The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Don't complain.
文句を言うな。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
My mother is always finding fault with me.
母はいつも私に文句を言っています。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"