Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| The emperor passed away in January of 1989. Therefore, the name of the era changed from Showa to Heisei. | 1989年の1月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Did you stop at the red light? | 赤信号で止まりましたか。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| The buffet or the cafeteria is in Car 9. | ビュッフェ、またはカフェテリアは9号車にあります。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| It raises a red flag for businessmen. | それは実業人にとって一つの赤信号になる。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| They named the spaceship "Discovery." | 彼らはその宇宙船を「ディスカバリー号」と名付けた。 | |
| They got over to the other side while the light was red. | 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| The number of the front desk is No 1. | フロントの番号は一番です。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| A green light is on. | 青信号が出ている。 | |
| This is room 839. | 839号室です。 | |