Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 I made my first contact with him there. そこで私は初めて彼と知り合った。 How are you getting along? 最近はどんな具合ですか。 Now's not the time to be showing off! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 I think this sweater will look good on you. このセーターは君に似合うと思う。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 You're right, it fits. そうね、似合ってる。 Peter and Eve make a handsome couple. ピーターとエバは似合いのカップルだ。 The soccer game is tomorrow. 明日はサッカーの試合だ。 He was a neutral participant at the discussion. 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 I barely caught the train. 私はかろうじて汽車に間に合った。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 He is by no means a pleasant fellow to associate with. 決して付き合いやすい男じゃない。 That's how I came to know her. そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 He put his finger to his lips as a sign to be quiet. 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 We got to know each other in London. 私たちはロンドンで知り合った。 Jim fell in love with Mary the moment he met her. ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 They compensated for the loss. 彼らはその損失の埋め合わせをした。 You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 Without your help, we wouldn't have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 The game will be held rain or shine. 試合は晴雨を問わず行われます。 I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 He will certainly attend the meeting. きっと彼は会合に出席します。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 They were dancing to the music. 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 That tie goes well with your shirt. そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。 I am obliged to leave early to catch my train. 電車に間に合うために早く立たねばならない。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 Are you going to go out with Tom again? またトムと付き合うつもり? The food disagreed with him. 食べ物が体に合わなかったのだ。 We had the meeting in this room last Friday. 先週の金曜日この部屋で会合があった。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 Let's discuss that problem later. その問題については後で話し合おう。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 It is certain that he'll win the game. 彼は必ず試合に勝つだろう。 I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 It is very important for us to know each other. 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 USA stands for the United States of America. USAはアメリカ合衆国の略称です。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Of course she passed the test. もちろん、彼女は試験に合格した。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 She's much better today than yesterday. きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 Break this glass in case of fire. 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 He beckoned me to follow him. 彼は私についてこいと合図した。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 You can come at your convenience. 都合のよい時においでいただければ結構です。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 I hear you went to the United States. 合衆国に行っていたそうだね。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 I arranged the business with Mr Brown. その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 His object is to pass the test. 彼の目的はそのテストに合格することです。 The cog-wheels are in gear. 歯車がかみ合っている。 Meeting many people is an important part of a party. 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 The meetings were held at intervals. 時折打ち合わせがもたれた。 Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building. 特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 The game was called off. その試合は中止になった。 The policeman signed to me to stop. 警官は私に止まるよう合図した。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 We thought we had the game in the bag. われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 You look good in a kimono. あなたは和服の方がよく似合います。 This game was put off. この試合は延期された。 You should study hard, if you are to pass the exam. 合格したいなら一生懸命がんばることです。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 He gave me all the money he was carrying with him. 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 We were excited to see the game. 私たちはその試合を見てわくわくした。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 He decided not to go to the meeting. 彼は会合にはいかないと決めた。 You will miss the train. その列車に間に合いませんよ。 She motioned me to hold my tongue. 彼女は私に黙っているように合図した。 It happened that there was a meeting on that day. その日たまたま会合があった。 In particular, London in early spring seems to suit me. 特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 He did not attend the meeting for that reason. そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 John made believe that he passed the exam. ジョンは試験に合格したふりをした。 To our disappointment, our team lost the game. 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 This tie doesn't go with my suit. このネクタイは私のスーツには合いません。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 I like to decorate my apartment to suit my taste. 私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。