Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日の試合でけがをした。 How would you like your steak cooked? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 This rule doesn't apply to emergencies. 緊急の場合はこの限りではありません。 The meeting took place last week. その会合は先週行われた。 Make haste, and you will be in time. 急ぎなさい、そうすれば間に合います。 Unfortunately, I don't have any money with me now. あいにく今金の持ち合わせが無い。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 This shirt doesn't fit me round the neck. このワイシャツは首まわりが合わない。 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。 Your plan must fit in with mine. あなたの計画を私に合わせなさい。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I don't mean to be antisocial, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 It's too bad but we got pummeled at the soccer match. 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 To my sorrow, my father cannot attend the meeting. 悲しいことに、父はその会合には出られない。 It is contrary to reason. それは理屈に合わない。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 If you cannot join us, please reply. 参加できない場合には、返信をください。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 We looked at each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 I like watching baseball games. 私は野球の試合を見るのが好きだ。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 How was today's game? 今日の試合はどうだった。 If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 It's not my cup of tea. どうも趣味に合わないね。 I am afraid that they don't get along very well. 残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。 Air is a mixture of several gases. 空気は数種の気体の混合物である。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 Cook 300 grams of rice. お米2合炊いといて。 She gave him a necktie which was completely to his taste. 彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 He was just in time for the last train. 彼はちょうど終電に間に合った。 This tie and that jacket go well together. このネクタイとあのジャケットはよく似合う。 He said to me, "Study hard, and you will pass the test." 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 Those glasses suit you. その眼鏡、よく似合ってるよ。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 I have no money with me now. 私はいまお金の持ち合わせがありません。 They helped one another to make the school festival a success. 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 I got to know my current girlfriend at the gym. 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 Jeans go with everything. ジーンズはどんな物にも合う。 He could make himself agreeable to almost anyone. 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 Do you want to watch the baseball game on TV? テレビで野球の試合を見たいですか。 The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 You must accommodate your plans to mine. 私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。 When would it be convenient for you? いつご都合がよろしいですか。 You can't mix oil with water. 水と油を混合させることはできない。 Father does gardening whenever he gets a chance. おやじは合間合間に庭いじりをする。 He has been keeping company with Ann for three months. 彼はアンと三ヶ月付き合っている。 I've known Jim since we were children. 子供のときからジムとは知り合いだ。 I had enough to do to catch the last bus. わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 I passed the exam and so did Tom. 私は試験に合格しトムも合格した。 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 We have ample time to catch our train. 列車に十分間に合うだけの時間がある。 The Roman football game was like the Greek game. ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Feeling sick, he stayed home from school. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 He stuck the broken pieces together. 彼はその破片をくっつけ合わした。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 John passed the examination. ジョンは試験に合格した。 Her dress is not to my taste. 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 Rick was over the moon about passing the exam. リックは試験に合格して有頂天だった。 You have only to study hard, and you will pass the test. あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 At last, I passed the test. ついに私はそのテストに合格した。 John is seeing to the arrangements for the meeting. ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 He stayed in bed because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 The suit becomes him well. そのスーツは彼によく合います。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 The park was crowded with people with children. その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。 He waved me away. 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 I went to see the baseball game yesterday. 私は昨日野球の試合を見に行った。 I finally passed that test. ついに私はそのテストに合格した。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 The United States is in the Northern Hemisphere. 合衆国は北半球にある。 No less than 100 people attended the meeting. 会合には100人もの人が出席した。 Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 How did you get to know Mary? メアリーとどうして知り合いになったのですか。 I struck up an acquaintance with her. 彼女と知り合いになった。 I am acquainted with the chairman of that club. 私はそのクラブの会長と知り合いです。