The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Don't complain.
文句を言うな。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"