Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| He is carrying a parcel under his right arm. | 彼は小包を右脇に抱えている。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |