Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| He never speaks of the accident. | 彼は事故の事を決して口にしない。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Open your mouth and close your eyes. | 口を開けて目を閉じなさい。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| It seems like you're unexpectedly eloquent. | 存外、口は達者なようね。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| He is not such a mean fellow as will speak against other people. | 彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 | |
| That child stared at me, his mouth agape. | その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| The lion ate the rabbit in one bite. | ライオンはウサギをひと口で食べた。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| The announcer can talk rapidly. | アナウンサーは早口が出来る。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| The man pleaded self-defence. | その男は自己防衛を口実にした。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| He is more clever than me. | 彼は私より利口だ。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語についていっそう興味があります。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| I'll never tell this to anyone. | この事は絶対に口外しません。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| His observations are sharp, but he doesn't say much. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| The faucet is leaking. | 蛇口から水が漏れていますよ。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| The population of this city is on the increase. | この町の人口は増えている。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| He's always saying bad things about his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I am annoyed at your selfishness. | 君のわがままには閉口する。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |