UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
If I had left a little earlier, I would have caught the last train.もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたにとても良く似合います。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
She signed to me to say nothing.彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
A mere 529 spectators watched the game.たった529人の観客しか試合を見に来なかった。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
He often absents himself from meetings.彼はよく会合を休む。
He is the governor's longtime companion.彼は知事と長年の付き合いです。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
We watched a baseball game on television.私達はテレビで野球の試合を見た。
I passed the exam and so did Tom.私は試験に合格しトムも合格した。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
The store was crowded with holiday shoppers.その店は休日の買い物客で混み合っていた。
He makes a point of attending class meetings.彼はクラスの会合には必ず出席している。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
Tom and Mary insult each other all the time.トムとメアリーはいつも悪口を言い合っている。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
They are a perfect match for each other.彼らは息がぴたりと合っている。
I've grown tired of watching this uninteresting match.つまらない試合に飽きてきた。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
We will set our watch by Japan Time.時計を日本標準時に合わせよう。
The coffee was not much to my liking.そのコーヒーは私の口に合わなかった。
I struck up an acquaintance with him.私は彼と知り合った。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
I talked with him far into the night.私は彼と夜おそくまで話し合った。
Tom and Mary were dancing to the music.トムとメアリーは音楽に合わせて踊っていた。
Your new dress becomes you very well.君の新しい服はとても似合っています。
We won the match.私たちはその試合に勝った。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
You should not keep company with such people.そんな人たちとはつき合ってはいけません。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
I am on visiting terms with him.私は彼と訪問し合う間がらです。
I want to talk to him about it.そのことで彼と話し合いたい。
We danced to the music.我々は音楽に合わせて踊った。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Hurry or we'll never make the train!急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
Feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
The soccer game is tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
Tom and Mary had an arranged marriage.トムとメアリーはお見合いで結婚した。
It doesn't suit my tastes.私の口には合いません。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
After Tom dumped Mary, she started seeing John.メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。
It suits me.俺には似合ってる。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
I propose that we should have another meeting.もう一度会合をもってはどうかと思うよ。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
I found no shoes completely to my taste.自分の好みにぴったり合う靴が見つからなかった。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
As the weather became colder, he went from bad to worse.陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
It seems like he had never met his father before.彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
You won't be in time for school.あなたは学校に間に合わないでしょう。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
They had once helped each other.彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
If it rains, the game will be canceled.雨が降ればその試合は中止になるでしょう。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
The policeman signaled me to stop.警官は私に止まるよう合図した。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
The game was called off.その試合は中止になった。
If you had studied harder, you would have passed the examination.もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
I watched the basketball game on TV.私はテレビでバスケットの試合を見た。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
Let's split the bill.支払いは分け合いましょう。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
It is desirable that you should attend the meeting.その会合には出席されることが望ましい。
Do you love each other very much?あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License