Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |