Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| He's every bit as clever as his friend. | 彼はその友人と全く同じように利口だ。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| She is less intelligent than you. | 彼女はあなたほど利口ではない。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Whatever happens, I'll not tell anybody about it. | 口が裂けてもそのことは口外しません。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| He was such a bright boy others admired him. | 彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| It is true that he is young, but he is clever. | なるほど彼は若いが、利口だ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| You don't... you don't talk to me like that. | 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Tell him to mind his own business. | 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。 | |
| Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. | 65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | 東京の人口はロンドンよりも多い。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| If you call him a clever man, he may be happy. | もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Raw fish is not to my taste. | 生の魚は私の口には合いません。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| John is clever. | ジョンは利口だ。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| He was big and slow and silent. | 大きくて、のろくて、無口でした。 | |
| That naughty boy annoys me by his pranks. | あのわんぱく小僧のいたずらには閉口する。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| Salesmen are usually fast talkers. | セールスマンは大抵口達者だ。 | |
| There is no sense in speaking ill of him. | 彼の悪口をいっても何もならない。 | |
| I'm astonished by her cleverness. | 彼女の利口なのには舌を巻く。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| The victims of the hurricane have not tasted food for three days. | ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| Don't speak badly of him in his absence. | 陰で彼の悪口を言うな。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He is more clever than I am. | 彼は私より利口だ。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| Some people love hot curry, but it's not Jeff's cup of tea. | 辛いカレーを好む人もいるが、ジェフの口にはあわない。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| She pressed her lips firmly together. | 彼女は口を堅く結んだ。 | |
| Keep your mouth shut and your eyes open. | 口は閉じておけ目は開けておけ。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| What is the population of Hyogo prefecture? | 兵庫県の人口はどれぐらいですか。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| How dare you speak to me like that? | 君はよくも私にそんな口がきけるな。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |