Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went to school in spite of the pain in her right leg. | 彼女は右脚が痛かったのに学校に行った。 | |
| Roll up your right sleeve. | 右の袖をあげてください。 | |
| The river bends slightly to the right here. | 川はここでわずかに右に曲がっている。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| I have a corn on my right foot. | 右脚にうおのめができています。 | |
| My right shoulder hurts. | 右肩が痛い。 | |
| In America cars drive on the right side of the road. | アメリカで車は右側通行です。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| I can't see anything with my right eye. | 右目では何も見えない。 | |
| There's a pea in my right nostril. | 右の鼻に豆が入ってしまいました。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の返事は彼の気分に左右される。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| Right and left are opposites. | 右と左は反対語です。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I can't stretch my right arm. | 右腕を伸ばせません。 | |
| The rise and fall of the sea is governed by the motion of the moon. | 潮の満ち干は月の運行に左右される。 | |
| Don't bite on the right side. | 右側ではかまないでください。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I cut my right hand on a piece of glass. | ガラスの破片で右手を切りました。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The ship rolled from side to side in the storm. | 船は嵐で左右に揺れた。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| He gave an angry shake of his head. | 彼は怒って首を左右に振った。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| Food works on our health. | 食べ物は健康を左右する。 | |
| The building is on your right. You can't miss it. | その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| The strength of the chain is in the weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Yamada is second to none in English in his class. | 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| British and Japanese cars have steering wheels on the right side. | イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Right - clear, left - clear..., OK, all clear. | 右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。 | |
| I can't lift my right arm. | 右腕が上がりません。 | |
| Japanese cars are right hand drive. | 日本車は右ハンドルです。 | |
| I spend money as soon as I get it. | 入るお金が右から左へと出てしまう。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| I could see the rippling waves on my right. | 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| You say "ditto", and that's not the same as "I love you". | あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| First, put the right hand out. | 最初に右手を出しなさい。 | |
| Tom is left-handed, but he writes with his right hand. | トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| A little more to the right, so! | もう少し右の方へ—ようし! | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| He is second to none in English in his class. | 英語ではクラスで彼の右に出る者はいない。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| My right shoulder hurts. | 右の肩が痛む。 | |
| Twist that knob to the right and the box will open. | その取っ手を右にねじると箱は開きます。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |