The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
I identify with you.
あなたとは気が合うわ。
Even if it rains, the game will be played.
たとえ雨が降っても、試合は行われます。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He decided not to go to the meeting.
彼は会合にはいかないと決めた。
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
He was able to pass the exam.
彼は試験に合格する事が出来た。
There were no hats in that store that fit me.
あの店には私に合う帽子はなかった。
The captain ordered his men to gather at once.
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Is something wrong with you?
どこか具合が悪いのですか。
I have two passes to the game.
私はその試合の入場券を2枚持っている。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
How did you come to know her?
どうやってあの子と知り合ったの?
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
I'm afraid this key does not fit.
この鍵は合わないのですが。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Everything is fine.
万事具合がいい。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
She's a lot better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
It was not long before the game began.
まもなく試合が始まった。
I've known Mr Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
They sang in tune.
彼らはよく調子を合わせて歌った。
I met him by happy accident.
いい具合に彼に会った。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
He was happy that he passed that exam.
その試験に合格し、彼は喜んだ。
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
She's much better today.
彼女は今日はずっと具合がいい。
Our team won the game.
私達のチームが試合に勝った。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
How is your cold?
風邪の具合はどう?
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
Where will we rendezvous?
どこで待ち合わせ?
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Are you planning to take part in the meeting?
君はその会合に出席するつもりですか。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
Kate didn't attend the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
We lost the game.
私たちは試合に敗れた。
Hi. I feel kind of sick.
あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
We've already had a family commitment.
私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
Something is the matter with my watch.
時計の具合が悪い。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Those two really hit it off.
あの2人はとてもうまが合います。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
When I was staying in Boston, I made her acquaintance.
私がボストンに滞在中に、彼女と知り合いになった。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
I know they are in love with each other.
彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.