Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| The mother signed to Alice to follow her. | 母はついてくるようにアリスに合図した。 | |
| Frankly speaking, it doesn't suit you. | 率直に言って似合ってない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate. | 外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。 | |
| I wasn't in time for school this morning. | 私は今朝学校に間に合いませんでした。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| England is going to win the match. | イングランドはその試合に勝つだろう。 | |
| Hurry up in order to catch the train. | 汽車に間に合うように急げ。 | |
| The small country was annexed to its larger neighbor. | その小国は隣の大国に併合された。 | |
| She is certain to pass the exam. | 彼女はきっと試験に合格する。 | |
| Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. | 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| No, I can't. I have to watch a baseball game on TV. | いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。 | |
| That red dress looks good on her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| I had a tennis match with him. | 私は彼とテニスの試合をした。 | |
| Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. | 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| The store was crowded with holiday shoppers. | その店は休日の買い物客で混み合っていた。 | |
| My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me. | 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match. | 昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。 | |
| We'd like him to win the game. | 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 | |
| In case of fire, press this button. | 火事の場合にはこのボタンを押してください。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 紙幣が合計50枚になる。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| Now let's begin the game. | さあ試合を始めましょう。 | |
| The suit becomes him well. | そのスーツは彼によく合います。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| For him it may be possible, but I'd never pass the test. | 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 | |
| No matter how fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| In case of fire, you should dial 119. | 火事の場合には119番すべきです。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. | 熱帯雨林は一日数万ヘクタールの割合でなくなっている。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最後のバスに間に合った。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| We will make an exception of your case. | 君の場合は例外としよう。 | |
| I got acquainted with him in France. | 私は彼とフランスで知り合いました。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| The rain kept the baseball team idle yesterday. | 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| How was today's game? | きょうの試合はどうでしたか。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| We were on the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| In that case, you are right. | その場合は君が正しい。 | |
| How long have you known her? | 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I'm sure he'll pass the coming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| Is he any better today? | 彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。 | |
| We had a secret meeting. | 秘密の会合をもった。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私のどちらかがその会合に出席する。 | |
| "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!" | 「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Adjust the setting of the alarm clock. | 目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。 | |
| What you said does not apply to this case. | あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格しますように。 | |
| That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design. | そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |