Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss is always finding fault with me. | 上司はいつも私のあらさがしをしている。 | |
| Do you like sushi? | 寿司は好きですか。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | 昨日お寿司を食べたんだよね? | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| She thinks of her boss as a father. | 彼女は上司を父のような人だと思っている。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| He is a dependable boss. | 彼は頼り甲斐のある上司だ。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| Americans who love sushi are not in short supply. | お寿司が大好きなアメリカ人は少なくない。 | |
| The boss'll have my head. | 上司に怒られてしまう。 | |
| He is always complaining about his boss. | 彼は上司についていつも不満を言っている。 | |
| Do you get along with your boss? | あなたは上司とうまくやっていけていますか。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| You ate sushi yesterday, didn't you? | あなたは昨日寿司を食べましたね。 | |
| The sushi at this shop tastes good. | この店の寿司はおいしい。 | |
| He is always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と言い争っている。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He gets along badly with his boss. | 彼は上司の受けが悪い。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| He planned to murder his boss, but did not carry it out. | 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 | |
| Just then his boss came in and cut him down to size. | そのとき彼の上司が入ってきて、彼をたしなめた。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod. | 私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| How about trying some sushi? | 寿司を食べてみませんか。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| He is buttering up to his boss. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| He knows better than to fight with his boss. | 彼は上司とけんかをするほど愚かではない。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He's trying to get on his boss's good side. | あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 上司は私を先週の日曜日に働かせた。 | |
| He handed in his resignation to his boss. | 彼は上司に辞表を提出した。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| They often make fun of the boss. | 彼らはしばしば上司を笑いものにする。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He is in with the boss. | 彼は上司とうまくいっている。 | |
| He cannot help accepting his boss's order. | 彼は上司の命令に従わざるをえなかった。 | |
| How do you like your boss's plan? | あなたの上司の計画はいかがですか。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| Let's have sushi. | お寿司を食べましょう。 | |
| I ordered sushi, and John tempura. | 私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| Quite a few Americans like sushi. | かなり多くのアメリカ人が寿司を好む。 | |
| The boss will be angry at me. | 上司に怒られてしまう。 | |
| Sometimes he acted as if he were my boss. | 時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。 | |
| He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. | 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Frankly speaking, I think he's a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| Do you want to have sushi tonight? | 今夜、寿司を食べに行きませんか。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| My boss will not say 'yes'. | 上司はどうしても「うん」といわない。 | |
| He has his superiors' confidence. | 彼は上司から信頼されている。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| Sushi is OK, but I'd prefer Thai food. | お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| My boss is starting to get edgy. | 上司がイライラし始めている。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| He is directly above me. | あの人が私の直属の上司です。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Her boss is hard to deal with. | 彼女の上司は扱いにくい。 | |
| My boss made me work overtime. | 上司に残業させられたんだよ。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |