I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Don't complain.
文句を言うな。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"