If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Abstract art is not to the taste of everyone.
抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.
彼は入試合格のために頑張って勉強している。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
They are a good couple.
彼らは似合いのカップルだ。
How long have you been dating?
いつから付き合ってるの?
Above all, you must help each other.
何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
She made great efforts to pass the examination.
彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.
12と24と7と11の合計は54です。
I've known Mr Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
You must talk with him about the matter.
あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
He is sure to pass the examination.
彼はきっと試験に合格するだろう。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
Hurry up in order to catch the train.
汽車に間に合うように急げ。
He has no friends to talk with.
彼は語り合う友達がいません。
Fish and red wine don't go together.
魚と赤ワインは合わない。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
I didn't think you were going to make it.
間に合わないのではないかと心配していた。
His debts amount to over $1000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と話が合わない。
We speak the same language, don't we?
なかなか話が合うじゃないか。
I've grown tired of watching this uninteresting match.
つまらない試合に飽きてきた。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
He avoids keeping company with those ladies.
彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
I'm sorry, but I'm already dating someone.
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
That dark coat does not match her dark skin.
その黒っぽいコートは彼女の浅黒い肌には合わない。
He didn't so much as greet us whenever he met us.
彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Tom and Mary care for each other.
トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
I wish I had more time to talk to you.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
They are a good couple.
彼らはお似合いのカップルです。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.
最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
We have this game on ice.
この試合はいただきだ。
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
Tom asked Mary how much money she had.
トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
We have known each other since childhood.
僕たちは子供のころからの知り合いです。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい男だ。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She is not so much unsociable as bashful.
彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha