The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
It is certain that he passed the examination.
彼が試験に合格したのは確かだ。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The colors of the sea and the sky blend into each other.
海と空の色がお互いに溶け合っている。
The game will probably be canceled.
試合はたぶん中止されるだろう。
I'm glad to have passed at all.
ともかく合格してうれしい。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
I got acquainted with my wife at a party.
私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
I am acquainted with the author.
私はその著者と知り合いである。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I signed for him to approach.
彼に近づくよう合図した。
The meeting is all over.
その会合はすっかり終わった。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I can spare you just 10 minutes.
10分だけ付き合おう。
The current king is present at the party.
今の国王が会合に出席されている。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
His new white hat corresponds with his white jacket.
彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
I watched the baseball game last night.
私は昨晩野球の試合を見た。
In the event of rain, the game will not be held.
雨の場合はその試合は中止となる。
Give the password.
合言葉を言う。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
We won the match.
私たちはその試合に勝った。
Is he any better today?
彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
I've grown tired of watching this uninteresting match.
つまらない試合に飽きてきた。
You don't like me, but you were dating me?
僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Will this amount of money meet your need?
このお金であなたの要求に見合いますか。
He could swim fast enough to pass the test.
彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
He is likely to win the game.
彼は試合に勝ちそうだ。
When did you come to know her?
いつ彼女と知り合ったのですか。
It looks nice with your trousers.
そのズボンに似合いますよ。
Hurry up, or you will miss the train.
急がないと電車に間に合わないよ。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
We made a check of the student' records.
私たちは学生の成績の照合をした。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It seems that something is wrong with this car.
この車はどこか具合が悪いようだ。
All the money put together still won't be enough.
お金を全部合わしても足りないだろう。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Twelve are present at the meeting.
会合には12人が出席している。
I was able to pass the test.
私はそのテストに合格できた。
She put some money away for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
His objective is to pass the test.
彼の目的は合格することです。
Let's debate with each other about the matter.
その問題について論じ合おうじゃないか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.