Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Open your mouth! | 口を開けてください! | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |