Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口にものをほおばってしゃべるな。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| A dog is a clever animal. | 犬は利口な動物である。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |