Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕を上げられません。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. | 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 | |