Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I like meat, but eggs do not agree with me. | 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| Do you think it looks good on me? | 私に似合いますか。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| I am obliged to leave early to catch my train. | 電車に間に合うために早く立たねばならない。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| A budget deficit must be financed somehow. | 赤字は何とか埋め合わせなければならない。 | |
| She tried to bring the flowers into focus. | 彼女は花にピントと合わせようとした。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| In that case, call the police. | その場合には警察を呼びなさい。 | |
| Don't get involved with those people. | あんな人たちと関わり合いになるな。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| There is a chance that he will pass the exam. | たぶん彼は試験に合格するでしょう。 | |
| The game was called off. | その試合は中止になった。 | |
| It is in this room that our meeting will be held. | 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| Tom has never dated a girl whose name ends with an "s." | トムは名前が s で終わる女の子とは付き合ったことがない。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| Have you ever been to the United States? | あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか? | |
| I motioned to her not to smoke. | 彼女に喫煙しないように合図した。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| I ran in order to be on time. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Those present at the meeting were surprised at the news. | その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| This law is applicable to all cases. | この法律はすべての場合に当てはまる。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| Your hat matches your dress marvellously. | あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs? | メアリーももう長く日本に住んでいるのだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの? | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The dress suit you very well. | その服はあなたにとてもよく似合っています。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| There are fifty states in the United States. | 合衆国には、50の州がある。 | |
| He has been keeping company with Ann for three months. | 彼はアンと三ヶ月付き合っている。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| We had to call off the baseball game because of the rain. | 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 | |
| Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. | 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| How long have you known Tom? | トムと知り合ってどれくらいになりますか? | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| He watched the game with his arms folded. | 彼は腕を組んで試合を見つめた。 | |
| I have no money with me. | 私には金の持ち合わせがない。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| To be on time, I ran. | 間に合うように走ってきたのです。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| We played the game in accordance with the new rules. | 新しいルールにしたがって試合をした。 | |
| Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. | 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| They were dancing to the music. | 彼らは音楽に合わせて踊っていました。 | |
| Try these shoes on and see if they fit you. | このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 | |
| The Mississippi is the longest river in the United States. | ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。 | |
| This hat suits me nicely. | この帽子は私によく似合う。 | |
| The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. | 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| I'm sorry but I can't attend the meeting in person. | 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 | |
| I like to watch a baseball game. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| Lincoln was elected President of the United States in 1860. | 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| The money will do for the time being. | 当分はその金で間に合うだろう。 | |
| They live together in unity. | 和合して生活している。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| I just barely managed to pass the test. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| This carpet does not match the curtain. | この敷物はカーテンと合わない。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| I can't treat you today, but I'll make up for it next week. | 今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は具合が悪そうだ。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |