As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。
She'll almost certainly pass the test.
彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
I sat watching an exciting game on television.
私はすわってはらはらする試合をみていた。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
The trouble is that I have no money with me.
困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Did you see the Giants' game yesterday?
昨日のジャイアンツの試合見た?
Money cannot make up for lost time.
失った時間を金で埋め合わせることはできない。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
He was just in time for the last train.
彼は終電に間に合った。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I'm afraid something is wrong with him.
彼はどこか具合が悪いのではないかと思います。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?
6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
My watch is not correct.
私の時計は合っていない。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
How did you come to know her?
どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.