This morning I got up at four so as to be in time for the first train.
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.
もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
She needs another DPT shot.
もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.
合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
He was able to pass the exam.
彼は試験に合格する事が出来た。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
He can not have passed the exam.
彼が試験に合格したはずがない。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
John made believe that he passed the exam.
ジョンは試験に合格したふりをした。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
They fight like cat and dog.
彼らは熱烈にいがみ合っている。
He entered into the game with great spirit.
彼は元気に試合に参加した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
Let's talk over the matter.
その問題を話し合いましょう。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Am I fully covered in case of an accident?
事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないかと思ったよ。
He was in time for the appointment.
彼は約束の時間に間に合った。
Are you going to attend the meeting tonight?
今夜の会合には出席されますか。
It's been a long time since I've felt this bad.
こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
How long have you known Jack?
ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
The boy passed the examination with success.
少年は首尾よく試験に合格しました。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.