Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女の利口なのによく驚嘆する。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| She had an oral examination in English. | 彼女は英語の口頭試験を受けた。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| I was about to reply, when he boldly cut in. | 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| My father is a man of few words. | 私の父は口数が少ない。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. | 出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| The job is up for grabs, now. | 今なら仕事の口があります。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| People are likely to be deceived by a smooth talker. | 口先のうまい人にはだまされやすい。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| What is the population of France? | フランスの人口は何人ですか? | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Swiss chocolate really melts in your mouth. | スイスのチョコレートは口溶けがよい。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| Europe has a smaller population than Asia. | ヨーロッパはアジアより人口が少ない。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに早口でしゃべらないでください。 | |
| He has a name for cleverness. | 彼は利口だという評判だ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。 | |
| How large is the population of New York City? | ニューヨーク市の人口はどのくらいですか。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Where is the way out? | 出口はどちらですか。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は口が堅い方だ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| I have eaten nothing for the past three days. | この3日間何も口にしていない。 | |
| Fear robbed him of speech. | 恐怖で彼は口がきけなかった。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| How dare you say that! | よく、そんな口がきけるな! | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| India is populous. | インドは人口が多い。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I don't want to talk to that bloke ever again. | あんな奴とはもう二度と口をききたくない。 | |