Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"