Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| For the past few days Jane has been quiet and out of humor. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくも俺にそんな口が利けるな。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |