Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |