Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't pay lip service to me. | 口先だけの御世辞はやめてくれ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| The population of this country is gradually diminishing. | この国の人口は徐々に減少している。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人に口なし。 | |
| She talks too aloofly. | 彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928. | 野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。 | |
| We eat with our mouths. | 私達は口で食べる。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| The burglar gained access to the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| You gain nothing by speaking ill of others. | 人の悪口を言っても何の得にもならない。 | |
| He is as smart as any other boy in the class. | 彼はクラスのどの少年にも劣らずに利口だ。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| We all consider he's the cleverest dog in the world. | うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。 | |
| He held his tongue and didn't say a word. | 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| I carelessly allowed the door to stand open. | うっかり戸口を開けっ放しにしておいた。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| I like him all the more for his reticence. | 無口だからなおさら彼が好きなのだ。 | |
| The sign says "Exit." | 標識には、出口と書かれている。 | |
| The city has a large population. | その町は人口が多い。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで北極に行って来たような口ぶりだ。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| She is not only pretty, but also bright. | 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| She came in through the back door lest she be seen. | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Never speak ill of others. | 他人のかげで悪口を言ってはなりません。 | |
| He is clever, and moreover, he is handsome. | 彼は利口だ、その上ハンサムだ。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| This may not suit your taste. | これはあなたの口に合わないかもしれない。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. | 彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。 | |
| Accrued interest will be paid into your account. | 生じた利息は貯金口座に入金されます。 | |
| I have bad breath. | 私は口臭がひどいのです。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child. | 私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。 | |
| An aging population will require more spending on health care. | 老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。 | |
| He gave me back talk. | 彼は私に口答えした。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| She's as clever as they make 'em. | 彼女はとても利口だ。 | |
| He made up an excuse. | 彼は口実をでっち上げた。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| He interfered in our private concerns. | 彼は私たちのプライバシーに口をはさんだ。 | |
| They used abusive language to her. | 彼らは彼女を口汚なくののしった。 | |
| John is more intelligent than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| The building has no fire exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. | ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| They quarreled as to which was easier, French or German. | 彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。 | |
| I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. | 私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| He is not wise but clever. | 彼は賢明なのでなく利口なのだ。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| He is more clever than wise. | 彼は賢いというよりもむしろ利口である。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater. | 銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| She talked as if she were my mother. | 彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。 | |