UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I prepared for the game by training hard.私は懸命にトレーニングして試合に備えた。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
This is the first time I've ever passed an exam.試験に合格したのはこれが初めてです。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
He is acquainted with my wife.彼は私の妻の知り合いだ。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
When the excitement died down, the discussion resumed.興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
Those who are lazy will never pass.怠け者は決して合格しない。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
He is certain of winning the game.彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
Since the rain stopped, they resumed the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I've known Jim since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Do you think we can get there in time?間に合うと思いますか。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
Put our heads together.相談し合う。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
They fell in love the moment their eyes met.彼らは目と目が合った瞬間に恋に落ちた。
Give the password.合言葉を言う。
We watched the soccer game on TV.私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I saw an exciting baseball game last Saturday.先週の土曜日にははらはらさせる野球の試合を見ました。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
I was too hasty in concluding that he was lying.私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
Your jacket and tie don't go together.上着にそのネクタイ合わないよ。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
We won the match by 10 to 4.私たちは10対4の得点で試合に勝った。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The game became exciting.試合はおもしろくなった。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License