Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| My God, she has really bad breath. | うわあ、彼女は口臭ひどいわ・・・ | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| She's not talkative. | 彼女は無口です。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent. | 彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| There was much lipstick on her lips. | 彼女は口紅をたくさんつけていた。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |