Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| The buffet or the cafeteria is in Car 9. | ビュッフェ、またはカフェテリアは9号車にあります。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |