Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| I completely forgot the number. | 番号を奇麗さっぱり忘れてしまった。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| The driver couldn't have stopped at the signal. | その運転手は信号で止まったはずがない。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| They named the ship Queen Mary after the Queen. | 女王にあやかって、その船にクイーンメリー号と名付けた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| What is my room number? | 私の部屋は何号室ですか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| Please let me off on this side of that traffic light. | あの信号の手前で降ろしてください。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| The buffet or the cafeteria is in Car 9. | ビュッフェ、またはカフェテリアは9号車にあります。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Traffic lights work all the time. | 信号機はいつも作動している。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He got a shameful title. | 彼は不名誉な称号を得た。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| They came by Route 17. | 彼らは17号線を通ってやって来た。 | |
| The traffic signal is green. | 信号は青だ。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Where is Room 105? | 105号室はどこですか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |