The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They looked at each other.
彼らは互いに顔を見合わせた。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではと思います。
Hurry up, and you can catch the train.
急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
It is certain that he passed the examination.
彼が試験に合格したのは確かだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
We consoled each other.
私たちは互いに慰め合った。
Do they love each other?
彼らはお互いに愛し合っているの?
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
It was a perfect fit.
服がぴったり合っていた。
It was pure chance that he won the game.
彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
There is a chance that he will pass the exam.
たぶん彼は試験に合格するでしょう。
Do you know the man who's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Please add up the bill.
請求書を合計してください。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We always talked about a lot of things after school.
私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Let's debate with each other about the matter.
その問題について論じ合おうじゃないか。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
I don't have any money on me.
私はお金の持ち合わせが少しもない。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
These meetings are carried on entirely in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
I was just in time for the last train.
私はちょうど最終列車に間に合った。
They helped each other.
彼らはお互いに助け合いました。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のために彼はその会合に出席できなかった。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の電車になんとか間に合った。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
I am sure of winning the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Put one's finger on one's lips for silence.
唇に手をあてて黙っていろと合図する。
The Roman football game was like the Greek game.
ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
The policeman whistled the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.
世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The movie costarred two great actresses.
その映画では二大女優が顔合わせをした。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Little does he realize how important this meeting is.
この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Hurry up, and you'll catch the train.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Try this hat on and see if it fits you.
合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I have known him for two years.
彼と知り合ってから二年になります。
There are fifty states in the United States.
合衆国には、50の州がある。
He jumped to the conclusion that I had done it.
私がやったのだと彼は早合点した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'll join you later.
私は後で君たちに合流する。
I got acquainted with my wife at a party.
私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.