UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have only a little money about me.私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
John ran to the station to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
I am dating my cram school teacher.塾の先生と付き合っている。
If he had not worked hard, he would have failed the examination.一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
We were certain of winning the game.われわれはきっと試合に勝てると考えていた。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The meeting was called off.その会合は、中止になった。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
If you're low on money, this one will be on me.持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms.一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
We spent most of the evening talking about our vacation.その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami.マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Please let me make it up to you.どうか埋め合わせをさせてください。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
He ran to school, arriving in time.彼は走って学校に行き間に合った。
He doesn't have any idea how important this meeting is.この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
At your convenience.ご都合の良いときに。
We got to know each other in London.私たちはロンドンで知り合った。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
It is strange that he should have lost the game.彼がその試合に負けたのは不思議だ。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
This tie doesn't go with my suit.このネクタイは私のスーツには合いません。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
I want a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイが欲しいのですが。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Nothing is more delightful for me than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
Our total debts amount to ten thousand dollars.我々の負債の合計は1万ドルに達している。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
That's too much.もうたくさん、付き合ってられないよ。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
We speak the same language, don't we?私たち、うまが合いますね。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
Oil and water don't blend.油と水は混じり合わない。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
Do you like white miso more than red miso? Then, have you tried combined miso?白みそより赤みそが好きなの?じゃあ、合わせみそは試したことある?
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
Our team won their match yesterday.私たちのチームは昨日試合に勝った。
I ran as fast as I could to catch the train.私は列車に間に合うように全速力で走った。
These figures don't add up.それらの数字は、合計があわない。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
You must associate with people of good character.性格の良い人と付き合うべきです。
She picked out the shoes that match the dress.彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License