Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口はニューヨークよりも多い。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Nancy looks a fool but she's really very clever. | ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。 | |
| He is as ready to talk as to work. | 彼は手八丁口八丁だ。 | |
| My teacher put in a good word for me. | 先生が口添えをしてくれた。 | |
| The women were so surprised as not to be able to speak. | その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He talks as if he were rich. | 彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He is a clever boy. | 彼は利口な少年だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. | レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. | 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 | |
| Registration for the first visit is at Counter No.1. | 初診の受付は一番窓口です。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| He closed his mouth for a moment. | 彼はチョット口をつぐんだ。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| There was a steady increase in population. | 人口はどんどん増加ししていた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| Hideyo Noguchi was a great man. | 野口英世は偉大な人だった。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| Please rinse out your mouth. | 口をゆすいでください。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She has a sharp tongue. | 彼女は口が悪い。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We are supposed to take off our shoes at the entrance. | 入り口で靴を脱ぐことになっている。 | |
| Wine is not to my taste. | ぶどう酒は私の口に合わない。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| I was too surprised to speak. | 私は驚きのあまり口もきけなかった。 | |
| Least said, soonest mended. | 口数が少なければ言い直しもたやすい。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Don't speak with your mouth full! | 口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| He ate one bite, and then another. | 彼は一口食べてまた一口食べた。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| We said in unison that we didn't agree to the suggestion. | その提案に口をそろえて反対を唱えた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| John is cleverer than Bill. | ジョンはビルよりも利口だ。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| You ought not to speak ill of others behind their backs. | その人のいないところで悪口を言ってはいけない。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| I went up to the door. | 私は入り口のところまで行った。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| I have never eaten a mango before. | 私は一度もマンゴーを口にしたことがない。 | |
| As one grows older, one becomes more silent. | 人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。 | |
| The shock robbed her of her speech. | そのショックのために彼女は口がきけなかった。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. | OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Tom speaks fast. | トムは早口だ。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| This town is increasing in population. | この町の人口は増加している。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| Easier said than done. | 実行するより口で言うほうが容易だ。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Some people were hanging around at the entrance. | 数人の人が入り口でぶらついていた。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| The population of China is larger than that of India. | 中国の人口はインドの人口よりも多い。 | |
| The advice you find the hardest to take is often the most useful. | 良薬は口に苦し。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |