Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I find Italian food very desirable. | イタリア料理がとても口にあう。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| Her cleverness often amazes me. | 彼女は利口なのによく驚嘆する。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はどのクラスのどの少年にも劣らず利口だ。 | |
| These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. | この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| I thought him clever. | 私は彼を利口だと思った。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| After their argument they weren't on speaking terms. | 言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。 | |
| His observation is sharp, but he says very little. | 彼は観察が鋭いがとても無口だ。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| He put in a good word for me. | 彼は私のために口をきいてくれた。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| How dare you speak like that? | 君はよくもそんな口がきけるもんだ。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| I respect my English teacher, Mr. Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| He's a plain speaker. | 彼は思ったことを口にする。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| I want something dry. | 辛口がほしいのですが。 | |
| I wish I were as smart as you are. | 僕は君くらい利口だといいのだが。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| Well, the night is quite long, isn't it? | あぁまだ、宵の口だね。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| Good medicine is bitter. | 良薬口に苦し。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| Tom hasn't been on speaking terms with Mary for years. | トムは何年もメアリーと口を利いていない。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| The population of this city has decreased. | この町の人口は減った。 | |
| Pepper burned his mouth. | コショウで彼の口がひりひりした。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| It is easy to talk. | 口で言うのは簡単だ。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| Susan greeted her guests at the door. | スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| But Tony was not a clever boy. | しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。 | |
| He bought his way into college. | 彼は裏口入学した。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The population is dying off. | 死亡により人口は減少しつつある。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| They make up about 12.5 percent of the total population. | 彼らは、全人口の12.5パーセントを占めている。 | |