UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was happy that she passed the exam.彼女は試験に合格してうれしかった。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
I arranged the business with Mr Brown.その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
The tie doesn't go with my suit.このネクタイは僕の服には合わない。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
He got acquainted with some villagers.彼は数人の村人と知り合いになった。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
She is going to have another blouse made to go with her costume.彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
He tried to adapt his conduct to his new environment.彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
Tom and Sue love each other.トムとスーは互いに愛し合っています。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Casualties are said to total up to 1,000.死傷者は合計1、000名となったということだ。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
This coat does not fit me any more.この上着はもう私の体に合わない。
The colors don't mingle well.色がうまく調合しない。
Last night, I barely made the last train?ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
We sang in chorus to the piano.私たちはピアノに合わせて歌った。
Avoid each other's society.互いに顔を合わせるのを避ける。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
It's difficult to make up for lost time.失った時を埋め合わせるのは難しい。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
My big brother shared his cake with me.お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
I'm short of cash at the moment.今は現金を持ち合わせていない。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
This waistcoat won't meet at the front.このチョッキは前が合わない。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Stay inside until I give the word.合図するまで、なかにいなさい。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
We are working hard to make up for lost time.無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
The plan did not meet with his ideas.その計画は彼の考えと合わなかった。
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
He is acquainted with the mayor.彼は市長と知り合いです。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
Tom is dating an exchange student from China.トムは中国からの留学生と付き合っている。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
I am ashamed to see her.恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
I sat watching an exciting game on television.私はすわってはらはらする試合をみていた。
We won the match by 10 to 4.私たちは10対4の得点で試合に勝った。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
He was just in time for the last train.彼は終電に間に合った。
They had once helped each other.彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
They are always at each other's throats.彼らはいつもいがみ合っています。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試合格のために頑張って勉強している。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
I thought that meeting would never conclude.その会合は決して終わらないだろうと私は思った。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
There's been a flood of inquiries about the accident.事故についての問い合わせが殺到している。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License