The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am speculating that he may win the game.
僕は彼が試合に勝つのではないかと推測している。
We happened to ride the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
The building is built of marble of a most lovely color.
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
He has been sick since last night.
彼は昨晩から具合が悪い。
If it's convenient come here tonight.
もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
John ran to the station in order to catch the last train.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?
あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Japan and the United States became friendly nations.
日本と合衆国とは友好的な国になった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
He succeeded in the examination.
彼は試験に合格した。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
You guys love each other, right?
あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
They love each other.
彼らは愛し合っている。
We use "present tense" for this kind of case.
このような場合は”現在時制”を使います。
The climate here does not agree with me.
この土地の空気は私の性に合わない。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Your success in the examination depends on how hard you study.
試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Let's discuss the problem.
その問題について話し合おう。
I focused the camera on her face.
私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
I can't ensure that she will be here tomorrow.
彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。
Six o'clock will suit me very well.
6時ならとても都合がいい。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
We ought to help each other.
私たちは助け合うべきである。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
Several teams are contending for the prize.
いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Tom is dating an exchange student from China.
トムは中国からの留学生と付き合っている。
The new teacher clicked with the students.
その新任教師は生徒たちと馬が合った。
She was in a green coat and matching mini-skirt.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
We'll have to make do with the old one for a while.
当分は今まで使っていた古いやつで間に合わせなければならない。
The bridge is designed to open in the middle.
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
He keeps company with a foreign student.
彼はある外国人学生と付き合っている。
The players were in high spirits after the game.
選手達は試合の後上機嫌だった。
Those present were surprised at the news.
居合わせた人々はその知らせに驚いた。
I have been honest with him.
私は彼と誠実に付き合ってきました。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
That dress looks good on you.
そのドレスはあなたによく似合います。
We watched the baseball game on TV last night.
私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
He was in time for school.
彼は学校に間に合った。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
How long have you known her?
彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Last night, I barely made the last train?
ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
The set of real numbers is closed under addition.
実数の集合は加法について閉じている。
They were dancing to the music.
音楽に合わせて踊っていた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Desk work is just not my cup of tea.
机でする仕事はどうも性に合わない。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
Be sure to pass the exams.
きっと合格しなけりゃダメよ。
Is your watch correct?
君の時計は合ってる?
These totals check with mine.
この合計は私のとぴったりあう。
We mix with the good, not with the bad.
私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。
They talked for hours at cross purposes.
うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.
チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
There are fifty states in the United States.
合衆国には、50の州がある。
We love each other.
私たちはお互いに愛し合っています。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
His opinion comes into conflict with mine.
彼の意見は私のと合わない。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?
ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I'm afraid we'll lose the game.
私はその試合に負けると思う。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
He made do with a bed of grass.
彼はベッドを草で間に合わせた。
Croquet players must wear white clothing during play.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
We often talked about Japanese politics.
私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
This is the way in which we can become acquainted with one another.
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
It suits me.
俺には似合ってる。
I hear Robert is sick.
ロバートは具合が悪そうだ。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.