Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
The suspect began to confess at last.
容疑者はついに口を割った。
Where is the admission's office?
入院の受付窓口はどこですか。
I do not like the way he talks.
私は彼の口のききかたが嫌いだ。
She has a sharp tongue.
彼女は口が悪い。
She was so angry that she could not speak.
彼女は怒りのあまり口も利けなかった。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
As one grows older, one becomes more silent.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
He whistled as he walked.
彼は歩きながら口笛を吹いた。
Open your mouth and close your eyes.
口を開けて目を閉じなさい。
Please don't speak so fast.
そんなに早口でしゃべらないでください。
What's the total population of France?
フランスの全人口はどのくらいですか。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
It is not manly to speak ill of others behind their backs.
他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
He interrupted us abruptly.
彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。
He says one thing and means another.
あの人は口と腹が反対だ。
Statistics show that the population of the world is increasing.
統計によれば世界の人口は増加している。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
He voiced his opinion with reckless abandon.
彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。
They stopped quarreling when I came in.
私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
This is not the entrance.
ここは入口ではありません。
Words fail me.
口では言い表せません。
Everyone's saying it.
誰もがみんな口々にいいあっている。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
You have a tendency to talk too fast.
君には早口でしゃべる癖がある。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You ought not to speak ill of others behind their backs.
その人のいないところで悪口を言ってはいけない。
He gave me back talk.
彼は私に口答えした。
Shut your mouth.
口を閉じなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You shouldn't speak with your mouth full at table.
食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
May we know your bank account?
あなたの銀行口座を教えていただけますか。
Many people pushed their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。
He may be a poor talker and far from shrewd, but I like him all the better for that.
彼は口下手で、お世辞にも要領がいいとは言えませんが、それだけかえって私は彼が好きなのです。
She pouted when she was told to wash the dishes.
皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
Don't speak ill of others behind their back.
他人の陰口をたたくな。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
I have bad breath.
私は口臭がひどいのです。
She talks a very fast game.
彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。
He paid $20 for the lipstick.
彼はその口紅に20ドル払った。
Japan has a high population density.
日本は人口密度が高い国である。
He's always saying bad things about his wife.
彼はいつも奥さんの悪口を言っている。
She is shy and talks little.
彼女は恥ずかしがりで無口だ。
He shaved his mustache off.
彼は口ひげをそり落とした。
John is more clever than Bill.
ジョンはビルよりも利口だ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.