Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even smart people are sometimes absent-minded. | 利口な人でも時にはぼんやりすることがある。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| The South East region of England is densely populated. | 英国の南東区は人口密度が高い。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| He isn't less clever than his brother. | 彼は兄に劣らず利口だ。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I said nothing about the matter. | そのことは一言も口には出さなかった。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| It doesn't suit my tastes. | 私の口には合いません。 | |
| He is quick to speak but slow to act. | 彼はすぐに口に出すが、なかなか実行しない。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Brian bought some lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| The doctors wore white masks over their mouths and noses. | 医師は鼻と口に白のマスクをしていた。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| What the heart thinks, the mouth speaks. | 思いは口に出る。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| She simply cannot keep her mouth shut, not even for a second. | 彼女は一秒たりとも口をつぐんでいることができない。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| The lion opened its huge mouth and roared. | ライオンはその大きな口を開けて吠えた。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| How many people do you think live in Thailand? | タイの人口は何人だと思いますか。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Brian bought a lipstick for Kate. | ブライアンはケイトのために口紅を買った。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| Our baby is learning to speak. | うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。 | |
| She got a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| It was difficult for me to find the entrance to that building. | その建物の入り口を探すのはたいへんだった。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| They often heard him speak ill of others. | 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |