Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 He made up an excuse. 彼は口実をでっち上げた。 You can't use this faucet. It's out of order. この蛇口は使えません。故障しています。 His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Every time they talk, they argue. 話をするとすぐに口論になる。 He interrupted us abruptly. 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 If you call him a clever man, he may be happy. もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 Dick talks as if he knew everything. ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 The boy talks as if he were a great scholar. その少年はまるで偉大な学者のような口振りだ。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 The population of Japan is less than America. 日本の人口はアメリカよりも少ない。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 Then, finally, she opened her mouth. そしてついに口を開いた。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 Her mediation put an end to our quarrel. 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 Stop bad mouthing Tom. トムの悪口はやめて! The population of China is about eight times as large as that of Japan. 中国の人口は日本の約8倍です。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 After they argued, they didn't speak to each other for a week. 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 Well, the night is quite long, isn't it? あぁまだ、宵の口だね。 What's this city's population, approximately? この市の人口は何人ぐらいですか? Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Even intelligent people are sometimes absent-minded. 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 They make up about 12.5 percent of the total population. 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 It is true that he is young, but he is clever. なるほど彼は若いが、利口だ。 She was always quarreling with her parents. 彼女はいつも親と口論していました。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 How dare you speak to me like that? よくもまあ私にそんな口がきけるね。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 He began to whistle a tune. 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールを一口で飲み干した。 The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 The population of this town has been static for the last ten years. この町の人口はここ10年間動きがない。 Don't speak with your mouth full. 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 The burglar came into the house through this door. 泥棒はこの戸口から家に入った。 He put in a good word for me. 彼は私のために口添えをしてくれた。 He's every bit as clever as his friend. 彼はその友人と全く同じように利口だ。 I won't talk to him anymore. もう彼とは口をきかないぞ。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 She talks as if he knew everything under the sun. 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 It is rude to speak with your mouth full. 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 Talk will not avail without work. 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 John is more intelligent than Bill. ジョンはビルよりも利口だ。 Fear robbed him of speech. 恐怖で彼は口がきけなかった。 They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 The population of Japan is about 120 million. 日本の人口は約1億2000万人です。 Please rinse out your mouth. 口をゆすいでください。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 He mentioned her name for the first time. 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 My father beat me answering him back. 口答えしたら父は私を叩いた。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 I thought her very clever. 私は彼女をたいへん利口だと思った。 She saw a young man at the entrance. 彼女は入り口で若い男を見た。 Mary and John quarreled, but made up after a while. メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 He never fails to do what he says. 彼は口に出すことは必ずする。 You must not speak with your mouth full. 口にものを入れたまま話してはいけない。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 I said nothing about the matter. そのことは一言も口には出さなかった。 And when you talk to me, take off your hat. それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 Please use this exit when there is a fire. 火事の時にはこの出口を使ってください。 How dare you speak to me like that? 君はよくも私にそんな口がきけるな。 You shouldn't speak so ill of him. そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 Don't talk about such a thing. そういうことは口にするな。 We are supposed to take off our shoes at the entrance. 入り口で靴を脱ぐことになっている。 A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 If each would sweep before the door, we should have a clean city. 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 You must not speak ill of others behind their backs. 他人の陰口をきいてはいけません。 He walked down the street whistling cheerfully. 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 He cooked up a good excuse for not going to the party. 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 Those women were too surprised to speak. その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 By the year 2020, the population of this city will have doubled. 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 Tell me about your successes in business. 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 I caught him speaking ill of me. 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 By the year 2020, the population of our city will have doubled. 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 Easier said than done. 実行するより口で言うほうが容易だ。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 You have grains of rice stuck around your mouth. 口の周りにご飯粒がついてるよ。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 Tell him to mind his own business. 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 I want to close my account. 口座を閉じたいのですが。 The growth in population is very rapid in developing countries. 発展途上国の人口増加は急速だ。 What is the population of France? フランスの人口は何人ですか? Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 I never told anybody about it, I swear. 誓っていいますが、そのことは口外していません。 I was annoyed with him for his interruptions. 彼が度々口をはさむので腹がたった。 He gave me back talk. 彼は私に口答えした。