UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
How about going steady with me?ぼくと付き合ってくれませんか。
Those present at the meeting were surprised at the news.その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
His success delighted his parents.彼が合格したので両親は喜んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
You guys love each other, right?あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
Would you join me in a drink?一杯付き合いませんか。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The people in the room all know one another.その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
The Japanese are most polite when dealing with friends.日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
He will pass the upcoming examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Hurry up, and you will be in time for the bus.急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
If anything, she isn't any better today.どちらかと言えば、彼女は今日も具合がよくない。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
Will we be in time for the beginning of the party?パーティーの開始に間に合うでしょうか。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
That party is always pandering to the middle class.あの党はいつも中流階級に迎合しています。
I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
It fell out that he could not come in time.たまたま彼が間に合わなかったのだ。
He played the game as best he could.彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
He is certain to win the game.彼が試合で勝つのは確かである。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Act your age.年に似合った行動をしなさい。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
It's clear that our arguments don't overlap at all.我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50の州がある。
That tie looks good on you.そのネクタイは君によく似合う。
He is a difficult person to deal with.彼は付き合いにくい人だ。
That red dress becomes her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
The river meets another below this bridge.川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
That dark coat does not match her dark skin.その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
I didn't know you were seeing someone.きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License