Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? I finally got through the test. 私はやっとテストに合格した。 She is keen to pass the examination. 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。 He's got more books than all the others put together. 彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。 Adjust the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 I found it difficult to get along with him. 彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。 I have only a little money about me. 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 This food does not agree with me. この食べ物は私の体に合わない。 In case of fire, call 119. 火事の場合は119に電話してください。 The red dress suited her. 赤いドレスは彼女に似合った。 We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 On few occasions was he willing to ask for any help. 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 I have no small change about me. 私は小銭の持ち合わせがない。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 I would rather die than have such a terrible experience. こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 The cog-wheels are in gear. 歯車がかみ合っている。 Taro is very likely to pass the university entrance examination. 太郎は大学入試に合格したそうだ。 He is bound to win the match. 彼はきっと試合に勝つはずだ。 These states were united into one nation. これらの諸州は統合して1つの国になった。 On inquiry, I learned that she was out. 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 Green looks good on Alice. アリスにはグリーンが似合う。 In most cases we had to give in to their demands. たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 Air is a mixture of gases. 空気は気体の混合物だ。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 The soccer game attracted a large crowd. そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 He has no friends to talk with. 彼は語り合う友達がいません。 The game was called off because it rained. 雨が降ったので試合はコールドゲームになった。 He got acquainted with some villagers. 彼は数人の村人と知り合いになった。 All the money put together still won't be enough. お金を全部合わしても足りないだろう。 Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? ランドルフ社に知り合いはいませんか。 Ten games were played on the first day. 第1日目には10試合が行われた。 He makes a point of attending class meetings. 彼はクラスの会合には必ず出席している。 In case of an emergency, call the police. 緊急の場合は警察を呼びなさい。 There were points in her testimony that didn't add up. 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 He had little social life. 彼はほとんど人付き合いをしなかった。 He is sure of passing the examination. 彼は試験に合格すると確信している。 She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 If he had studied harder, he would have passed the exam. もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。 You can come and see me whenever it's convenient for you. 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 I attended the meeting though my father told me not to. 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。 You look nice with your hair short. あなたは短い髪が似合っています。 Quite a few people came to the meeting yesterday. 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 He was in time for school. 彼は学校に間に合った。 She was heard to sing to the piano. 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 I am on visiting terms with her. 私は彼女と訪問し合う仲だ。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 He is working hard in order to pass the entrance examination. 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。 Now's not the time to have that attitude! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 I struck up an acquaintance with her. 彼女と知り合いになった。 Wire me at once, in case there should be an accident. 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 The meeting began at five in the afternoon. 会合は午後五時に始まった。 When the excitement died down, the discussion resumed. 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 The store was crowded with holiday shoppers. その店は休日の買い物客で混み合っていた。 Please go at the most convenient time for you. 都合のいい時に行ってください。 The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank. 東京銀行と三菱銀行が合併した。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 The three men had 50 pounds among them. 3人は合わせて50ポンド持っていた。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 He got so stout that his collar did not meet. あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。 That looks smart on you. その服は君に似合うよ。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 My sister works at the United States Embassy in London. 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 The game may have been put off till next week. 試合は来週まで延期されたかもしれない。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 This hat will become her. この帽子は彼女に似合うだろう。 The family love one another. その家族の者はお互いに愛し合っている。 After a long argument, I finally persuaded her to go camping. 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 Please visit us at your convenience. ご都合の良い時にお訪ねください。 I propose that we should have another meeting. もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 Everything concurred to make him happy. あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 I feel very sick. すごく具合が悪いのです。 Her skirt fits closely. 彼女のスカートはぴったり合っている。 After Tom broke up with Mary, he started dating Alice. トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 Had you run all the way, you'd have got there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 She changed her schedule to match his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 The whole family helped harvest the wheat. 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 I watched TV during my breaks. 試合の間にテレビを見た。 To tell the truth, I have no money with me. 実を言うと、金の持ち合わせがないんです。 We watched the baseball game on TV last night. 私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。 No, you won't. いいえ、間に合わないでしょう。 My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 We had a secret meeting. 秘密の会合をもった。 I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 I congratulated her on her success in the examination. 私は彼女の試験の合格を祝った。 Set the focus of the microscope. 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 He refuses to become involved in the trouble. 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。