The population of Italy is about half as large as that of Japan.
イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
The population of this town has been static for the last ten years.
この町の人口はここ10年間動きがない。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
It is rude to speak with your mouth full.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
She was dumb with fear.
彼女は恐くて口が利けなかった。
I'm more interested in spoken English.
私は口語英語についていっそう興味があります。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
Where's the gate for Japan Airlines flight 124?
JAL124便の搭乗口はどこですか。
The only thing you have to do is shut your mouth.
あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。
Don't speak with your mouth full.
口に食べ物を入れたまましゃべるな。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.
彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Michael was seen to leave by the side door.
マイケルは横の出口から出ていくところを見られた。
Japan has a high population density.
日本は人口密度が高い国である。
She rarely talked to anybody.
彼女は、めったに人と口をききませんでした。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The faucet is leaking.
蛇口から水が漏れていますよ。
She was too shocked to speak.
彼女はショックで口もきけなかった。
You must not speak ill of others behind their backs.
他人の陰口をきいてはいけません。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
He accompanies his words with blows.
彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
I put in a good word for my friend at today's meeting.
今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."