During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
I don't like my father's attending the meeting.
私は父がその会合に出ることを好まない。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I am on speaking terms with Tom.
トムとは口をきき合う間柄だ。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
No less than 100 people attended the meeting.
会合には100人もの人が出席した。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
So there's no love lost between them then?
お互いに憎み合っているというわけか。
It looks as if he were sick.
彼は具合が悪そうだ。
That tie goes well with your shirt.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
The game was called off.
試合は中止になった。
This carpet does not match the curtain.
この敷物はカーテンと合わない。
He motioned us away.
彼は身ぶりであちらへ行けと合図した。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
To tell the truth, I have no money with me now.
実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。
The rain being over, they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
How did you come to know one another?
君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.
外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.
私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.