Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Parcels are handled at the next window. | 小包は隣の窓口で取り扱っている。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| He is cleverer than I. | 彼は私より利口だ。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| You have a tendency to talk too fast. | 君には早口でしゃべる癖がある。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| This is a smooth wine, which goes down easy. | このワイン口当たりが良くて飲みやすいわ。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| Mayuko took a bite of my apple. | マユコは私の林檎を一口食べた。 | |
| His answer was to strike me on the head. | 彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States. | どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that. | 彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Don't answer me back. | 私に口答えするな。 | |
| The population of Japan is larger than that of New Zealand. | 日本の人口は、ニュージーランドのそれより多い。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| She showered abuse on me. | 彼女は私に悪口を浴びせた。 | |
| There's a place called Kuchiwa in Hiroshima. | 広島に口和というところがあります。 | |
| Some are wise, some are otherwise. | 利口な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| You're all talk and no action! | 口ばっかり! | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| This is not the entrance. | ここは入口ではありません。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり口も利けなかった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He has a smooth tongue. | あいつは口のうまいやつだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| She hardly talks at all. | 彼女は無口です。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| I have ulcers in my mouth, so it's very painful when I eat. | 口内炎ができて食事する時、痛くて痛くて。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| We were struck dumb with astonishment. | びっくりして私達は口がきけなかった。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| The shock robbed her of speech for a moment. | ショックで彼女は一瞬口が利けませんでした。 | |
| You should not talk back like that. | 君はあんなふうに口答えすべきではない。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| The word yes never escapes his lips. | 彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| The population of the world will double before long. | 世界の人口はまもなく2倍になるだろう。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| Don't speak ill of others. | 人の悪口を言うな。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| This city has been increasing in population year after year. | この市は年々人口が増加している。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| He was so angry as to be unable to speak. | 彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| He used to be a quiet man. | 彼は昔は無口な男でした。 | |
| She was too shocked to speak. | ショックで口もきけなかった。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| He is very clever for a boy of ten. | 10歳の少年としては彼は利口だ。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The more excited he got, the less talkative he became. | 彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| John is more clever than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |