Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took an oral examination. | 彼は口頭試験を受けた。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Don't say bad things about others behind their backs. | 相手のいないところで悪口を言うな。 | |
| Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. | 悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |
| Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. | 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| By the year 2020, the population of our city will have doubled. | 紀元2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 | |
| Why is your mouth so big? | なぜ、あなたの口はそんなに大きいの? | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| He wished to keep the bank accounts separate for tax purposes. | 税金のために彼は銀行口座を個別にしておきたかった。 | |
| I will never tell! | この口が裂けても言えません! | |
| He is smart. | 利口だね。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| He is always saying bad things about others. | 彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| His bark is worse than his bite. | 彼は口やかましいが本心は悪くない。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| He always speaks at random. | 彼はいつも口からでまかせを言う。 | |
| That cake looks good too. Give me a small piece. | そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| That's my own affair. | お前が口を出すことではない。 | |
| He is a man of few words. | 彼は口数の少ない人だ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少ないほど、訂正も早くできる。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Judy is a most clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| Have a satsuma for dessert. | お口直しにミカンをどうぞ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Mind your own business! | 口をはさむな。 | |
| They spoke ill of the captain in his absence. | 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Please use this exit when there is a fire. | 火事の時にはこの出口を使ってください。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| He has a sharp tongue. | あいつは口の悪いやつだ。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| Don't look a gift horse in the mouth. | もらい者の馬の口の中をのぞくな。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| Don't interfere in private concerns. | 私事に口出しするな。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| He was in open-mouthed amazement. | びっくりして開いた口が塞がらなかった。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| I do not like the way he talks. | 私は彼の口のききかたが嫌いだ。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Who are you to talk to me like that? | 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| Then, finally, she opened her mouth. | そしてついに口を開いた。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| What's the country with the highest population density in the world? | 世界で一番人口が密集している国はどこですか? | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| The population of this city has decreased. | この市の人口は減った。 | |
| Gary found an outlet for his energy in playing football. | ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。 | |
| She was taken in by the salesman's smooth manner of talking. | 彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
| The shock deprived her of speech. | ショックで彼女は口が利けませんでした。 | |
| Never speak ill of others behind their back. | いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| There is no one that knows him who speaks ill of him. | 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 | |
| Where is the entrance? | 入り口はどこですか? | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| Can I have a bite? | 一口食べてもいいですか。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| It is not proper that you talk that way. | そんな口の利き方をしてはだめだ。 | |
| Generally speaking, the young people of today are clever. | 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 | |
| Where is the admission's office? | 入院の受付窓口はどこですか。 | |