The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '句'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
You are too much letter-bound.
君はあまり字句に拘泥しすぎるよ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
I have to learn many words and phrases by heart.
私は単語や句をたくさん覚えなければならない。
Look up the phrase in your dictionary.
辞書でその句を調べなさい。
After thinking long and hard, I put the plan into practice.
散々考えた挙げ句その計画を実行にうつした。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"
「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
You mustn't carelessly believe the maker's motto.
メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Don't complain. You have to go.
文句を言うな。お前は行かなければならない。
All she got for her pains was ingratitude.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
My boss grumbled at me about my work.
上司は私の仕事の文句を言った。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
They always find fault with others.
彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"