UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had only one hundred yen on him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The new sofa goes with the curtains.新しいソファーはカーテンとよく合う。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The boxer lost his weight for the match.そのボクサーは試合のために体重を減らした。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
In my anxiety to pass the test, I studied all night.そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
That hat becomes you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
I'm confident of passing the examination.試験に合格する自信がある。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
We were excited as we watched the game.私達はその試合を観戦して興奮した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
I've known Jim since we were children.子供のときからジムとは知り合いだ。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格しますように。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
I am sure that Bob will pass the examination.ボブはきっと試験に合格するでしょう。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
His clothes didn't match his age.彼の服は年齢に合っていなかった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I made a bet that she would win the game.私は彼女が試合に勝つと賭けた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
He failed to pass his driving test.彼は運転免許試験に合格しなかった。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
I thought you were going steady with Tom.あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
We are liable to go to the ball game tomorrow.われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
You are only just in time.かろうじて間に合いましたね。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
I have trouble with my bowels.腸の具合が悪い。
That red dress looks good on her.その赤い服は彼女に合っている。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The game was called off on account of the rain.試合は雨のために中止になった。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
My son passed in three subjects at A level.息子はA級試験で3科目に合格した。
We argued with each other about the best place for a holiday.休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She keeps company with a foreign student.彼女はある外国人学生と付き合っている。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
They fight like cat and dog.彼らは熱烈にいがみ合っている。
The fighter toughened up for the bout.ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
We got the meeting over with quickly.会合をすぐにきりあげた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
We danced to the disco music.私たちはディスコ音楽に合わせて踊った。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
That's how I came to know her.そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
The mixture of these substances is dangerous.これらの物質の混合は危険です。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Avoid each other's society.互いに顔を合わせるのを避ける。
Set the clock right.時間を合わせなさい。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License