The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you get hurt in the football game?
フットボールの試合でけがをしたのかい?
He will certainly attend the meeting.
きっと彼は会合に出席します。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入試に合格したことを自慢した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."
「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
His store is always crowded with customers.
彼の店はいつも客で混み合っている。
Peter and Eve make a handsome couple.
ピーターとエバは似合いのカップルだ。
Adjust the focus of the microscope.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。
The meeting began at five in the afternoon.
会合は午後五時に始まった。
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
Robert has not yet been late for a meeting.
ロバートはまだ会合に遅れたことがない。
It doesn't suit my tastes.
私の口には合いません。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Start at once, and you will be in time for school.
すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.
トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
She selected a hat to match her new dress.
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
Now's not the time to be showing off!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.
彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意により、速やかに行動した。
I joined him at the station.
私は駅で彼と落ち合った。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
The policeman gave me a sign stop.
警察官が私にとまれの合図を出した。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
He is studying hard so that he can pass the examinations.
彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
Green suits you.
君にはグリーンが似合う。
How boring this game is!
この試合は何と退屈なのだろう。
The queen shook hands with each player after the game.
女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
We went without him since he wasn't ready.
彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。
Let's get together on Sunday.
日曜日に集合しよう。
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
How are you getting along?
最近はどんな具合ですか。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
He got acquainted with some villagers.
彼は数人の村人と知り合いになった。
You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
We will take part in a tennis match.
私たちはテニスの試合に参加するだろう。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
Give us the sign to go soon.
すぐにゴーの合図をしてください。
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
できるだけ速く走ったけれども、それでも彼女はバスに間に合わなかった。
She exerted herself to pass the examination.
彼女は試験に合格しようと努力した。
We danced to the disco music.
私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
The trouble is that I have no money on me now.
困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
The story was too pat and I got rather suspicious.
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。
No matter how fast you run, you won't be in time.
どんなに速く走っても間に合わないだろう。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
It was pure accident that I came to know her.
彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I'm very glad I wasn't there.
そこに居合わせないで本当によかった。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
先月の雨の日に対する晴れの日の割合は4対1だった。
I don't know why the meeting was postponed.
なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
The game was called off because it rained.
雨が降ったので試合はコールドゲームになった。
That we will win the game is certain.
私たちが試合に勝つことは確かだ。
I have little money with me.
私はほとんど金の持ち合わせがない。
We watched the soccer game on TV.
私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
We enjoyed watching the baseball game.
私たちはその野球試合を楽しく見た。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
Nancy is a hard girl for me to deal with.
ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
The people in the room all know one another.
その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
I'm glad to have passed at all.
ともかく合格してうれしい。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
I like meat, but eggs do not agree with me.
私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
This medicine does not agree with me.
この薬は僕に合わない。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.