Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| You'll have to manufacture some kind of excuse. | 君はなんらかの口実をつくらなければならない。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |