Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| He is working hard so that he may pass the examination. | 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| She's a lot better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| She had three DPT shots before. | 前に三種混合の予防接種を3回やりました。 | |
| These new curtains don't go well with the rugs. | この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| The plan did not meet with his ideas. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| They summed up the voting. | 彼らは投票数を合計した。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| Only a handful of people came to the meeting. | 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The Emperor is the symbol of the unity of the people. | 天皇は国民の統合の象徴である。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| He had only one hundred yen on him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| They agreed on cease-fire terms. | 彼らは休戦条件で合意した。 | |
| I am acquainted with the chairman of that club. | 私はそのクラブの会長と知り合いです。 | |
| Were you able to pass the test? | あなたはそのテストに合格できましたか。 | |
| He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese. | 彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。 | |
| The merger was implemented on a 50-50 ratio. | その合併は1対1で行われた。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| This medicine does not agree with me. | この薬は僕に合わない。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| He is my wife's acquaintance. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He doesn't mix well. | 彼は人付き合いがよくない。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| I will come provided I am well enough. | もし体の具合がよければ私は来ます。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼に不都合なことは何もない。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| I can't get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| We sat down face to face. | 私達は向かい合って座った。 | |
| Tom brought a flower and presents for his date. | トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。 | |
| The red dress looked good on her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| This beautiful autumn weather we've been having makes up for the wet summer. | このところの美しい秋晴れは、雨の多かった夏の埋め合わせをしてくれている。 | |
| I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると。 | |
| England is going to win the match. | イングランドはその試合に勝つだろう。 | |
| He is hard to get along with. | 彼は付き合いにくい男だ。 | |
| The dress becomes you. | その服は君に似合っている。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| John ran to the station in order to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| She exerted herself to pass the examination. | 彼女は試験に合格しようと努力した。 | |
| Hydrogen and oxygen combine to form water. | 水素と酸素が結合して水になる。 | |
| It was raining and the game was called off. | 雨が降って試合はコールドゲームになった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| After Tom dumped Mary, she started seeing John. | メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。 | |
| My watch is not correct. | 私の時計は合っていない。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Those present were surprised at the news. | 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 | |
| Those shoes go well with this white skirt. | この靴はこの白いスカートに良く合います。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| He made every effort to pass the exam. | 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| Tom has been dating Mary for about three years. | トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 | |
| The color went beautifully with her hair. | その色は彼女の髪の毛とよく合った。 | |
| She was happy that she passed the exam. | 彼女は試験に合格してうれしかった。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| I'm certain that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| Is something not well with you? | どこか具合がよくないのですか。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は埋め合わせをするために運転を早めた。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私には合わない。 | |
| Are you going to go out with Tom again? | またトムと付き合うつもり? | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了承済みだ。 | |
| We played the game in accordance with the new rules. | 新しいルールにしたがって試合をした。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Which team won the game? | どちらのチームが試合に勝ったか。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| He studied hard with the intention of passing the examination. | 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。 | |
| When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. | 危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。 | |
| How did the game come out? | 試合はどうなりましたか。 | |
| Nick didn't pass the exam, did he? | ニックは試験に合格しなかったのですね。 | |