Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまり口が利けなかった。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| The population of this city is decreasing every year. | この町の人口は年々減少してきている。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |