The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '右'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I have a crack in my right arm.
右腕にひびが入ったようです。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人のあら捜しなら、彼の右に出る者はいない。
It seems that we're becoming more right-wing all over the world.
世界中で右傾化しているようだ。
To the right of that office is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Always give way to traffic coming from the right.
右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。
I don't know whether to turn left or right.
左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
Turn at the first corner to the right.
最初の角を右の曲がりなさい。
He is second to none when it comes to finding fault with others.
他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
He moved the desk to the right.
彼は机を右に移動させた。
He extended his right arm.
彼は右手を延ばした。
Turn to the right, and you'll find the hotel.
右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。
He is second to none in English in his class.
英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。
The ship rolled from side to side in the storm.
船は嵐で左右に揺れた。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
A little more to the right, so!
もう少し右の方へ—ようし!
This road curves gently to the right.
この道は右へ穏やかにカーブしている。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The "X" button in the top right shuts the window.
右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。
When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson.
いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。
Go along this street and turn right at the bank.
この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
The driver turned the wheel to the right.
運転手はハンドルを右にきった。
Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
A chain is only as strong as its weakest link.
鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。
Tom caught the ball with his right hand.
トムは右手でボールを捕った。
Jim looked left and right before he crossed the road.
ジムは横断する前に左右を見た。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
France seems to be swinging left - Britain to the right.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I turned right.
私は右に曲がった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I got my right leg hurt in the accident.
私は事故で右足を負傷した。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
About two miles farther on, the road bent to the right.
さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
My right eye feels hot.
右目が熱い感じです。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
Turn right at the end of that street.
そこのつきあたりを右に曲がってください。
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
This book is a must for every student studying English.
この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
Take the first street to the right.
最初の通りを右に曲がりなさい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.