Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| I will bite just a little bit. | 一口で食べてみよう。 | |
| You should not speak ill of others. | 他の人の悪口を言うべきではありません。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女はショックのあまりにあまり口がきけなかった。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| She gave him a handle against her. | 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| At dinner time, don't speak with your mouth full. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. | このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 | |
| Stop bad mouthing Tom. | トムの悪口はやめて! | |
| You shouldn't speak with your mouth full at table. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| The President's guards are stationed in front of the entrance. | 大統領のボディーガードは入り口に配置されている。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口添えをしてくれた。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| You mustn't answer your mother back when she scolds you. | お母さんがあなたを叱る時に口答えをしてはいけません。 | |
| She found a job as a typist. | 彼女はタイピストの口が見つかった。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| Words fail me. | 口では言い表せません。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| You talk so fast I can't understand a word you say. | お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |
| It is not good to talk with your mouth full. | 食べ物を口に入れたまましゃべるのはよくありません。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| Statistics suggest that the population of this town will double in five years. | 統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| A good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| I had a quarrel with my sister. | 僕は姉と口喧嘩をした。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと裏口へ移動した。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| That sort of flattery will get you nowhere. | そんな甘口には乗らないよ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| She doesn't speak to me. | 彼女は私に口もきいてくれない。 | |
| How dare you speak to me like that? | よくもまあ私にそんな口がきけるね。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れたまましゃべるな。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| She knows better than to answer back to him. | 彼女は彼に口答えするほど愚かではない。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| He kept his tongue under a bridle. | 彼は口を謹んで何も語らなかった。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She made some derogatory remarks about her colleagues. | 彼女は同僚たちの悪口を言った。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| Don't interfere with matters that do not concern you! | 自分に関わりのないことには口を出すな。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |