The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They talked over the plan for hours.
彼らはその計画について長時間話し合った。
This is the last game.
今回が最後の試合だ。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The dress suits you very well.
そのドレスは君とてもよく似合う。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
His work is a synthesis of several ideas.
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
He is likely to win this game.
彼はこの試合を勝ちそうだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I am to talk over the matter with him tomorrow.
明日彼とその事を話し合うことになっている。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
We enjoyed watching the game.
私たちはその試合を見て楽しんだ。
After the exam we compared the answers we had written.
テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
How's your cold?
風邪の具合はどうですか。
It will be a push-button war of nuclear missiles.
それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
My team is always losing.
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。
They rob, and furthermore cheat each other.
彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。
Prawns don't agree with me.
えびは私の体に合わない。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
Crime does not pay.
犯罪は割に合わないものだ。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
I am acquainted with the chairman of that club.
私はそのクラブの会長と知り合いです。
Fried food usually doesn't agree with me.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
I've known her for a long time.
私は彼女とは長い付き合いだ。
Do you have these shoes in my size?
この靴で私に合うサイズはありますか。
It is important to help each other.
助け合うことは大切である。
She tried to bring the flowers into focus.
彼女は花にピントと合わせようとした。
This coat fits me very well.
この上着は私にぴったり合う。
If it rains, the game will be canceled.
万一雨が降ったら試合は中止だ。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
They seem to go together.
彼らは釣り合いがとれているようだ。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
If he were a good pitcher, we would win this game.
彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
The weather being rainy, the baseball game was cancelled.
雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
He makes a point of attending class meetings.
彼はクラスの会合には必ず出席している。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
The two meetings clash.
その二つの会合はめがかちあう。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
We talked the plan over with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
She can get the second prize at worst.
最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
I have no money on me.
今金の持ち合わせがない。
This tie goes well with the suit, I guess.
このネクタイはスーツに合うと思う。
Green looks good on Alice.
アリスにはグリーンが似合う。
I am sure of winning the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
This shirt doesn't fit me round the neck.
このワイシャツは首まわりが合わない。
The suit becomes him well.
そのスーツは彼によく合います。
He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
This food does not agree with me.
この食べ物は、私には合わない。
You need not work so hard in order to pass the examination.
試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi