Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something is wrong with my watch. 僕の時計はどこか具合が悪い。 Every opinion is a mixture of truth and mistakes. どんな意見も真実と誤りの混合だ。 I talked with him far into the night. 私は彼と夜おそくまで話し合った。 They are not much different in character from each other. 彼らの性格はあまり合わない。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 The final match was not so exciting. 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 They called in a doctor because the child was ill. 子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 The meeting is held twice a month. 会合は月に2回開かれる。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 The violinist waits for the signal to play. バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 I have known him a long time. 私は彼と知り合って長い。 We watched the baseball game on TV last night. 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 A mere 529 spectators watched the game. たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 Start at once, and you will catch the bus. すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 You look good in a kimono. あなたは和服の方がよく似合います。 It happened that there was a meeting on that day. その日は、たまたま会合があった。 We talked late into the night. 我々は夜更けまで語り合った。 Can you make the deadline? 〆切に間に合いますか。 The bell chimed them to meals. 鐘の合図で彼らは食事をした。 They talked about it on the telephone. 彼らは電話でその件について話し合った。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 How did the party go? パーティの進み具合は。 The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54. 12と24と7と11の合計は54です。 I'm glad to have passed at all. ともかく合格してうれしい。 I have no money with me. 私は金を持ち合わせていない。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 How much money do you have with you? いくら持ち合わせがありますか。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 He is certain of winning the game. 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea. 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 I took a taxi to get there in time. そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 The baseball game was drawn because of the rain. 雨のため、野球の試合は引き分けになった。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 Check your answer with his. 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 Every morning I set my watch by the station clock. 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 I ran away from the training camp. 私は合宿所から逃げ出した。 Study to pass the exam. 試験に合格するため勉強しなさい。 They can't have lost the game. 試合に負けたはずがない。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次の日曜日に開かれる。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 The sum of two plus three plus four is nine. 2と3と4の合計は9だ。 The doctor arrived in time to save her. 医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。 I don't have any money on me. 私はまったくお金の持ち合わせがない。 The coffee was not much to my liking. そのコーヒーは私の口に合わなかった。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I have little more than 5 dollars. 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。 Those clothes suit you well. その服はあなたによく似合います。 The current king is present at the party. 今の国王が会合に出席されている。 His house confronts mine. 彼の家は私の家と向き合っている。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 The trouble is that I have no money with me. 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 Actually, it makes perfect sense. 本当のところ、つじつまは合っている。 That red dress looks good on her. あの赤いドレスは彼女によく似合う。 I think he has enough intelligence to understand it. 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 It so happened that I had no money with me. たまたまお金の持ち合わせがなかった。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 I feel worse today than I did yesterday. 昨日より今日の方が具合が悪い。 He likes to share his pleasure with his friends. 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 He is hard to deal with. 彼は付き合いにくい。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 Where will we rendezvous? どこで待ち合わせ? Croquet players must wear white clothing during play. クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 The whistle blew. 合図の笛がなった。 The policeman signaled the car to stop with a flashlight. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 It is difficult to make up for wasted time. 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 Although she studied hard, she did not succeed in the examination. 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 This red hat corresponds well to her dress. この赤い帽子は彼女の服によく合っている。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 There are five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいる。 Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 I had never seen such an exciting baseball game before. あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。 Please stand face to face. 向かい合って立って下さい。 I arrived just in time for the plane. 私は飛行機にやっと間に合った。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 We have known each other for years. 私たちは長年の知り合いです。 Set the clock right. It's ten minutes fast. 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 How long have you known him? 彼と知り合ってどのくらいになりますか。