Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's much better today. 彼女は今日はずっと具合がいい。 If he had studied harder, he would have passed the exam. もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 Put one's finger on one's lips for silence. 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 Our team has the game on ice. 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 My big brother shared his cake with me. お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。 Stay where you are until I give you a sign. 僕が合図するまでそこを動かないように。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 You'll get there in time, so long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 We watched the baseball game on TV last night. 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 Study to pass the exam. 試験に合格するため勉強しなさい。 We had better not attend the meeting. その会合には参加しない方が良い。 No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 He was absent from the meeting. 彼は会合を欠席した。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 The tie doesn't go with my suit. そのネクタイは私の服には合わない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 Butter is sold by the pound in the USA. 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 I barely passed the exam. 私は、かろうじて試験に合格した。 He studied hard with the intention of passing the examination. 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 I have little more than 5 dollars. 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 The tie doesn't go with my suit. このネクタイは僕の服には合わない。 He has no friends to talk with. 彼は語り合う友達がいません。 In the United States there is a census every ten years. 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 She worked hard so as to pass the test. 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 This is true in a large number of cases. これは多くの場合に当てはまる。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 Whether rains or not, the game is going to be held. 雨であろうとなかろうと試合は行います。 Every morning I set my watch by the station clock. 毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に間に合うように急ぎましょう。 We expect that he will pass the examination. 彼は試験に合格するだろうと思われています。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 The United States comprises 50 states. 合衆国は50州から成る。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 The audience was excited at the game. 観衆は試合に興奮した。 What is the total price with all taxes included? 全ての税を入れると合計でいくらになりますか。 Is this legal? これは合法ですか? Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 He got hurt in the game yesterday. 彼は昨日の試合でけがをした。 It happened that I was in her room. たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 It is in this room that our meeting will be held. 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 I must discuss that new plan with him. 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 I was just in time for the last train. 私はちょうど最終列車に間に合った。 It happened that I was present when she called. 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 Have you known him for a long time? 彼と知り合ってもう長いのですか。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 Her dress and shoes were a good match. 彼女の服とくつはよく似合っていた。 I have no money on me. 金の持ち合わせがない。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 She'll almost certainly pass the test. 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 I don't mean to be antisocial, but I'm tired. 付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 Mary and I have been acquainted with each other for many years. メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 This jacket sets well. このジャケットはぴったり合う。 We pulled together to get out of hardship. 私たちは困難を克服するため協力し合った。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 He was called down by his boss for missing his deadline. 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 If I had not overslept, I would have been in time for school. そうでなければ、学校に間に合ったのに。 In the end I ran to the station, and somehow got there on time. 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 I sat watching an exciting game on television. 私はすわってはらはらする試合をみていた。 He will pass the coming examination. 彼はこんどの試験に合格するだろう。 He is likely to pass the examination. 彼は試験に合格しそうだ。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 He is bound to win the match. 彼はきっと試合に勝つはずだ。 How long have you known Jim Robinson? ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 Prawns don't agree with me. えびは私の体に合わない。 His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 It is sometimes acceptable to resort to violence. 場合によっては腕力に訴えてもよい。 Discussing the matter further will get you nowhere. その毛は話し合っても始まらない。 Green suits you. 君にはグリーンが似合う。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 You will miss the train. その列車に間に合いませんよ。 This tie becomes him well. このネクタイは彼によく似合う。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 The game was very exciting. その試合はとても面白かった。 If it rains, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Which wine goes best with red meat? 肉に合うワインはどれですか。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I'm sure he'll pass the next exam. 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 John made believe that he passed the exam. ジョンは試験に合格したふりをした。 Tom has been dating Mary for about three years. トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 He is in poor health. 彼は体の具合がよくありません。