The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He absented himself from the meeting.
彼は会合を欠席した。
It was not long before the game began.
まもなく試合が始まった。
She picked out the shoes that match the dress.
彼女はそのドレスに合う靴を選び出した。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
I watched TV during my breaks.
試合の間にテレビを見た。
Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms.
テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。
He did not attend the meeting for that reason.
そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。
I had to make up for the loss.
私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Let's get together and talk it over.
集まってそれを話し合いましょう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
We will take part in a tennis match.
私たちはテニスの試合に参加するだろう。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I have a little money with me.
私は少しは金の持ち合わせがある。
The United States is a large country.
アメリカ合衆国は大きな国だ。
He came right at the beginning of the game.
彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
The river meets another below this bridge.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
I'm glad that he passed the exam.
彼が試験に合格したので私はうれしい。
The dress becomes you.
その服は君に似合っている。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
She was in time for the bus.
彼女はバスに間に合った。
Password?
合言葉?
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
A lot of students are present at the meeting.
多くの学生がその会合に出席しています。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
They came to love each other.
彼らは愛し合うようになった。
I don't have much money on me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
He could make himself agreeable to almost anyone.
彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
You have only to study hard, and you will pass the test.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
Those two really hit it off.
あの2人はとてもうまが合います。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
The meeting is all over.
その会合はすっかり終わった。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I have no money on me.
今金の持ち合わせがない。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
You should not keep company with such people.
そんな人たちとはつき合ってはいけません。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.