Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I like sushi. | 寿司が好きです。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Sushi is delicious. | 寿司はおいしいです。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| I hate sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| The boss just chewed him out again. | 彼はまた上司にがみがみ言われたところです。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| I briefed my boss on the new project. | 私は上司に新しいプロジェクトについて情報を提供した。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| I'm jealous that you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| He is not well-liked by his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I'm envious of you because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |