UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
I managed to get there in time.僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
The Mississippi is the longest river in the United States.ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
His house is across from mine.彼の家は私の家と向き合っている。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のため彼はその会合に出席できなかった。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
Air is a mixture of gases that we cannot see.空気は目に見えない気体の混合体である。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
This jacket sets well.このジャケットはぴったり合う。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
The chances are that she will win the game.おそらく彼女は試合に勝つだろう。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
We talked about the question over a cup of coffee.私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
Kate absented herself from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
I'm very happy to have met you.君と知り合えてとても嬉しいよ。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
I thought you were going steady with Tom.あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐ雨が降り始めた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I am ashamed to see her.恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
If you hurry up, you will be in time.急げば間に合います。
They laughed over their silly misunderstanding.彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
The dress was most becoming to her.そのドレスが彼女には一番よく似合った。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
This pair of shoes doesn't fit me.この靴は私には合わない。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.明日の夜9時に集合です。
If it had not been for the accident, we would have been in time.もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
He has little money with him.彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
Hurry, and you will catch the train.急げば列車に間に合うでしょう。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License