Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。 | |
| The population of Japan is less than America. | 日本の人口はアメリカよりも少ない。 | |
| I only have one mouth, but I have two ears. | 私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| You must not speak ill of others behind their backs. | 他人の陰口をきいてはいけません。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| Donald doesn't like people who speak ill of others. | ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| Mexico has half as many people as Japan. | メキシコの人口は日本の人口の半分だ。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Tom picked up the glass of water and took a sip. | トムは水の入ったグラスを持ち上げ、一口飲んだ。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She pouted when she was told to wash the dishes. | 皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を作りたいんですけど。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| If you are up for it, let's go! | 口あれば京へ上る。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| The population of the town decreases year by year. | 町は年々人口が減少している。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of Osaka. | 東京の人口は大阪の人口よりも多い。 | |
| Shut your mouth. | 口を閉じなさい。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| And when you talk to me, take off your hat. | それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Jane has been quiet and grouchy for the past few days. | ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| She answered me back. | 彼女は私に口答えした。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| I will talk to him no more. | もう彼とは口をきかないぞ。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Where's the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |