Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coffee was not much to my liking. | そのコーヒーは私の口に合わなかった。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| He choked with rage. | 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| Hi, I'm Taro Kawaguchi. | どうも、川口太郎です。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本の人口はイギリスよりも多い。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| You have grains of rice stuck around your mouth. | 口の周りにご飯粒がついてるよ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Tom can keep a secret. | トムは口が堅い。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| As he grew excited, he spoke more and more rapidly. | 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| His wagon drew up at the entrance to the market. | 彼のワゴンがマーケットの入り口で止まった。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| We are apt to speak ill of others. | 私達は他人の悪口を言いがちだ。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| He is a fast speaker. | 彼は早口だ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |