UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '召'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is this to eat here, or to go?ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Would you care for a cup of tea?紅茶を召し上がりませんか。
The landlord barked at his servants.宿の主人は召使い達にがなりたてた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The servant swept the floor.召し使いは床を掃除した。
You have to have a piece of pie.ぜひパイをお召し上がりください。
Please help yourself to more cake.ケーキをもっと召し上がってください。
Please help yourself.どうぞご自由に御召し上がれ。
The Joneses pay their servant by the week.ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
Macbeth raised an army to attack his enemy.マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
The ambassador was recalled from Warsaw.大使はワルシャワから召還された。
Please help yourself to the pizza.ピザを自由に召し上がってください。
Glad you like it.お気に召してよかったです。
I hope you're enjoying your stay here.こちらはお気に召しましたかしら。
Won't you have some more tea?お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
Can I tempt you to try another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Will you have some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Would you like some more cake?もう少しケーキを召し上がりませんか。
Canned food doesn't interest her.缶詰の食料は彼女のお気に召さない。
Step right up, gents, and say what you'll have.さあいらっしゃい、何を召し上がるかいいたまえ。
Why don't you give your seat to that old gentleman?あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。
Here or to go?こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
Would you like some fruit?果物を召し上がりませんか。
Please feel free to eat anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
What size do you wear?お召しもののサイズは?
Help yourself to more potato chips.もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。
Help yourself, please.どうぞご自由に召しあがってください。
The old woman sent a servant for the trunk.老婦人は召し使いにトランクをとりにやった。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Have another cup.もう1杯召し上がれ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Won't you have another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
Grandfather has caught a cold.お祖父さまはお風邪を召していらっしゃいます。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
Is it for here?こちらで召し上がりますか。
Please help yourself to any food you like.お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
It should be pleasing.きっとお気に召していただけると思います。
Can I offer you another piece of cake?ケーキをもう一つ召し上がりませんか。
He is, so to speak, her servant.彼はいわば、彼女の召使いだ。
Help yourself to these cookies.クッキーを召し上がれ。
Here or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
Help yourself to whatever you like.お好きなものをご自由に召し上がれ。
Help yourself to anything you like.何でもお好きなものを召し上がって下さい。
Will you have another glass of wine?もう一杯ワインを召し上がりませんか。
How would you like it?お気に召しますか。
For here, or to go?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Help yourself to these cookies.こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。
Will you eat a little cake?ケーキを少し召し上がりませんか。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
"Would you like any more?" "No, I've had enough."「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Although I am her elder, she treats me as if I were her servant.私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
Please help yourself to the cake.ケーキを自由に召し上がって下さい。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
How about some more roast beef?もっとローストビーフを召し上がれ。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
Have some tea, won't you?お茶をお召し上がりください。
Won't you come in for a cup of tea?おはいりになって、お茶でも召し上がりませんか。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please take a bath.お風呂をお召しください。
His very servants despised him.彼の召使いでさえも彼を軽蔑した。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
He is rich enough to keep a servant.彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
He still has three servants.彼はまだ召し使いを三人おいている。
Would you like some more?もう少し召し上がりませんか。
Help yourself to the cake.どうぞケーキを召し上がってください。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Please help yourself to the apple pie.ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
He was made my servant.彼は私の召使にさせられました。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
He had three servants to wait on him.彼には彼に使える召し使いが三人いた。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がってください。
He got angry and told off his servant.彼は怒って召し使いを叱った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Enjoy your meal!お召し上がれ。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がれ。
Help yourself to anything you like.なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。
"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Have some tea, won't you?お茶を召し上がりませんか。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Enjoy your meal!どうぞ、お召し上がれ。
I hope the wine is to your taste.ワインがお気に召すといいのですが。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。
He has only one servant to attend on him.彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。
The servants tried to carry out their master's order.召使い達は主人の命令を実行しようとした。
He had three servants to wait on him.彼は彼に仕える召使いが三人いた。
What would you like to eat?何を召し上がりますか。
Is that to eat here or take out?こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
Have a little of this cake.このケーキを少し召し上がりなさい。
Please help yourself to the cookies.クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
Help yourself to anything you'd like to eat.何でもご自由に召し上がってください。
Please eat up your dinner.ごちそうをしっかり召し上がれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License