Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? | ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは口に入れるものが何もないです。 | |
| It is not manly to speak ill of others behind their backs. | 他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。 | |
| It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. | 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| Easier said than done. | 口で言うのは実行するのよりやさしい。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| You are too ready to speak ill of others. | 君はよく人の悪口を言う。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I had hardly opened my mouth, when she interrupted me. | 私は口を開くとすぐに彼女が私をさえぎった。 | |
| Show your ticket at the barrier. | 改札口で切符をお見せください。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| It's small of you to speak ill of your friends. | 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| Mr Smith is too polite to say anything bad about others. | スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| No matter who it was that wrote this book, he's very clever. | この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。 | |
| His name is on the tip of my tongue. | 彼の名前が口の先まで出かかっている。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |