Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| Although he may be clever, he is not wise. | 彼は利口なのかもしれないが賢明でない。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| How dare you talk to me like that! | よくもまあそんな口のきき方ができるな。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| He is indeed a clever boy. | 彼はまことに利口な少年です。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| Actions speak louder than words. | 口先よりも実践が大事。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| She tends to speak ill of others. | 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Putting the check in my pocket, I started for the door. | 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| "You talk too much," he said. | 口数が多いぞと彼は言った。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| My grandfather rarely talked about the war. | 祖父は戦争のことを滅多に口にしなかった。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. | ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めったに人と口をききませんでした。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| Jane has been quiet and grumpy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |