Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Twelve are present at the meeting. 会合には12人が出席している。 Mother told me not to keep company with him. お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。 The whistle blew. 合図の笛がなった。 They were excited at the game. 彼らはその試合に興奮した。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 Mr Long and Mr Smith spoke to each other. ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 I'm sure that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 I saw at a glance that there was something the matter with my father. 一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。 I could not attend the meeting. 私はその会合に出席できなかった。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 The next meeting will be on the tenth of June. 次の会合は6月10日です。 We lifted the table with our combined strength. 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 She has got there just in time. 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 His objective is to pass the test. 彼の目的は合格することです。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 You must be prepared for an emergency. 非常の場合に備えなければならない。 Nobody having anything more to say, the meeting was closed. 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 I got to know him when I was a student. 学生時代に彼と知り合いました。 The game was called off on account of the rain. 雨のためその試合は中止になった。 She was happy that she passed the exam. 彼女は試験に合格してうれしかった。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 The meeting was held as intended at the outset. その会合は当初の予定どおりに開催された。 Cook 2 Japanese cups of rice. お米2合炊いといて。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 The football game is now on the air. フットボールの試合が放送中だ。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 I motioned to her not to smoke. 彼女に喫煙しないように合図した。 The game was called off on account of rain. その試合は雨のため中止となった。 She worked hard, only to fail the examination. 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 I'm sorry but I can't attend the meeting in person. 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 By good luck, he was in time for the train. 運良く彼は汽車に間に合った。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Did you get hurt in the football game? フットボールの試合でけがをしたのかい? Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 Both of the students passed all their tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 Watching the football game on television was fun. テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。 The three boys had only two dollars among them. 三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 We have no acquaintance with her. 私たちは彼女と知り合いではない。 "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 I am afraid they don't get along very well. 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 He did his best to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 When the excitement died down, the discussion resumed. 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 Come whenever it is convenient to you. 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 There are cases where the system doesn't go. システムが作動しない場合がある。 John ran to the station to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 I will listen to you, especially when we disagree. あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 The sentry demanded the password from everyone. 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 We had known the painter before he became famous. 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 There was hatred between us then. あのころ私達は憎み合っていた。 You must choose the second-best policy according to the circumstances. 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 She was always been easy to get along with. 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 They acted immediately by agreement. 彼らは合意により、速やかに行動した。 I managed to get there in time. ぼくはどうにかそこに間に合った。 Tom hasn't got much money with him. トムはあまり持ち合わせがない。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 Our team won the game. 我々のチームが試合に勝った。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 We will set our watch by Japan Time. 時計を日本標準時に合わせよう。 He is likely to pass the entrance examination. 彼は入試に合格しそうだ。 It is contrary to reason. それは理屈に合わない。 You will be known by the company you keep. 人は付き合っている人によって変わる。 I recorded a rugby game on videotape. 私はラグビーの試合を録画した。 Don't you think that's a good combination? いい取り合わせだと思わない? About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 I saw the boxing match on television. 私はテレビでそのボクシングの試合を見た。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 Do you think we can get there in time? 間に合うと思いますか。 It is certain that he'll win the game. 彼は必ず試合に勝つだろう。 A mere 529 spectators watched the game. たった529人の観客しか試合を見に来なかった。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 He gave me a hard time. 彼にひどい目に合わされた。 Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 I have little money with me. 私はほとんど金の持ち合わせがない。 We sat face to face with executives. われわれは重役と向かい合って座った。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 I watched a baseball game on television. 私はテレビで野球の試合を見た。