Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | 1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| The green light is the "go" signal. | 青はすすめの信号です。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989 年 1 月昭和天皇の没後, 年号が「平成」と改まりました. | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Shikoku was hit by Typhoon No. 10. | 四国は台風10号に襲われた。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| We're better off not running traffic lights. | 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I've never been there, but I think it's past that traffic light. | 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| The buffet or the cafeteria is in Car 9. | ビュッフェ、またはカフェテリアは9号車にあります。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? | 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 | |
| When the traffic light is yellow, we stop. | 信号が黄色のとき、わたしたちは止まります。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| You have a bachelor's degree. | あなたは学士号を持っています。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| She received a doctor's degree. | 彼女は博士号を取得した。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |