Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| He retorted immediately. | 彼は即座に口答えした。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| He judged it wiser to remain silent. | 黙っていた方が利口だと彼は考えた。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| Words of abuse poured from his lips. | ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |