Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must accommodate your plans to mine. | 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| I had intended to attend the meeting. | 会合に出席するつもりだったのだが。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| This will do for the time being. | 当分の間これで間に合う。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The red dress suited her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| Feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| The football game might be called off on account of rain. | フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Unless it rains, the game will be held on Sunday. | 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| He studied hard and passed the test. | 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 | |
| I couldn't agree with his opinion. | 私は彼の意見に合意できなかった。 | |
| The two companies plan to unite. | 2社は合併を計画している。 | |
| I'm glad that your team won the game. | 君のチームが試合に勝ってうれしい。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| He gave me a hard time. | 彼にひどい目に合わされた。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合がいい。 | |
| Did he succeed in the examination? | 彼はその試験に合格したのか。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| The mixture of these substances is dangerous. | これらの物質の混合は危険です。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| Her skirt was a cheerful shade of bright green. | 彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。 | |
| This will do us for the present. | さしあたり、我々にはこれで間に合います。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I had never seen such an exciting baseball game before. | あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。 | |
| Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." | トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| Her way of thinking was rational. | 彼女の思考法は合理的だった。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| The boy passed the examination with success. | 少年は首尾よく試験に合格しました。 | |
| Our team won their match yesterday. | 私たちのチームは昨日試合に勝った。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| They didn't agree how to get there. | 彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| Her dress and shoes were a good match. | 彼女の服とくつはよく似合っていた。 | |
| The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. | 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 | |
| She is bound to pass the examination. | 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 | |
| I happened along when the car hit the boy. | その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| What time does the game start? | その試合は何時に始まりますか。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I am pleased that you have passed the exam. | あなたが試験に合格したことを喜んでいます。 | |
| We have known each other since childhood. | 子供のころからの知り合いです。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| Did he succeed in passing the examination? | 彼は試験に合格しましたか。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼はきっと入学試験に合格するだろう。 | |
| Your daughter passed the examination, I hear. | お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| This rule cannot be applied to every case. | この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| She attended the meeting. | 彼女はその会合に出席した。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| I am sure of his passing the coming entrance examination. | 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| That plan wasn't how he thought it should be. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 | |
| The United States is composed of 50 states. | 合衆国は50の州から成り立っている。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| I was able to pass the test. | 私はそのテストに合格できた。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| He is certain to win the game. | 彼が試合で勝つのは確かである。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |