Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| The population of my city is about two-thirds as large as that of this city. | 私の市の人口はこの市の人口のおよそ2/3です。 | |
| My tongue failed me. | 私は口がきけなかった。 | |
| They caught up with him at the entrance. | 彼らは入口で彼に追いついた。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| She is reserved by nature. | 彼女は先天的な無口です。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| The population of this town has been static for the last ten years. | この町の人口はここ10年間動きがない。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| I've never heard him speak ill of others. | 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| He held his tongue while he was being scolded. | 彼は叱られているとき口をつぐんでいた。 | |
| Don't curse or I'll wash your mouth out with soap. | 汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| The woman downed the gin and lime that was served in one swallow. | その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。 | |
| That is a mere excuse for idleness. | それは怠ける口実にすぎない。 | |
| Where is the entrance to the museum? | 博物館の入り口はどこですか。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| He voiced his opinion with reckless abandon. | 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. | 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| The population of Australia is much smaller than that of Japan. | オーストラリアの人口は日本の人口よりずっと少ない。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| How large is the population of this city? | この市の人口はどのくらいですか。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| The population remains stationary. | 人口は変動しないでいる。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| My canker hurts, so I can't really eat. | 口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| They made for the exit. | 彼らは出口のほうに進んだ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |