UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.悲しいことに、父はその会合には出られない。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Short hair really suits her.彼女は短い髪型がよく似合う。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
What time does the game start?その試合は何時に始まりますか。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
How would you like your steak?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
Unless everyone plays well, we may lose the game.みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。
Everything concurred to make him happy.あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Quite a few people were present at the meeting yesterday.かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。
The game was put off till next week.試合は来週まで延びた。
I had a tennis match with him.私は彼とテニスの試合をした。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The boy and the girl seem to know each other.少年と少女は知り合いらしい。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
You could be right, I suppose.合ってると思うよ、たぶん。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
I congratulate you on your success.私はあなたの合格を祝う。
That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
She didn't run fast enough to catch the bus.彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He is likely to win the game.彼は試合に勝ちそうだ。
Hurry up, and you will be in time for school.急ぎなさい、そうすれば学校に間に合うよ。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
I must make up for lost time.空費した時間の埋め合わせをしなければならない。
The policeman gave me a sign stop.警察官が私にとまれの合図を出した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
All of these meetings are in English.これらの会合は全部英語で行われる。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
He chatters at the rate of two hundred words a minute.彼は1分間に200語の割合でしゃべっている。
He canceled the appointment to attend the meeting.彼は会合に出席するという約束を取り消した。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
She is more of an acquaintance than a friend.彼女は友達というより知り合いの仲です。
He waved me away.彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。
The two brothers smiled at each other.二人の兄弟は互いに微笑み合った。
The meeting took place last week.その会合は先週行われた。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
She chatted with her friends about the baseball game.彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The policeman whistled for the car to stop.警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.今日の試合は天下分け目の戦いだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
May I borrow a duplicate key for Room 360?360号室の合い鍵を貸していただきませんか。
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
You need not work so hard in order to pass the examination.試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
It may be that she will succeed in the examination.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
He's getting along well with all of his classmates.彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若いころよく野球の試合を見たものだった。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
I hurried to the station so as to be in time for the first train.私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
They live together in unity.和合して生活している。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.彼は7年間、合気道をやっていた。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
We are working hard to make up for lost time.無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
Every nation should help each other.すべての国民はお互いに助け合うべきだ。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
I am ready to do anything to make up for the loss.損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
This music suits my present mood.この音楽は私の今の気分に合っている。
Password?合言葉?
This game was put off.この試合は延期された。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License