Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| The population of China is larger than that of Japan. | 中国の人口は日本よりも多いです。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year. | 世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| Even smart folks become absent-minded at times. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| He's a nice guy - that's unanimous. | 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| I'd like to open a savings account. | 預金口座を開設したいのですが。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |