UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The total is one hundred.合計は100だ。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
All the students passed the test.生徒は全員テストに合格しました。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Our team has the game on ice.我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
Let's hurry to be in time for the meeting.会議に間に合うように急ぎましょう。
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
They talked about it on the telephone.彼らは電話でその件について話し合った。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
He gave me what little money he had about him.彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
We don't know each other.私たちは知り合いではない。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
We were excited to see the game.私たちはその試合を見てわくわくした。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
I think we'll make it if we hurry.急げば何とか間に合うと思います。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
He is my wife's acquaintance.彼は私の妻の知り合いだ。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
Do you have small change with you?小銭の持ち合わせはありますか。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
Set the clock right.時間を合わせなさい。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
The game was called off on account of the rain.雨のためその試合は中止になった。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
I hear you passed the entrance exam. Congratulations!入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
I watched the basketball game on TV.私はテレビでバスケットの試合を見た。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
She passed first in the exam.彼女は試験にトップで合格した。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
When did you come to know her?いつ彼女と知り合ったのですか。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well.ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I'll be back in time for my mother's birthday.母の誕生日に間に合うように帰ります。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
I hit it off badly with her.彼女とは気が合わない。
This hat suits me nicely.この帽子は私によく似合う。
The baseball game was called off due to rain.雨のため、野球の試合は中止になりました。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License