The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We exchanged greetings.
私たちはあいさつを交わし合った。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.
私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
I recorded a rugby game on videotape.
私はラグビーの試合を録画した。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
He got up early so as to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように早く起きた。
I managed to get there in time.
僕はどうにかそこに着くのに間に合った。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のため彼はその会合に出席できなかった。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
He is sure to pass the examination.
彼はきっと試験に合格するだろう。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
This jacket sets well.
このジャケットはぴったり合う。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
The chances are that she will win the game.
おそらく彼女は試合に勝つだろう。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
The game will probably be called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
She didn't show up until the meeting was over.
彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
You look very good in blue.
ブルーがよく似合いますね。
Kate absented herself from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の合格を祝った。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.