UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very glad I wasn't there.そこに居合わせないで本当によかった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
I'm glad to have passed at all.ともかく合格してうれしい。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
He is studying hard so that he can pass the examinations.彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
Let's unfold the map on the table and discuss it.地図をテーブルに広げて話し合おう。
Five patients were in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk.中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
The meeting was last month.会合は先月あった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.残念ながら今夜の会合には出席できません。
He is sure to pass the exam.彼は必ず試験に合格すると思う。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
Where can I see a football game?フットボールの試合はどこで見られますか。
That we will win the game is certain.私たちが試合に勝つことは確かだ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The couple walked holding hands in the moonlight.二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
Neither team played well in the game.どちらのチームもその試合ではよくなかった。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
All the girls helped each other.女の子達はみんなお互いに助け合った。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We had to put off the meeting because of the storm.我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
The baseball game was called off on account of the rain.その野球の試合は雨で中止になった。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
John made believe that he passed the exam.ジョンは試験に合格したふりをした。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
He is bound to pass the test.彼はきっと試験に合格する。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Let's talk over the matter.その問題を話し合いましょう。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
The audience kept time to the music.聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The game was put off until next week.試合は来週まで延びた。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
It looked like that game was in the bag. I totally didn't expect them to lose.勝てそうな試合だったのに。まさか負けちゃうなんて思ってもみなかったよ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日試合でけがをした。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
These totals check with mine.この合計は私のとぴったりあう。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License