Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "God is our salvation," said the priest. | 「神はわれらの救いである」と司祭は言った。 | |
| Can you figure out why the boss is so unfriendly this week? | なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| The priest pronounced them man and wife. | 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| My boss grumbled at me about my work. | 上司は私の仕事の文句を言った。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| My boss assigned the hard job to me. | 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| I'm jealous because you have a good boss. | いい上司で羨ましいですね。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| I'll treat you to sushi. | 寿司をご馳走します。 | |
| The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. | 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He breathed deeply before entering his boss's office. | 彼は上司のいる部屋に入る前に深呼吸をした。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The bishops were in favor of the proposition. | 司教達はその提案に賛成であった。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| My boss was forced to resign. | 私の上司は辞職せざる得なかった。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Let's eat sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| He is my boss. | 彼は私の上司です。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| He pretends to be enthusiastic when his boss is around. | 彼は上司がそばに居る時は熱心な振りをする。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| My boss is suffering from a bad cold. | 私の上司はひどい風邪にかかっている。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| She doesn't like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| What do you like more, sushi or tempura? | あなたは寿司と天ぷら、どっちが好き。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I could not but talk back to my boss. | 上司に口答えしないではいられませんでした。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Don't risk insulting your boss. | 上司を侮辱するような危険をおかすな。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. | 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 | |
| She will report directly to me. | 私が直属の上司になります。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| My boss detained me more than 30 minutes. | 上司は、私を30分以上も引き留めた。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |