Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |