If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.