Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| He took a slight hint as the start and found the correct answer. | わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| He opened his mouth wide. | 彼は口を大きく開けた。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。 | |
| The tree was so happy she could hardly speak. | 木はうれしさのあまりほとんど口がきけませんでした。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| Keep your purse and your mouth closed. | 口と財布は締めるが得。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| He stammered out a few words. | 彼は口ごもりながら二言三言しゃべった。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| The population of Yokohama is larger than that of Osaka. | 横浜は人口が大阪よりも多い。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| He works fast and is very articulate but his insincerity is his biggest defect. | 手八丁口八丁の彼だけど、誠がないのが玉に疵だね。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| He is a silent, manly boy. | 彼は無口で男らしい少年だ。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢明というより利口である。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |