After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
He is always complaining of this and that.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?
文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
She always writes down every word her teacher says.
彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.