Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have any complaints? 何か文句ある? If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 They always find fault with others. 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 He finds fault with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 He is always complaining about the way I do things. 彼はいつも私のやり方に文句を言っている。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 After thinking long and hard, I put the plan into practice. 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right? 「five minutes」って名詞句でいいんですよね? Some passengers complained about the service. 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 My mother is always finding fault with me. 母はいつも私に文句を言っています。 This is one of the things he always says. これが彼の決まり文句です。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 And on top of it all, I was fired. 挙げ句の果てにクビになった。 He complained about the noise. 彼はその音に文句を言った。 He finds faults with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 She complained about her boyfriend's prank. 彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。 Stop complaining and do as you're told. 文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 Don't cry before you're hurt. 何もされていないうちから文句をいうな。 What is the meaning of this phrase? この句はどう意味ですか。 You mustn't carelessly believe the maker's motto. メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。 Don't complain about that. You've asked for it. 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 We complained about the poor service. 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 I heard some students complain about the homework. 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 Your summary leaves nothing to be desired. あなたの要約は文句の付けようが無い。 He finds faults with everything I do. 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 He is altogether a giant. 彼は文句無しの巨人だ。 Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 Don't take it amiss if I criticize your work. 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 Don't complain. You have to go. 文句を言うな。お前は行かなければならない。 The amateur singer won first in the talent show hands down. あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 She is always finding fault with him. 彼女はいつも彼に文句を言っている。 He complained that the soup was too hot. 彼はスープが熱すぎると文句を言った。 It's hard to complain against such good people. あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 She came completely naked into the room, rendering him speechless. 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 I'm going to complain to the manager. 支配者に文句を言ってやる。 My boss grumbled at me about my work. 上司は私の仕事の文句を言った。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out? 文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 She always finds fault with the way I do things. 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 You can omit the preposition in this phrase. この句では前置詞を省略できる。 Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 "Call up" is a phrase that means to telephone. Call upは電話をかけるという意味の成句です。 My wife is always finding fault with me. 私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。 The writer has a parenthetic style. その作家の文体は挿入語句が多い。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 Complaining won't change anything. 文句を言っても始まらないだろ。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 He's always complaining about the food. 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 He finds fault with everything I do. 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 The detective took down his testimony on the spot, word for word. 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 You must be more careful about spelling and punctuation. 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 He is always complaining of this and that. 彼はいつもあれこれと文句をつける。 "I did that," she complained, "but there was no water in it!" 「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 Don't complain. 文句を言うな。 I am sick of your complaint. 君の文句にはうんざりだ。 He is always complaining of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 This is a very famous Haiku poem by Basho. これは芭蕉の非常に有名な俳句です。 It is no use quarreling with fate. 運命に文句を言ってみたところで始まらない。 You're always complaining! あなたはいつも文句ばかり言っている! This is his formula. これが彼の決まり文句です。 I have no fault to find with him. 彼には、何も文句の言うべき所がない。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 The phrase is meant to insult people. その文句は、人を侮辱するためのものだ。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 Don't make a fuss. ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。