UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
It was not long before the game began.まもなく試合が始まった。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
The tie doesn't go with my dress.そのネクタイは私の服には合わない。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。
When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
I had a little chat with John after the meeting.会議のあとジョンと話し合った。
He canceled the appointment to attend the meeting.彼は会合に出席するという約束を取り消した。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
She shared her piece of cake with me.彼女は私とケーキを分け合った。
I have no money with me.私は金を持ち合わせていない。
I'm not sure about that. It depends.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
We had a secret meeting.秘密の会合をもった。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
I have no money with me.私には金の持ち合わせがない。
Let's get together and talk it over.集まってそれを話し合いましょう。
If you're low on money, this one will be on me.持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。
Air is a mixture of gases that we cannot see.空気は目に見えない気体の混合体である。
Does this dress look OK on me?この服に合うかしら?
All we need now is action, not discussion.我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
He is sure of passing the exam.彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
My sister was successful in the examination.妹はその試験に合格した。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
The game will be held rain or shine.試合は晴雨を問わず行われます。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
He's sitting in the waiting room.彼は待合室に座っています。
He got up early so he'd be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
This brooch goes well with your sweater.このブローチはあなたのセーターによく合う。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
The political campaign has turned into a dirty fight at last.選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
This measure is in accord with our policy.この議案は我々の政策に合っている。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
Mixture of the three primary colors creates black.三原色を混合すると黒色ができる。
I have no more than one hundred yen with me.私はわずか100円しか持ち合わせがない。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
Green looks good on Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
I'm sick. Will you send for a doctor?具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
He made do with a bed of grass.彼はベッドを草で間に合わせた。
I have no money with me.私はお金を持ち合わせていない。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Try to avoid bad company.悪友とつき合わないようにしなさい。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
Take this medicine in case you get sick.具合が悪くなったらこの薬を飲みなさい。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
He is certain to win the game.彼が試合で勝つのは確かである。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
I think this sweater will look good on you.このセーターは君に似合うと思う。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも緊張する。
You don't like me, but you were dating me?僕のこと好きじゃないのに付き合ってたってこと?
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I must make up for lost time by driving fast.わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
It doesn't pay to play video games.ビデオゲームは割に合わない。
The game was postponed because of the bad weather.天気が悪かったので、試合は延期された。
The policeman whistled the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
The game ended at nine o'clock.試合は9時に終った。
I make a point of being in time for appointments.私は約束の時間に間に合うように心がけています。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
You've got plenty of time.十分間に合いましたね。
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
The policeman whistled for the car to stop.警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。
He went fishing in between.彼は合間に釣りに行った。
The baseball match will come off next week.その野球の試合は来週行われる。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
Betty challenged me to a game of tennis.ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License