If he were a good pitcher, we would win this game.
彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
I congratulate you on your success.
私はあなたの合格を祝う。
We were able to catch the last train.
私たちは最終列車に間に合った。
I made my first contact with him there.
そこで私は初めて彼と知り合った。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
I hear you went to the United States.
合衆国に行っていたそうだね。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
The policeman was confronted by the angry mob.
その警察官は怒っている群集と向かい合った。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
She worked hard so as to pass the test.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.
ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
We happened to get on the same bus.
私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The bill amounts to fifty dollars.
紙幣が合計50枚になる。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.
君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Father does gardening whenever he gets a chance.
おやじは合間合間に庭いじりをする。
I congratulate you on your passing the state examination.
国家試験に合格おめでとう。
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.
今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
It was raining and the game was called off.
雨が降って試合はコールドゲームになった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
Her condition is much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi