Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pillar tilted to the right and fell. | 柱は右へ傾いて倒れた。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| Pus is coming out of my right ear. | 右耳からうみが出ます。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| My right hand is numb. | 右手がしびれます。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson. | いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| The pain shoots to my right leg. | 痛みが右脚に走ります。 | |
| I am blind in the right eye. | 私は右の目が見えない。 | |
| He is second to none in mathematics in his class. | クラスで、数学では彼の右に出る者はいない。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| Tom caught the ball with his right hand. | トムは右手でボールを捕った。 | |
| You can see the sea on your right. | 右手に海が見えます。 | |
| You will find the restaurant on your right. | そのレストランは右手にありますよ。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| I'm afraid I have a crack in my right arm. | 右腕にひびが入ったようです。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Raise your right hand. | 右手を挙げなさい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| I keep the book at hand. | 私はその本を座右に置いている。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| He extended his right arm. | 彼は右手を延ばした。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Something has happened to my right eye. | 右目がどうにかなってしまった。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. | 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| The soup-spoon is always on the extreme right. | スープのスプーンはいつも右の端にある。 | |
| He is second to none when it comes to finding fault with others. | 他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". | 右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |