Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Her name was often on his lips. | 彼は彼女の名前をよく口にした。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| The mother may well be proud of her bright son. | その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座の残高はゼロだ。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| By the year 2020, the population of this city will have doubled. | 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| Those women were so surprised that they couldn't speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| Open your mouth. | 口をあけなさい。 | |