Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new teacher clicked with the students. | その新任教師は生徒たちと馬が合った。 | |
| He is easy to get on with. | 彼は折り合っていきやすいひとです。 | |
| Did you watch the soccer game on television? | あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| This shirt doesn't fit me round the neck. | このワイシャツは首まわりが合わない。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Where can I see a football game? | フットボールの試合はどこで見られますか。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Won't you go and see a baseball game with me? | いっしょに野球の試合を見に行かないか。 | |
| They all sang in chorus. | 全員で歌を合唱した。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| You're wrong in this case. | この場合は君が悪い。 | |
| Lincoln was elected President of the United States in 1860. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| I hear you are still associating with him. | まだあんな男と付き合っているんだそうだね。 | |
| When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. | 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。 | |
| I approached my father about an increase in allowance. | 小遣いの増額を父に掛け合った。 | |
| He's looking for a suitable job. | 彼は自分に合った仕事を探している。 | |
| I'm sick. Will you send for a doctor? | 具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。 | |
| When I was young, I would often go to watch baseball games. | 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| My father often takes me to baseball games. | 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| I saw two men struggling for the knife. | 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 | |
| I am afraid they don't get along very well. | 彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| He has no friends to talk with. | 彼は語り合う友達がいません。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| How did you get to know Mary? | メアリーとどうして知り合いになったのですか。 | |
| He refuses to become involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 | |
| They love each other. | 彼らは愛し合っている。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Pizza is the kind of food that fits into today's life style. | ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| Japan began to import rice from the United States. | 日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。 | |
| The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. | ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| That was an excellent game. | その試合はすばらしかった。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つのではないかと思っている。 | |
| She signed to me to say nothing. | 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 | |
| How are you getting along with your study? | 勉強のはかどり具合はどうか。 | |
| I just made it under the wire. | ギリギリのところで間に合う。 | |
| He is better today than yesterday. | 彼は昨日より今日のほうが具合がよい。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| The shooting started around noon. | 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 友だちに彼女と別れた子がいて、その子今度は私と付き合いたいって。 | |
| They had to leave at once to catch the train. | 彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。 | |
| Kato asked him many questions about the United States. | 加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| Don't you think that's a good combination? | いい取り合わせだと思わない? | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. | 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 | |
| This white coat will look very nice on you. | この白いコートはあなたによく合うでしょう。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| Bite down tightly, please. | 強くかみ合わせていてください。 | |
| I'm confident that I'll pass the exam. | 試験に合格する自信がある。 | |
| He is difficult to get along with. | 彼と付き合うのは難しい。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| I bet that he'll accept your personal. | 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| That red sweater looks good on you. | あの赤いセーターはあなたに似合いますよ。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| I have no money with me. | 私には金の持ち合わせがない。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Unfortunately, I don't have any money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| I don't want to lose this match. | この試合には負けたくない。 | |
| How would you like your steak cooked? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| There are fifty states in the United States. | 合衆国には、50の州がある。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |