UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
They seem to go together.彼らは釣り合いがとれているようだ。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
I was just in time for the last train.きわどいところで終電に間に合った。
All of these meetings are in English.これらの会合は全部英語で行われる。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
She chose a scarf to wear with the dress.彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
They excluded her from the meeting.彼らは彼女を会合から締め出した。
We heard the news that you had passed the exam.君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
I've known Mr. Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
For me, there is nothing more fun to do than to talk with him.私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
This will do for the time being.当分これで間に合うだろう。
I was just in time for the last train.僕は終電にすれすれのところで間に合った。
Leave right now and you will be in time for the bus.今すぐ出かけなさい。そうすればバスに間に合うよ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I can't approve of your going out with him.君が彼と付き合うのは認められない。
Tom and Mary met at a New Year's party.トムとメアリーは新年会で知り合った。
That dress really becomes her.あのドレスは彼女によく似合う。
It doesn't matter which team wins the game.どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The new teacher clicked with the students.その新任教師は生徒たちと馬が合った。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
Every student passed the driving test.どの学生も自動車運転試験に合格した。
We had to call off the baseball game because of the rain.雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
I'm afraid not.間に合わないんじゃないだろうか。
Please adjust the seat to fit you.シートを自分に合うように調整してください。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
The party ended up with a chorus.パーティーは合唱で終わった。
How long have you been dating?いつから付き合ってるの?
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
The ribbon doesn't match the dress.そのリボンはドレスに合わない。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
The meeting broke up at eight.会合は8時に解散した。
Let's discuss the plan over a cup of coffee.コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
We helped one another.私たちは互いに助け合った。
I like watching baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
Whichever route you take, you will get there in time.あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
No one was present at the meeting.誰もその会合に出席していなかった。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうでなければ時間に間に合います。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
I know that he will be introduced to a lady by his uncle today.私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって?
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Your answer is right.君の答えは合っています。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
The architect adapted the house to the needs of old people.建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
The dress fits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
For him it may be possible, but I'd never pass the test.彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License