The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He complained about the noise.
彼はその音に文句を言った。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
And on top of it all, I was fired.
挙げ句の果てにクビになった。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
Some fine phrases occurred to the poet.
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"