Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| There's too much money in these accounts. | これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| John broke in as Alice was speaking. | アリスがしゃべっているのにジョンが口をはさんできた。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Everyone's saying it. | 誰もがみんな口々にいいあっている。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| He is less intelligent than me. | 彼は私ほど利口ではない。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The blind man felt his way toward the exit. | 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| He may have argued with his wife, but he can't have hit her. | 彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Where's the gate for Japan Airlines flight 124? | JAL124便の搭乗口はどこですか。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| Even intelligent people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |