She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
In the end, he landed in jail.
挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。
Don't complain.
文句を言うな。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
In the evening the idle man begins to be busy.
怠け者の節句働き。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Do you have any complaints?
何か文句ある?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"