Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| France seems to be swinging left - Britain to the right. | フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The building on the right side is a school. | 右側にある建物は学校だ。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. | 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| The restaurant will be on your right. | そのレストランは右側に見つかりますよ。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| I can't bend my right arm. | 右腕を曲げられません。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。 | |