Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| The eyes are as eloquent as the tongue. | 目は口ほどに物を言う。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| I absolutely will not speak to that fellow again! | あいつとは断固2度と口をきかんぞ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| I have not been on speaking terms with her for a few years. | 彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| He's always bad-mouthing his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Where is the ticket-selling window? | 乗車券を売っている窓口はどこですか。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| Japan's population is larger than that of Britain and France put together. | 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| That's 20% of the world's population. | これは世界の人口の20%です。 | |
| He is always speaking ill of his wife. | 彼はいつも奥さんの悪口を言っている。 | |
| Nobody likes being spoken ill of behind his back. | 陰口を言われるのが好きな人はいない。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| You are quite justified in answering him back. | 君が彼に口答えするのももっともだ。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| What's this city's population, approximately? | この市の人口は何人ぐらいですか? | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| My tongue slipped. | 口がすべった。 | |
| He is always finding fault with his teacher. | 彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. | 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。 | |
| The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. | 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 | |
| No tongue can tell of the wonders I saw. | 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| He shaved his mustache off. | 彼は口ひげをそり落とした。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Don't talk back to me like that. | そんな風に口答えするな。 | |
| The population of Japan is much larger than that of Australia. | 日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。 | |
| Out of the mouth comes evil. | 口は災いの元。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| She was too shocked to speak. | 彼女はショックで口もきけなかった。 | |
| That word dropped from his mouth. | その言葉はふと彼の口から漏れた。 | |
| You're always all talk and no action! | お前はいっつも口だけなんだから。 | |
| It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it. | 口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Fill the bottle to the top so as to exclude all air. | 瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| He is not less clever than his father. | 彼は父に勝るとも劣らず利口だ。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| My mouth was dry. | 口は乾いていました。 | |
| I was taken aback at the answer. | その返事には開いた口が塞がらなかった。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He didn't look like a clever boy. | 彼は利口な子供には見えなかった。 | |
| He was critical of me. | あの人は私には口うるさかった。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人のを悪口を言うべきでない。 | |
| The girl has a sweet, small mouth. | その女の子は小さな愛らしい口元をしている。 | |
| My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85. | 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| First, swallow one dose of barium. | バリウムをまず一口飲んでください。 | |
| Don't call him names. | 彼の悪口を言わないで。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| The tongue wounds more than a lance. | 口は禍の門。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| I will try to eat it in one bite. | 一口で食べてみよう。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| Did you speak at all? | いったい君は口をきいたのか。 | |
| I bit the inside of my lip and got a canker sore. | 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| You are a goody-goody. | お前はお利口さんだよ。 | |
| I threw a ball to my dog and he caught it in his mouth. | 犬にボールを投げてやったら、口で捕まえた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| He opened a checking account with the bank. | 彼はその銀行で当座預金口座を開いた。 | |
| I told you again and again. | 口をすっぱくして言ったのに。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| The baby opened his mouth. | 赤ん坊は口を開けた。 | |