Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hurry up, and you will be in time for the bus. 急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。 The soccer game is tomorrow. 明日はサッカーの試合だ。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 She is more of an acquaintance than a friend. 彼女は友達というより知り合いの仲です。 Well... actually, I'm sick. あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。 I'm going to see the baseball game tomorrow. 私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。 Please ask whether they have this book at the library. この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 This is how I got acquainted with them. このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 They arranged for the picnic. 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 John is sure to win the game. ジョンはきっとその試合に勝つだろう。 He doesn't mix well. 彼は人付き合いがよくない。 "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 Do you know him? 彼のお知り合いですか。 Tom looks sick. トムは具合が悪そうだ。 Something is wrong with my watch. 僕の時計はどこか具合が悪い。 I'm looking for a hat to match a brown dress. 茶色のドレスに合う帽子を探しています。 Mary seems to be bored with the game. メアリーはその試合に退屈しているようだ。 He doesn't have enough brains to do sums in his head. 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 He is certain to win the game. 彼が試合で勝つのは確かである。 Unfortunately, I don't have so much money on me. 残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。 Your uncle and I have known each other for many years. 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 Well, do you like it? お口に合いますか。 She passed the test at the expense of her social life. 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。 The important thing is not to win the game, but to take part in it. 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 You will be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 Feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 They went on talking all night. 彼らは夜通し話し合った。 Cook about 12 ounces of rice. お米2合炊いといて。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 She was happy that she passed the exam. 彼女は試験に合格してうれしかった。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Adjust the microscope's focus. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 He has not been in good health for some years. 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 We discussed our future plan. 我々は将来の計画について話し合った。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 You look nice with your hair short. あなたは短い髪が似合っています。 When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 We are liable to go to the ball game tomorrow. 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 She didn't run fast enough to catch the bus. 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 She is a difficult person to deal with. 彼女はつき合いにくい人だ。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 Fish and red wine don't go together. 魚と赤ワインは合わない。 Please tell me when the next meeting will be held. 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Mary went over to the United States in her late teens. メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。 The new sofa goes with the curtains. 新しいソファーはカーテンとよく合う。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 It is important to help each other. 助け合うことは大切である。 The station is near here. You'll be in time for the train. 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 I got to know Tom when I was in college. トムとは大学時代に知り合いました。 Our team is likely to win the game. 私たちのチームが試合に勝つだろう。 It happened that I was in her room. たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 Set the clock right. It's ten minutes fast. 時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。 Unless it rains, the game will be held on Sunday. 雨が降らない限り、試合は日曜日に行います。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 She gave him a necktie which was completely to his taste. 彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。 Let's discuss the problem. その問題について話し合おう。 He had hoped to found a new company after the merger was complete. 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 You've got plenty of time. 十分間に合いましたね。 He responded to the signal I gave. 彼は私が送った合図に反応した。 The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Say the word any time. いつでも合図して。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 It is necessary that Nancy attend the meeting. ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 They talked about what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 If you'd run all the way, you would've gotten there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 Your new dress really looks good on you. 君の新しい服はとても似合っています。 We helped each other. 私たちは互いに助け合った。 They say she and her husband can't agree on anything. 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 Something is wrong with this word processor. どうもワープロの具合が悪い。 Grooming in primates increases group cohesion. 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 This food does not agree with me. この食べ物は、私には合わない。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 He studied hard in order to pass the examination. 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。 Did you catch the train?! 列車に間に合ったのか?! The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 It is no use talking with them any longer. これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 Reagan became President of the United States in 1981. レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 I often read manga in my spare moments at work. 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。