Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. | この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| This is room 839. | 839号室です。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Shikoku was hit by Typhoon No. 10. | 四国は台風10号に襲われた。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The traffic light changed to red. | 信号が赤になった。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| Can I have your cellphone number? | 携帯の番号を教えていただけませんか? | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Do you remember your passport number? | パスポートの番号を覚えていますか。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |