Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed. | 車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |