The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I feel sick whenever I see blood.
血を見ると具合が悪くなる。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
We talked the plan over with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
The United States was once part of the British Empire.
合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
He really likes the United States.
アメリカ合衆国が大好きです。
My point is a broader one.
私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
I can't treat you today, but I'll make up for it next week.
今日はおごれないが来週は埋め合わせをするよ。
By good luck, he was in time for the train.
運良く彼は汽車に間に合った。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He got acquainted with some villagers.
彼は数人の村人と知り合いになった。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
If you had left earlier, you would have caught the train.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
The red dress looked good on her.
赤いドレスは彼女に似合った。
Unfortunately I was not in time for his speech.
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
We all hummed to the music.
私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I like meat, but eggs do not agree with me.
私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
She was wearing a men's shirt which did not fit her.
彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。
We danced to the music.
私達は音楽に合わせて踊った。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
How's your cold?
風邪の具合はどうですか。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
The USA is composed of 50 states.
アメリカ合衆国は50州から構成されている。
I couldn't agree with his opinion.
私は彼の意見に合意できなかった。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
His tie corresponds well with his suit.
彼のネクタイは背広によく合っている。
She chose a scarf to wear with the dress.
彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
He is a difficult person to deal with.
彼は付き合いにくい人だ。
I have no money with me now.
私はいまお金の持ち合わせがありません。
I was asked to umpire the game.
私はその試合の審判をするように頼まれた。
Crime does not pay.
犯罪は引き合わない。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
The red shoes clash with this green shirt.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。
I saw the boxing match on television.
私はテレビでそのボクシングの試合を見た。
I'll attend the meeting.
私は会合に出席します。
It's dangerous to mix these substances.
これらの物質の混合は危険です。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
Please let me make it up to you.
どうか埋め合わせをさせてください。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にやっと間に合った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He did serious effort, in order to pass an examination.
彼は試験に合格するために大変な努力をした。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
I think it depends.
場合によりけりだと思います。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Prove that P is a poset.
Pが半順序集合であることを証明せよ。
Either he or I am to attend the meeting.
彼か私のどちらかがその会合に出席する。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
Let's discuss the matter here.
ここでその問題について話し合いましょう。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Our suggestions met with his opposition.
私たちの提案は彼の反対に合った。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.