UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
There were no hats in that store that fit me.あの店には私に合う帽子はなかった。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
The set of real numbers is closed under addition.実数の集合は加法について閉じている。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He had no more than one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Don't you think this paisley tie would look good on you?このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
He didn't have time to spend with his children.彼には子供と触れ合う時間がなかった。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.明日の夜9時に集合です。
They all sang in chorus.全員で歌を合唱した。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The dress suit you very well.その服はあなたにとてもよく似合っています。
I'll have to make do with the old car for a while.私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習に付き合ってくれませんか。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Thanks to the bad weather, the game was canceled.悪天候のおかげで試合は中止だ。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
Where should we meet?どこで待ち合わせしようか。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
"Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends."「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
The colors of the sea and the sky blend into each other.海と空の色がお互いに溶け合っている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
I am speculating that he may win the game.僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
Luckily he had enough money to pay the bill.運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
It's clear that our arguments don't overlap at all.我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
He motioned me to stand up.彼は私にたちなさいと身振りで合図した。
They held a special session on trade problems.彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
Much to my joy, I have passed the examination.非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
The movie costarred two great actresses.その映画では二大女優が顔合わせをした。
We spent most of the evening talking about our vacation.その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。
He just barely managed to pass the test.彼はかろうじて試験に合格した。
He confirmed that something was wrong with his car.彼は車の具合がおかしいことを確認した。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
Betty challenged me to a game of tennis.ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
We stood face to face.我々は向かい合って立っていた。
Get up early, and you'll be in time.早起きすれば間に合いますよ。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
She bore up well under unfavorable circumstances.彼女は不利な環境に合ってがんばった。
A nod is a sign of agreement.うなずくことは承知の合図だ。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
He canceled the appointment to attend the meeting.彼は会合に出席するという約束を取り消した。
She was heard to sing to the piano.彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。
I will be able to pass the test.私はそのテストに合格できるでしょう。
I will come provided I am well enough.もし体の具合がよければ私は来ます。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License