Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| General Franks received an honorary knighthood. | フランクス陸軍大将がナイト爵位の名誉称号を授かりました。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| The buffet or the cafeteria is in Car 9. | ビュッフェ、またはカフェテリアは9号車にあります。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| He named the ship the Swallow. | 彼はその船を「ツバメ号」と名づけた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |