Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use quarreling with fate. 運命に文句を言ってみたところで始まらない。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 She is always finding fault with him. 彼女はいつも彼に文句を言っている。 A formula is very convenient, because you need not think about it. 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 The writer has a parenthetic style. その作家の文体は挿入語句が多い。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 He is always complaining about the way I do things. 彼はいつも私のやり方に文句を言っている。 Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out? 文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 He finds faults with everything I do. 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 He finds faults with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 I have no fault to find with him. 彼には、何も文句の言うべき所がない。 I have to learn many words and phrases by heart. 私は単語や句をたくさん覚えなければならない。 Stop complaining and do as you're told. 文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。 You mustn't carelessly believe the maker's motto. メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。 My mother is always finding fault with me. 母はいつも私に文句を言っています。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 The food was terrible -all the same I didn't complain. 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 He is always complaining of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 Don't complain about that. You've asked for it. 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 This is his formula. これが彼の決まり文句です。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 The amateur singer won first in the talent show hands down. あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 She is a perfect dream. 彼女は文句なしの美人だ。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 He is altogether a giant. 彼は文句無しの巨人だ。 She says something every time I turn around. 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 He finds fault with everything I do. 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 You are too much letter-bound. 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 They always find fault with others. 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 This is a set phrase of his. これが彼の決まり文句です。 He's always complaining about the food. 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 He is always complaining of this and that. 彼はいつもあれこれと文句をつける。 Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 Some passengers complained about the service. 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 You're always complaining! あなたはいつも文句ばかり言っている! If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 He complained that the soup was too hot. 彼はスープが熱すぎると文句を言った。 The detective took down his testimony on the spot, word for word. 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 He finds fault with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 Do you have a problem with this? 何か文句ある? All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 You must be more careful about spelling and punctuation. 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying. そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。 This is a very famous Haiku poem by Basho. これは芭蕉の非常に有名な俳句です。 Don't make a fuss. ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right? 「five minutes」って名詞句でいいんですよね? I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 What is the meaning of this phrase? この句はどう意味ですか。 She complained to me of his rudeness. 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 Don't complain. You have to go. 文句を言うな。お前は行かなければならない。 My boss grumbled at me about my work. 上司は私の仕事の文句を言った。 Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 He complained about the room being too hot and humid. 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 Do you have any complaints? 何か文句ある? Once the complaining starts, it never ends. 文句を言えば切りがない。 I heard some students complain about the homework. 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 You can omit the preposition in this phrase. この句では前置詞を省略できる。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 She always finds fault with the way I do things. 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 We had a hard time doing the job because he was always complaining. 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 It's hard to complain against such good people. あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 Don't take it amiss if I criticize your work. 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 He complained about the noise. 彼はその音に文句を言った。 How dare he complain? よくも彼は文句が言えたものだ。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 I am sick of your complaint. 君の文句にはうんざりだ。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 We complained about the poor service. 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 I'm going to complain to the manager. 支配者に文句を言ってやる。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 He is complaining about something or other all the time. あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。 She's always complaining about the food. 彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 Do you have a complaint to make? 何か文句ある? Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent). 名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。 My wife is always finding fault with me. 私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。