Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| Those women were too surprised to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Tom is kissing his wife. | トムは彼の妻に口付けをしている。 | |
| The picture of beauty beyond description. | その絵は口で言い表せないほど美しい。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| Few words show men wise. | 口少ないひとは、賢いしるし。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| She speaks relatively fast. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| He was so angry he couldn't speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| Don't talk about people behind their backs. | 他人の陰口はやめなさい。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Don't speak ill of Jim in his absence. | ジムのいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| Say with one's own lips. | 自分の口で言う。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| Don't speak ill of him in public. | 人前で彼の悪口を言うな。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| Don't meddle in my affairs. | 私の事によけいな口出しをしないでくれ。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| I thought him very clever. | 私は彼を大変利口だと思った。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| A secretarial post is open. | 秘書の口が一つ開いている。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| You keep out of this. | 口を出すな。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| The night is still young. | まだ宵の口だ。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Don't answer your mother back. | お母さんに口答えしてはいけませんよ。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| John always breaks the ice in class. | ジョンは授業中いつも口火を切る。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| Tom has a big mouth. | トムは口が軽い。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| He put a Closed sign on the front door of the store. | 彼は店の入り口に閉店の札をかけた。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| He has a big mouth. | 彼は口が軽い。 | |