Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| I only took a bite of bread. | 私はただパンを一口食べただけだ。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| My canker hurts, so I can't really eat. | 口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| That is most agreeable to the taste. | それは口当たりがとてもいい。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |