Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The light changed from red to green. | 赤信号が青に変った。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Please don't encrypt your file. | ファイルを暗号化しないでください。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| A red light is often used as a danger signal. | 赤い光は危険信号としてよく用いられる。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| He remembered that Room 418, a very small room, was empty. | 彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I don't have the numbers of my checks. | 小切手番号がわからない。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| The policy number of my insurance is PC-two-three-five-seven. | 保険証券番号はPC2357です。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| You have a bachelor's degree. | あなたは学士号を持っています。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |