Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 He is rather hard to get along with. 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 She was wearing a men's shirt which did not fit her. 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 Can you practice Japanese with me? 私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。 In that case, you are right. その場合は君が正しい。 The team played hard because the championship of the state was at stake. 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 The two brothers smiled at each other. 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 An Englishman is an alien in the United States. 英国人は合衆国では外国人だ。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 She is mixing with the wrong crowd. 彼女は悪い仲間と付き合っている。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 John is sure to win the game. ジョンはきっとその試合に勝つだろう。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 The merger was implemented on a 50-50 ratio. その合併は1対1で行われた。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 If you don't miss the train, you'll get there in time. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I'll attend the meeting. 私は会合に出席します。 I have no money on me. お金の持ち合わせがない。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 It would be better if we didn't attend that meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I watched television during a break in my studies. 勉強の合間に私はテレビをみた。 I had intended to attend the meeting. 会合に出席するつもりだったのだが。 No one can cope with him. 彼と張り合えるものはいない。 I am dating my cram school teacher. 塾の先生と付き合っている。 The colors don't mingle well. 色がうまく調合しない。 The English team beat the Brazilian team in the international soccer tournament. 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 The audience was excited at the game. 観衆は試合に興奮した。 Does your dress become me? この服は私に似合いますか。 The three brothers must help one another. 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 Are you going to attend the meeting tonight? 今夜の会合には出席されますか。 This music suits my present mood. この音楽は私の今の気分に合っている。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 People of Asia must work together. アジアの民族は協力し合わなければならない。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Since he was feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 The figures add up to 230. 数字は合計230となる。 Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 Set the clock right. 時間を合わせなさい。 We have this game on ice. この試合はいただきだ。 There are fifty states in the United States. アメリカ合衆国には50州あります。 I think this tie will go great with that shirt. このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? My watch is not correct. 私の時計は合っていない。 "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together." 「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 All three hated one another. 3人はお互いに憎み合っていた。 As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 He was absent from the meeting. 彼は会合を欠席した。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。 Although she studied hard, she did not succeed in the examination. 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 I take for granted that you will be coming to the meeting. あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。 The shooting started around noon. 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 This tie doesn't go with my suit. このネクタイは私のスーツには合いません。 We got together for short meeting after dinner. 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 Oysters don't agree with me. 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 The United States is a republic - the United Kingdom is not. 合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。 It suits me. 俺には似合ってる。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 I feel sick whenever I see blood. 血を見ると具合が悪くなる。 The river meets another below this bridge. 川はこの橋の下流で別の川と合流する。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。 The policeman signed to me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 We had to call off the game because of the rain. 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 The students discussed the plan for many hours. 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 Do you love each other very much? あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 We need to help each other. 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 Your hat matches your dress marvellously. あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 Of course she passed the test. もちろん、彼女は試験に合格した。 I know that I don't deserve you. 僕があなたに見合わないのは分かっています。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 I congratulated him on passing the entrance exam. 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。 He knew more than all the school put together. 彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。 John made believe that he passed the exam. ジョンは試験に合格したふりをした。 She is always complaining of her poor health. 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 Because she has a good figure, whatever she wears suits her. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。