Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Success often depends on one's temperament. | 成功不成功は気質に左右されることが多い。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| You should keep to the right. | 右側を通るべきだ。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |