Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 He passed the law examination and set up a law office. 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 I have a little money with me. 私は少しはお金の持ち合わせがある。 She's much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 We happened to ride the same train by chance. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 I think we're too late. もう間に合わないと思う。 We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 He really likes the United States. アメリカ合衆国が大好きです。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 I have no money on me. 金の持ち合わせがない。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 They elected him President of the USA. 人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 The meeting, in short, was a waste of time. その会合は要するに時間の無駄だった。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 I feel sick whenever I see blood. 血を見ると具合が悪くなる。 He gave us the signal to begin. 彼は私たちに始めるように合図した。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 I'm feeling a little under the weather today. 今日はあまり体の具合が良くない。 I do not have much money on hand. 私はあまりお金を持ち合わせていない。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 In case of fire, press this button. 火事の場合にはこのボタンを押してください。 He will come with his wife, as is often the case with foreigners. 外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。 It is difficult to make up for wasted time. 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 The monkeys are grooming each other. 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 I identify with you. あなたとは気が合うわ。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。 The teacher will give him a passing grade if he shows effort. 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 Their lips met. 彼らの唇は触れ合った。 He chatters at the rate of two hundred words a minute. 彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。 She attended the meeting. 彼女はその会合に出席した。 I arrived just in time for the plane. 私は飛行機にやっと間に合った。 "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!" 「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」 I'll manage to fit you in next week. 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Add up these figures. これらの数字を合計しなさい。 He is in poor health. 彼は体の具合がよくありません。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 She need not have come to the meeting. 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 On him the coat did not meet in the front. 上着の前が合わなかった。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 Hurry up, and you will be able to catch the train. 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 He enjoys watching baseball games on TV. 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 The game was called off on account of rain. その試合は雨のため中止となった。 The game had hardly started when they scored the first point. 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 After a long argument, I finally persuaded her to go camping. 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 There were five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 But for your help, we should not have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 Don't jump to conclusions. 早合点しないで。 The moment they saw me, they waved. 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 They had to leave at once to catch the train. 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 Catch a signal. 合図を見てとる。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 Can you get the work finished in time? 仕事を間に合わせられますか。 Alan Tate and I looked at one another for a while. アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 When meeting a person for the first time, keep the conversation light. 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 He did not have anything with him then. 彼はその時何も持ち合わせていなかった。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 I must make up for lost time by driving fast. 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 I will be able to pass the test. 私はそのテストに合格できるでしょう。 He made a speech in English at the meeting. 彼はその会合で英語で演説した。 The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 Quite a few people came to the meeting yesterday. 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 The three men had 50 pounds among them. 3人は合わせて50ポンド持っていた。 They are a perfect match for each other. 彼らは息がぴたりと合っている。 He passed the examination. 彼はうまく試験に合格した。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 Say the word any time. いつでも合図して。 They talked together like old friends. 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 These totals check with mine. この合計は私のとぴったりあう。 The color of her dress and that of her shoes go well together. 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 They had an exciting game. かれらはわくわくするような試合をした。 I recorded a rugby game on videotape. 私はラグビーの試合を録画した。 How wonderful that you passed the examination. 合格したとはすごいではないか。 She was heard to sing to the piano. 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。