UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
That'll do.それで間に合うでしょう。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
The young couple were deeply devoted to each other.その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
The United States is composed of 50 states.合衆国は50の州から成り立っている。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
You are expected to pass the exam.君は試験に合格するものと思われている。
However ill she is, she always works.彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
Her skirt fits closely.彼女のスカートはぴったり合っている。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
Roll up your sleeves and get busy.気合いを入れて頑張れ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
Is this legal?これは合法ですか?
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
To tell the truth, I have no money with me.実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
"I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing."「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」
I feel much better today.今日はずっと具合いい。
I often read manga in my spare moments at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
We have ample time to catch our train.列車に十分間に合うだけの時間がある。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
This will do for the time being.今のところこれで間に合う。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入学試験に合格したことを自慢した。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
A fussy referee can ruin a bout.規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
We were arguing on different planes to the last.最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
He's studying hard so he can pass the entrance exam.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
The game will probably be canceled.試合はたぶん中止されるだろう。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
She is heaps better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
If you have any money with you, please lend me some.お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
Are you going to go out with Tom again?またトムと付き合うつもり?
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
Give us the sign to go soon.すぐにゴーの合図をしてください。
My father gestured with his hand for me to leave the room.父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
The climate here doesn't agree with me.ここの気候は私の体質に合わない。
She is keen to pass the examination.彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I barely managed to catch the train.かろうじて列車に間に合った。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
I've known her for a long time.私は彼女とは長い付き合いだ。
He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Joy was mingled with sorrow.喜びは悲しみと混じり合った。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
She is a difficult person to deal with.彼女はつき合いにくい人だ。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
The total is one hundred.合計は100だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License