UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is he any better today?彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
We have known each other since childhood.僕たちは子供のころからの知り合いです。
Your success in the examination depends on how hard you study.試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
This waistcoat won't meet at the front.このチョッキは前が合わない。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
The game was called off.その試合は中止になった。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
We lost the game.私達はその試合に負けた。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
I couldn't catch the train.電車に間に合わなかった。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
I took a taxi to get there in time.そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'm glad to meet you.お知り合いになれてうれしい。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
We'll have to make do with the old one for a while.当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting.もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
She accommodated her schedule to his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off.もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。
They went on talking all night.彼らは夜通し語り合った。
The teacher and I sat down face to face.先生と私は向かい合って座った。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Are you planning to take part in the meeting?君はその会合に出席するつもりですか。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
He will be in time for the train.彼は列車に間に合うでしょう。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日試合でけがをした。
It looks as if he were sick.彼は具合が悪そうだ。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
I am afraid they don't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
He beckoned me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
I didn't attend the meeting, and he didn't either.私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
I have never been to the U.S.私は合衆国に行ったことがない。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
That hat looks good on you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
I motioned to her not to smoke.彼女に喫煙しないように合図した。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License