Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| He looked around. | 彼は左右を見回した。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| I can't raise my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| What color is the far right ring on the Olympic flag? | 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| She got burnt in the right hand. | 彼女は右手をやけどした。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| Keep to the right. | ここでは右側通行です。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |