Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| I don't speak fast. | 私は早口をしません。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |