Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| You shouldn't answer your mother back like that when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時、そのように口答えをするべきではない。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| Taste this wine to see if you like it. | このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| He makes a point of never speaking ill of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The secretary took dictation from her boss. | 秘書はボスが口述するのを受けた。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いを命じられて彼女は口をとがらせた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| Tom is growing a mustache. | トムは口髭を伸ばしている。 | |
| Tom looks like a clever boy. | トムは利口そうだ。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| He deposited 100 dollars in his saving account. | 彼は口座に100ドル預けた。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| Beginners should learn spoken English first. | 初心者はまず口語英語を学ぶべきだ。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| I have a ulcer in my mouth. | 口内炎ができているのです。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| I am on speaking terms with Tom. | トムとは口をきき合う間柄だ。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |