UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He is hard to deal with.あの人は付き合いにくい。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
That'll do.それで間に合うでしょう。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
He is sure of passing the examination.彼は試験に合格すると確信している。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I have taken everything into consideration.あれこれ考え合わせると。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
Lincoln set out to abolish slavery in the United States.リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
I'll make up for it.今度、埋め合わせするよ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Tom has been dating Mary for about three years.トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
The policeman signaled him to stop.警察官は彼に止まるように合図した。
The students discussed the plan for many hours.学生たちは何時間もその計画について話し合った。
They say red wine is better with meat than white.肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように手で合図した。
I focused the camera on her face.私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
Let's stay until the end of the game.試合の終わりまでいましょう。
How did you get to know that person?その人とどうして知り合いになったのですか。
He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
She must have been sick.彼女は具合が悪かったにちがいない。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
I joined him at the station.私は駅で彼と落ち合った。
The blocks of stone were jointed with cement.石の塊はセメントで接合された。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
I often read comic books in my spare time at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He was just in time for the last train.彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合後、私の体は全身あざだらけだった。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He is certain to win the game.彼が試合で勝つのは確かである。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はその試合で負けてしまった。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
No less than 100 people attended the meeting.会合には100人もの人が出席した。
It doesn't matter which team wins the game.どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。
They scrambled for the penny in the street.彼らは路上で1ペニー硬貨を奪い合った。
I'm looking for a hat to match a brown dress.茶色のドレスに合う帽子を探しています。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
This is how we've got to know each other.このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。
The game was called off because of the rain.試合は雨のために中止された。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
The game was canceled because of the heavy rain.その試合は大雨の為に中止になった。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The trouble is that I have no money on me now.困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。
Their grapes suit my palate.このブドウは私の好みに合う。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
There was hatred between us then.あのころ私達は憎み合っていた。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
We talked about the question over a cup of coffee.私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
I have no money with me.私はお金を持ち合わせていない。
The copy agrees with the original.その写しは原本と合っている。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
He enjoys watching baseball games on TV.彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
That's the reason why I couldn't attend the meeting.そういうわけで私は会合に出席できませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License