Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| Not a word did he speak. | 彼は一言も口をきかなかった。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数が少ない男だ。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| He retorted that it was all my fault. | 彼はすべて私が悪いのだと口答えした。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| He didn't say a word. | 一言も彼は口にしなかった。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Don't speak to him like that. | 彼にああいう口の効き方をするな。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |