UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
Whether you win or lose, you must play fair.試合に勝とうが負けようが、正々堂々とプレイしなければならない。
We need to help each other.私たちはお互いに助け合うことが必要です。
How wonderful that you passed the examination.合格したとはすごいではないか。
I waved him back.私は彼に戻るように手で合図した。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
"What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
He is acquainted with my wife.彼は私の妻の知り合いだ。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
No matter how fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Let's play a game of baseball.野球の試合をしよう。
The game was drawn.試合は引き分けになった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
The moment they saw me, they waved.彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They were angry at his not coming to the meeting.彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
No one can cope with him.彼と張り合えるものはいない。
He made a sign to me to go out.彼は私に出てけと合図した。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
I watched a baseball game on television.私はテレビで野球の試合を見た。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
He won the game thanks to his strong will.彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
We talked of many things.我々はいろいろなことを話し合った。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
Oysters don't agree with me.牡蠣はどうも私の体質に合わない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Those glasses suit you.その眼鏡、よく似合ってるよ。
He stuck the broken pieces together.彼はその破片をくっつけ合わした。
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
We had better not attend the meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Great was our delight when we won the game.その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
It looks very good on you.あなたにとてもよく合います。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The game was excellent.その試合はすばらしかった。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
Not too well.あまり具合がよくありません。
We enjoyed watching the baseball game.私たちはその野球試合を楽しく見た。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
He ought to pass the examination, for he is very capable.彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
We speak the same language, don't we?なかなか話が合うじゃないか。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
He passed the examination with the highest score.彼は試験に一番に合格した。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
How are you getting along with your study?勉強のはかどり具合はどうか。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Can you make the deadline?〆切に間に合いますか。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License