The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He finds fault with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
Don't complain.
文句を言うな。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I must know where these quotations originate.
私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
It's hard to complain against such good people.
あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.