Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| How dare you speak to me like that? | 私によくもそんな口のきき方ができるものだ。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Don't talk about such a thing. | そういうことは口にするな。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| I am too amazed at him to say anything. | あの人には開いた口がふさがらない。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| He is a tight-lipped man. | 彼は口が堅い。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |