Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| The only thing you have to do is shut your mouth. | あなたがしなくちゃならないのは、口を閉じたままでいるってことだけだ。 | |
| Many were eager to get in on the act. | 一口乗りたがっている人が大勢だ。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Open your mouth wide. | 口を大きく開けて。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| He took off his cap in front of the entrance. | 彼は入り口の前で帽子を取った。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| Yokohama is the city in Japan with the second largest population. | 横浜は日本で2番目に人口が多い市だ。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| Don't you think the dog is smart? | その犬を利口だと思いませんか。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The gate was left open. | 出入り口は開けたままになっていた。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Tom and Mary insult each other all the time. | トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| She got it into her head that I was bad-mouthing her. | 彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口が重い。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |