Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| In case of fire, you should dial 119. | 火事の場合には119番すべきです。 | |
| Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. | アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| There is going to be a game between Waseda and Keio today. | 今日早稲田対慶応の試合がある。 | |
| I heard that he passed the exam. | 彼は試験に合格したそうだ。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. | 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 | |
| Pork doesn't agree with me. | 豚肉は私には合わない。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| They summed up the voting. | 彼らは投票数を合計した。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| We danced to the disco music. | 私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。 | |
| Tom and Mary were dancing to the music. | トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| We must make up for the loss. | われわれはその損害の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I had enough to do to catch the last bus. | わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| He had little social life. | 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 | |
| If you had left home a little earlier you would have been in time. | もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 | |
| Lincoln was elected President of the United States in 1860. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| I wish I had gone with the others to the game yesterday. | 昨日他の人たちと一緒にその試合に行っていたらなあ。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| You looked at me. | チラッと目が合っただけで。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| John made believe that he passed the exam. | ジョンは試験に合格したふりをした。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| He avoids keeping company with those ladies. | 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| You could be right, I suppose. | 合ってると思うよ、たぶん。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| John represented his class in the swimming match. | ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| Some of the classmates passed the examination, but the others didn't. | 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。 | |
| The meeting was last month. | 会合は先月あった。 | |
| The players were in high spirits after the game. | 選手達は試合の後上機嫌だった。 | |
| He is sure to pass the examination. | 彼はきっと試験に合格するだろう。 | |
| My watch is not correct. | 私の時計は合っていない。 | |
| The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". | 合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の場合はベルを鳴らせ。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| Your blouse goes beautifully with that skirt. | ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。 | |
| Put one's finger on one's lips for silence. | 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now. | ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。 | |
| What size do you think I take? | 私にはどのサイズが合うでしょうか。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| She shared her piece of cake with me. | 彼女は私とケーキを分け合った。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| The red shoes clash with this green shirt. | 赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。 | |
| You won't be in time for school. | あなたは学校に間に合わないでしょう。 | |
| The three men had 50 pounds among them. | 3人は合わせて50ポンド持っていた。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| This product is an intelligent integrated information system. | このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| They came to terms with the union leaders. | 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 | |
| I motioned to her not to smoke. | 彼女に喫煙しないように合図した。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの合格を祝う。 | |
| She looks better in Japanese clothes. | 彼女は和服の方が良く似合う。 | |
| I will do my best to pass the examination. | 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| The game was excellent. | その試合はすばらしかった。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| He watched a basketball game on TV last night. | 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |