Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |