Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| You talk too much. | 口数が多いぞ。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| He pouted with dissatisfaction. | 彼は不服そうに口をとがらせた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| Please put in this way. | 口添えしてね。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |