UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
They helped one another to make the school festival a success.学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
The game was postponed until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
Try these shoes on and see if they fit you.このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
Supplies cannot keep up with the demand.供給が需要に間に合わない。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
This dress fits you well.このドレスは君にぴったり合っている。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We are just in time for the last train.終列車にちょうど間に合った。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
They are matters which we need to discuss.それらは話し合いを必要とする問題だ。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
The meeting was last month.会合は先月あった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
There are cases where this rule doesn't hold good.この規則が当てはまらない場合がある。
The new tie goes with your jacket.その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
How long have you known Judy?あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
I have no money on me.金の持ち合わせがない。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
The color went beautifully with her hair.その色は彼女の髪の毛とよく合った。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Your jacket and tie don't go together.上着にそのネクタイ合わないよ。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
Only one third of the members turned up at the meeting.その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
They laughed over their silly misunderstanding.彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
"Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him."「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
My son passed in three subjects at A level.息子はA級試験で3科目に合格した。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
This didn't fit me very well.これは私には似合いませんでした。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
I could not make the train.私はその列車に間に合わなかった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
He picked up a hat and put it on to see how it would look.彼は帽子を取り上げて、似合うかどうか見るためにかぶってみた。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
He is my wife's acquaintance.彼は私の妻の知り合いだ。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Both those students passed all the tests.その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
No, you won't.いいえ、間に合わないでしょう。
I must work hard to pass the test.試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Tom hasn't got much money with him.トムはあまり持ち合わせがない。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I identify with you.あなたとは気が合うわ。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私には合わない。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
That color is becoming to your face.その色は君の顔の色と似合う。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License