Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| She picked out the shoes that match the dress. | 彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| Abstract art is not to the taste of everyone. | 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 | |
| Nothing is more delightful for me than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I barely passed the exam. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| This morning I missed the train I usually take. | 今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| We trained hard for the game at first. | 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| My son passed in three subjects at A level. | 息子はA級試験で3科目に合格した。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| He couldn't pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しなかった。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格しますように。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| It's important to do it with a textbook adapted to your level. | 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| This color becomes you. | この色はあなたに似合う。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |
| Do you think that dress suits her? | あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| This brooch goes well with your sweater. | このブローチはあなたのセーターによく合う。 | |
| Do you have this in my size? | これで、私に合うサイズはありますか。 | |
| Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. | ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| I'm sure I'll pass the test. | 試験に合格する自信がある。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は付き合っている人間でわかる。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| He is sure of winning the game. | 彼は試合に勝つ自信がある。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| You must accommodate your plans to mine. | 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 | |
| He became acquainted with the actor. | 彼はその俳優と知り合いになった。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| In spite of the rain, the game was not cancelled. | 雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| These figures don't add up. | これらの数字は合計と合わない。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| It looks very good on you. | あなたにとてもよく合います。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| The man answers the description. | その男は人相書に合っている。 | |
| Something is wrong with my watch. | 僕の時計はどこか具合が悪い。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| How much money do you have with you? | いくら持ち合わせがありますか。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| As he grew up, he learned to put things in perspective. | 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| That hat looks good on you. | その帽子はあなたに良く似合いますよ。 | |
| The match had to be called off because of the freezing weather. | 試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I think you were better looking with long hair. | お前は髪長い方が似合ってたと思う。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| I hurried out so as to be in time for class. | 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! | ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 | |
| Have you ever been to the United States? | あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか? | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| It seems that Mr Tanaka has passed the exam. | 田中さんは試験に合格したらしいです。 | |
| Do you know the man who's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Mexico is a nation that borders the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問し合う間がらです。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| I congratulate you on your passing the state examination. | 国家試験に合格おめでとう。 | |
| The chances are that she will win the game. | おそらく彼女は試合に勝つだろう。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| I ran so I would be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |