UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
Let's talk before fighting.喧嘩する前に話し合おう。
They sang in tune.彼らはよく調子を合わせて歌った。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
We had five dollars left between us.我々の手元に合計5ドル残った。
I barely passed the exam.私は、かろうじて試験に合格した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
Let's meet halfway between your house and mine.君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
His views chimed in with mine.彼の考えは私の考えと符合した。
We got to know each other rather well on our recent trip.今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
The young couple fell in love with each other very soon.若い二人はすぐに愛し合うようになった。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Our eyes should meet when we shake hands.握手をする時には、視線を合わすべきだ。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
I am afraid that they don't get along very well.残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
They talked for hours at cross purposes.うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
He gave me all the money he had on him.彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We must make do with what we have got.我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He knew more than all the school put together.彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
The lot fell to her to help him.彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
The successful candidates were beside themselves with joy.合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
Your daughter passed the examination, I hear.お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
We looked at each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
I don't want to lose this match.この試合には負けたくない。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
The whole family helped harvest the wheat.家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
I congratulate you on your success.私はあなたの合格を祝う。
We were able to catch the last train.私たちは最終列車に間に合った。
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
She was slightly better yesterday.彼女は昨日少し具合がよかった。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
The policeman was confronted by the angry mob.その警察官は怒っている群集と向かい合った。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
If you hurry up, you will be in time.急げば間に合います。
She worked hard so as to pass the test.彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
The bill amounts to fifty dollars.紙幣が合計50枚になる。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
Father does gardening whenever he gets a chance.おやじは合間合間に庭いじりをする。
I congratulate you on your passing the state examination.国家試験に合格おめでとう。
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
Her condition is much better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
The two meetings clash.その二つの会合はめがかちあう。
Put more spirit into your work.もっと気合いを入れて仕事しろ。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License