Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| How dare you say such a thing to me! | 君は僕によくもそんな口がきけたものだ。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| How dare you speak like that to me? | よくも私にそんな口を利けるものだな。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Is it true? Paul kissed Lily on the lips? | 本当かよ?ポールがリリの唇に口付けした? | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| I'm short-tempered, and a loose-tongued man. | 私は気が短いし、口も軽い男だ。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |
| He is very nice. He never speaks ill of others. | 彼は、とても優しく、他人の悪口を言いません。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She was clever enough not to be deceived by him. | 彼女は利口だったので彼にだまされなかった。 | |
| Your account is empty. | あなたの口座は空っぽだ。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| I would not meddle in such a thing. | 私ならそんなことに口出しをしないだろう。 | |
| The men have mustaches. | 男性たちは口髭を生やしている。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| John had a violent quarrel with his wife. | ジョンは妻と激しい口げんかをした。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| We must not speak ill of others behind their backs. | 影で他の人の悪口を言ってはならない。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |