Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| The population is increasing. | 人口は増加しつつある。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| My canker hurts, so I can't really eat. | 口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人の事は口出ししないように言ってくれ。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| I won't talk to him anymore. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| I found him a bright boy. | 私は彼が利口な少年とわかった。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| The story has been passed down from generation to generation by word of mouth. | その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |