UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I have hardly any money with me.私はお金の持ち合わせがほとんどありません。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
I barely made the 9:20 train.9時20分の汽車にようやく間に合った。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
They jostled one another to get out of an emergency exit.彼らは非常口から出ようともみ合った。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The referee blew his whistle to end the match.審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。
I was just in time for the last train.僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
The soccer game will be played, even if it rains.たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Which wine goes best with red meat?肉に合うワインはどれですか。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.昨日高速道路で事故が合った。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
What is the total price with all taxes included?全ての税を入れると合計でいくらになりますか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
He was able to pass the difficult test.彼はその難しい試験に合格することができた。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
The USA is composed of 50 states.アメリカ合衆国は50州から構成されている。
She made great efforts to pass the examination.彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
I thought you were going steady with Tom.あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
His girlfriend is Japanese.彼は日本人の女の子と付き合っている。
Actually, it makes perfect sense.本当のところ、つじつまは合っている。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
How would you like your steak?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
We will set our watch by Japan Time.時計を日本標準時に合わせよう。
I'll do my best to pass the examination.試験に合格するように全力を尽くします。
I watched a tennis match on TV.私はテレビでテニスの試合を見た。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
His voice doesn't go with his appearance.彼の声は顔と合わない。
I passed the examination with difficulty.私は、かろうじて試験に合格した。
The moment we met, we fell in love with each other.私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
They found that their families didn't like each other.彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
We enjoyed watching the game.我々は試合を見て楽しんだ。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
That will do.それで間に合うでしょう。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
I got to know him.彼と知り合いになった。
Careless as she was, she could never pass an examination.彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
This food does not agree with me.この食べ物は、私には合わない。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
We mix with the good, not with the bad.私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
Let us be united in the cause of justice.正義のために力を合わせよう。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
Do you know him?彼のお知り合いですか。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
The EU's unity is gradually becoming shakier.EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
The game was put off until next week.試合は来週まで延びた。
The players scrambled for the ball.選手達はボールを奪い合った。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
Set the clock right.時間を合わせなさい。
He is rather hard to get along with.彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The game will be played rain or shine.降っても照っても、その試合は行われる。
Tom feels that his team will win the game.トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The small country was annexed to its larger neighbor.その小国は隣の大国に併合された。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
I got acquainted with him in France.私は彼とフランスで知り合いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License