Umezawa has had the hobby of writing haikus since he was young.
梅沢君は若いときから俳句の趣味があった。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
He complained of the dish tasting bad.
彼は料理がまずいと文句を言った。
What is the meaning of this phrase?
この句はどう意味ですか。
When someone speaks with such rhetorical flourish, it starts to sound like they're lying.
そんなに美辞麗句を並べられると、かえって嘘に聞こえるよね。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
This is a set phrase of his.
これが彼の決まり文句です。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
She is a perfect dream.
彼女は文句なしの美人だ。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
I'm going to complain to the manager.
支配者に文句を言ってやる。
Stop your grumbling and get the work out of the way.
ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
You can certainly rely on him.
文句なしに彼は頼りにしていい。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"