Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
These states were united into one nation.
これらの諸州は統合して1つの国になった。
Are you acquainted with the man?
あの人とお知り合いですか。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
Steak and red wine make a good combination.
ステーキと赤ワインはいい取り合わせだ。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
He is bound to pass the test.
彼はきっと試験に合格する。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
It is very important for us to know each other.
私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
I made motions at him to come here with my hand.
こちらに来るように手で合図した。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.
剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi