Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| "Will he pass the examination?" "I am afraid not." | 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| We'd like him to win the game. | 私達は彼に試合に勝ってもらいたい。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| Be sure to pass the exams. | きっと合格しなけりゃダメよ。 | |
| Is this translation correct? | この訳合ってますか? | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| The two clubs united to form one. | 2つのクラブは合併して1つになった。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| He confirmed that something was wrong with his car. | 彼は車の具合がおかしいことを確認した。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| The two classes were brought together into a larger class. | 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| I've grown tired of watching this uninteresting match. | つまらない試合に飽きてきた。 | |
| Researchers Identify New Receptor Complex in Brain | 研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。 | |
| We were certain of winning the game. | われわれはきっと試合に勝てると考えていた。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Her dress is not to my taste. | 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 | |
| They called in a doctor because the child was ill. | 子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| The whole family helped harvest the wheat. | 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| We won the match. | 私たちはその試合に勝った。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| The game became exciting. | 試合はおもしろくなった。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| The color went beautifully with her hair. | その色は彼女の髪の毛とよく合った。 | |
| They acted immediately by agreement. | 彼らは合意により、速やかに行動した。 | |
| He got so stout that his collar did not meet. | あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| This dish goes very well with sake. | この料理は酒によく合う。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I don't particularly want to see the game. | その試合をとくにみたいとも思わない。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? | 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| I have little money with me. | 私はほとんど金の持ち合わせがない。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| He is likely to win the game. | 彼は試合に勝ちそうだ。 | |
| In 1860, Lincoln was elected President of the United States. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| This tie goes well with the suit, I guess. | このネクタイはスーツに合うと思う。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| This necktie does not match my coat. | このネクタイは私の上衣に似合わない。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| In most cases we had to give in to their demands. | たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 | |
| It left off raining and we managed to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| That tie looks good on you. | そのネクタイは君によく似合う。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| His house confronts mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| He succeeded in the examination. | 彼は試験に合格した。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| The girls danced to music. | 少女たちは音楽に合わせて踊った。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Break this glass in case of fire. | 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 | |
| I'm sure he'll pass the next exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| The audience was excited at the game. | 観衆は試合に興奮した。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The baseball game was drawn because of the rain. | 雨のため、野球の試合は引き分けになった。 | |
| The color of her dress and that of her shoes go well together. | 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |