Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once the complaining starts, it never ends. 文句を言えば切りがない。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 We complained about the poor service. 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 My mother is always finding fault with me. 母はいつも私に文句を言っています。 I have no fault to find with him. 彼には、何も文句の言うべき所がない。 Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out? 文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。 Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young. 梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。 You are too much letter-bound. 君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。 I am going to complain to the manager. 支配人に文句を言ってやる。 I heard some students complain about the homework. 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 She says something every time I turn around. 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 The detective took down his testimony on the spot, word for word. 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying. そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 How dare he complain? よくも彼は文句が言えたものだ。 Some passengers complained about the service. 乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。 People will complain of heavy taxes. 人々は、重税に文句を言うものだ。 He finds faults with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 "I did that," she complained, "but there was no water in it!" 「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」 The amateur singer won first in the talent show hands down. あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。 He complained about the room being too hot and humid. 彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。 Don't complain about that. You've asked for it. 文句をいうなよ身から出た錆だぞ。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 You're always complaining! あなたはいつも文句ばかり言っている! You must be more careful about spelling and punctuation. 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 This is one of the things he always says. これが彼の決まり文句です。 He complained about the noise. 彼はその音に文句を言った。 I'm going to complain to the manager. 支配者に文句を言ってやる。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 "Call up" is a phrase that means to telephone. Call upは電話をかけるという意味の成句です。 She's always complaining about the food. 彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 Don't complain. You have to go. 文句を言うな。お前は行かなければならない。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 The food was terrible -all the same I didn't complain. 食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。 He's always complaining about the food. 彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。 She complained about her boyfriend's prank. 彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Don't cry before you're hurt. 何もされていないうちから文句をいうな。 He finds fault with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 Don't take it amiss if I criticize your work. 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 How is this phrase to be interpreted? この句はどう解釈したらよいのだろうか。 He is complaining about something or other all the time. あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 We had a hard time doing the job because he was always complaining. 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 He is altogether a giant. 彼は文句無しの巨人だ。 I have to learn many words and phrases by heart. 私は単語や句をたくさん覚えなければならない。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 He finds faults with everything I do. 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 After thinking long and hard, I put the plan into practice. 散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 Don't make a fuss. ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 All she got for her pains was ingratitude. 彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。 You're always complaining. あなたはいつも文句ばかり言っている! Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? You mustn't carelessly believe the maker's motto. メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。 He complained that the soup was too hot. 彼はスープが熱すぎると文句を言った。 Don't complain about it. You've asked for it. 文句をいうなよ身から出た錆だぞ This is a set phrase of his. これが彼の決まり文句です。 Stop complaining and do as you're told. 文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 You can omit the preposition in this phrase. この句では前置詞を省略できる。 He is always complaining of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right? 「five minutes」って名詞句でいいんですよね? Some fine phrases occurred to the poet. いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。 She finds fault with everything and everyone. 彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。 It's hard to complain against such good people. あんないい人たちに文句をいうのは難しい。 Your summary leaves nothing to be desired. あなたの要約は文句の付けようが無い。 Do you have a complaint to make? 何か文句ある? She is a perfect dream. 彼女は文句なしの美人だ。 She is always finding fault with him. 彼女はいつも彼に文句を言っている。 The phrase is meant to insult people. その文句は、人を侮辱するためのものだ。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 He is always complaining about the way I do things. 彼はいつも私のやり方に文句を言っている。 I am sick of your complaint. 君の文句にはうんざりだ。 He is always complaining of this and that. 彼はいつもあれこれと文句をつける。 Complaining won't change anything. 文句を言っても始まらないだろ。 She always finds fault with the way I do things. 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 Father complains of having been busy since last week. 先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。 This is his formula. これが彼の決まり文句です。 What is the meaning of this phrase? この句はどう意味ですか。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 She came completely naked into the room, rendering him speechless. 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time. 文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。 This is a very famous Haiku poem by Basho. これは芭蕉の非常に有名な俳句です。