Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 Her dress was very unbecoming. 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 I took it for granted that he would pass the exam. 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。 As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 I am willing to attend the meeting. 私はその会合に参加してもかまわない。 Friends should help one another. 友人は助け合わなければいけない。 It happened that there was a meeting on that day. その日は、たまたま会合があった。 I ran as fast as I could to catch the train. 私は列車に間に合うように全速力で走った。 It would be better if we didn't attend that meeting. 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 I've grown tired of watching this uninteresting match. つまらない試合に飽きてきた。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 Catch a signal. 合図を見てとる。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 The two brothers smiled at each other. 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 Corn is an important crop in the United States. トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 We all hummed to the music. 私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 How long have you known him? 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 He can mask his feeling if the occasion calls for it. 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 That blue dress suits you very well. その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 The game was called off. その試合は中止になった。 Your blouse goes beautifully with that skirt. ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。 It's been a long time since I've felt this bad. こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 I will tell her what to say at the meeting. 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? I worked all night so to meet the deadline. 締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。 I exerted myself to pass the examination. 私は試験に合格するように努力した。 She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 I just hope it makes it in time. 間に合うように着けば本当にいいのですが。 That tie looks good on you. そのネクタイは君によく似合う。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Don't you think this paisley tie would look good on you? このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない? Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 His house and mine are adjacent. うちと彼の家は隣り合っている。 You'll have to take his place in case he can't come. もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。 Because I passed the examination. 試験に合格したからさ。 I motioned to her not to smoke. 彼女に喫煙しないように合図した。 We ought to help each other. 私たちは助け合うべきである。 I'm certain that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 USA stands for the United States of America. USAはアメリカ合衆国の略称です。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 And yet he could pass the exam. それにも関わらず彼は試験に合格することができた。 He studied hard and passed the test. 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。 I could not make the train. 私はその列車に間に合わなかった。 We agreed to start early. 我々は早く出発することに合意した。 We went without him because he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 She telephoned him that she couldn't attend the meeting. 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 I don't get along with that guy. あいつとはどうも相性が合わないんだ。 Nick hurried to catch the bus. ニックはバスに間に合うように急いだ。 She is more of an acquaintance than a friend. 彼女は友達というより知り合いの仲です。 We speak the same language, don't we? なかなか話が合うじゃないか。 Please call on me when it is convenient for you. あなたの都合のよいときにおいでください。 If you give up, that's the end of the match. あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 This jacket sets well. このジャケットはぴったり合う。 His meeting began at five in the afternoon. 会合は午後5時に始まった。 Tom and Mary care for each other. トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 He is likely to pass the entrance examination. 彼は入試に合格しそうだ。 The policeman whistled the car to stop. 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 How did you come to know one another? 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 The children exchanged presents at the Christmas party. 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 You should have attended the meeting. 君はその会合に出席すべきだったのに。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 It is sometimes acceptable to resort to violence. 場合によっては腕力に訴えてもよい。 Take this medicine in case you get sick. 具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。 Have you known him for a long time? 彼と知り合ってもう長いのですか。 I got up so early that I caught the train. 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 All three hated one another. 3人はお互いに憎み合っていた。 She loves watching tennis matches on TV. 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 The meeting will have finished by the time we get there. 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 It may be advantageous to me to proceed in this way. このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 How did you come to know that gentleman? あの紳士とどのように知り合いになったのか。 My mother's illness prevented me from attending the meeting. 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 I made my first contact with him there. そこで私は初めて彼と知り合った。 Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working. 今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。 He got to school just in time. 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 This product is an intelligent integrated information system. このプロダクトはインテリジェント総合情報システムです。 Whichever route you take, you will get there in time. あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。