UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
Not too well.あまり具合がよくありません。
He stayed in bed because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
He will without doubt succeed in the exam.彼は間違いなく試験に合格するだろう。
This will be his first match in the public eye.この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。
The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily.あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
I must discuss that new plan with him.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
The red shoes clash with this green shirt.赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
Your blouse goes beautifully with that skirt.ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
They arranged for the picnic.彼らはピクニックの打ち合わせをした。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
How are you getting along with your work?仕事の進み具合はどうですか。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Well, do you like it?お口に合いますか。
Let's have a party with members of the tennis club.テニス部と合コンしましょう。
Her dress and shoes were a good match.彼女の服とくつはよく似合っていた。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
They had to leave at once to catch the train.彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
Oil and water don't blend.油と水は混じり合わない。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
What time and where could we meet?何時にどこで待ち合わせする?
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
He came right at the beginning of the game.彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
I congratulate you on passing the examination.試験に合格しておめでとう。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Tom and Mary care for each other.トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
Let's spread the map on the table and talk it over.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
It will be a push-button war of nuclear missiles.それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
"Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!"「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
We won the match by 10 to 4.私たちは10対4の得点で試合に勝った。
The United States has many kinds of climates.合衆国には何種類もの気候がある。
Father gestured to me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
She got carried away watching the boxing match.彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
"Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends."「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
At your convenience.ご都合の良いときに。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The meeting took place last week.その会合は先週行われた。
Taro is very likely to pass the university entrance examination.太郎は大学入試に合格したそうだ。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License