Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is room 839. | 839号室です。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? | 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| The signal was red. | 信号は赤だった。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| The taxi stopped dead at the traffic signal. | タクシーは信号のところで急停車した。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| Uniform number No. 7 is his younger brother. | 背番号7番が彼の弟です。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |