UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
The meeting was last month.会合は先月あった。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
It left off raining and we managed to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
All three hated one another.3人はお互いに憎み合っていた。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Soon learnt, soon forgotten.早合点の早忘れ。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Remind me that the meeting is on Monday.忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
How did the party go?パーティーのすすみ具合はどうでしたか。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
We enjoyed talking with each other.私たちはお互いに楽しく語り合った。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
When did you come to know her?いつ彼女と知り合ったのですか。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
In addition to that sum he still owes me ten dollars.その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
"Will he pass the examination?" "I am afraid not."「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
My team is always losing.うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I don't have a lot of money on me.手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
We discussed our future plan.我々は将来の計画について話し合った。
Lost time must be made up for.失った時間を埋め合わせなければならない。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.明日会合があるということは了解済みだ。
It may be that she will succeed in the examination.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I can spare you just 10 minutes.10分だけ付き合おう。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
The bridge is designed to open in the middle.橋は真ん中で開くような具合に作られている。
It so happened that I had no money with me.たまたまお金の持ち合わせがなかった。
We got to the station in time to catch the bus.私たちはバスに間に合うように駅についた。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
We lost the game.私たちは試合に敗れた。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
The three brothers must help one another.三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
This shirt doesn't fit me round the neck.このワイシャツは首まわりが合わない。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Tom looks sick.トムは具合が悪そうだ。
I thought the game was over.試合は終わったと思いました。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I have little more than 5 dollars.5ドルぐらいしか持ち合わせがない。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The game ended in a draw with a score 6-6.その試合は6対6で引き分けに終わった。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License