Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
His observations are sharp, but he doesn't say much.
彼は観察が鋭いがとても無口だ。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
It is wiser to make no reply to angry words.
おこった言葉には応じないほうが利口だ。
He is a fast speaker.
彼は早口だ。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.
彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
Don't you think the dog is smart?
その犬を利口だと思いませんか。
Don't speak ill of others behind their back.
人の陰で悪口を言うな。
Jim drove his car, whistling merrily.
ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。
He always speaks ill of his father behind his back.
彼はいつも父親の陰口を言います。
The population of your city is about five times as large as that of my town.
君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。
I know better than to quarrel with my brother.
私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。
Is it true? Paul kissed Lily on the lips?
本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした?
How dare you say such a thing to me!
君は僕によくもそんな口がきけたものだ。
He says one thing and means another.
あの人は口と腹が反対だ。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
They argue a lot, but for the most part they get along quite well together.
口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I'll never tell this to anyone.
この事は絶対に口外しません。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
You better mind your own business.
人のことに口出しするな。
He is smart.
利口だね。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
Tell him to mind his own business.
他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。
This is a smooth wine, which goes down easy.
このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Please wait for me at the entrance of the building.
その建物の入り口で待っていてください。
The lion ate the rabbit in one bite.
ライオンはウサギをひと口で食べた。
Don't cut in while others are talking.
人が話しているときは、口をはさむな。
Blood ran from the wound.
傷口から血がでた。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
My teacher put in a good word for me.
先生が口添えをしてくれた。
He is as smart as any other boy in the class.
彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。
He put a Closed sign on the front door of the store.
彼は店の入り口に閉店の札をかけた。
He used to be a quiet man.
彼は昔は無口な男でした。
Don't speak to him like that.
彼にああいう口の効き方をするな。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
John is more intelligent than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
The population of Japan is larger than that of Britain.
日本人の人口は英国の人口より多い。
Don't speak badly of him in his absence.
陰で彼の悪口を言うな。
He is cleverer than I.
彼は私より利口だ。
Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.
禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
We had words again last night, so today we're not speaking.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。
Mom applied the plaster to the cut.
母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The job offer still stands.
あの仕事の口はまだあるよ。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
He is not less clever than his father is.
彼は父親にも負けず利口だ。
The population of this city is decreasing every year.
この町の人口は年々減少してきている。
I won't talk to him anymore.
もう彼とは口をきかないぞ。
A smile played on her lips.
彼女の口元に微笑みが浮かんだ。
We debated on the question of world population.
我々は世界の人口問題を討議した。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
Don't speak ill of others behind their back.
陰で人の悪口を言ってはいけない。
He never touches alcoholic drinks.
彼は、いっさいアルコールは口にしない。
Even smart people are sometimes absent-minded.
利口な人でも時にはぼんやりすることがある。
I said nothing about the matter.
そのことは一言も口には出さなかった。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.