年だったのを覚えています。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |