UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
The rain compelled us to put off the gathering.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
Do you have jeans in my size?私に合うサイズのジーンズはありますか。
Terrible shooting broke out the night before last.ひどい撃ち合いがおとといの晩に始まったのよ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
I sat watching a baseball game on TV.私はすわってテレビで野球の試合を見ていた。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
It is in this room that our meeting will be held.私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
They hated each other.二人は互いに憎み合っていた。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
He made a speech in English at the meeting.彼はその会合で英語で演説した。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
I arranged the business with Mr Brown.その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
I am sure of his passing the examination.私は彼がきっと試験に合格すると確信している。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I played a match of tennis with my friend, but lost.友達とテニスの試合をしたが負けた。
I just hope it makes it in time.間に合うように着けば本当にいいのですが。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
Say the word any time.いつでも合図して。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
No doubt you will be able to pass the examination.あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He got hurt in the game yesterday.彼は昨日試合でけがをした。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
This new necktie goes well with the suit.この新しいネクタイはスーツによく合っている。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
We have discussed the problem several times but to no avail.我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Equestrian is the only mixed-gender Olympic event.馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The two students will be talking to each other.2人の学生がお互い話し合っているだろう。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
You had better keep your money for a rainy day.万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?今回の模試も志望校合格範囲内か。
It suits me.俺には似合ってる。
The coffee was not much to my liking.そのコーヒーは私の口に合わなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The new tie goes with your jacket.その新しいネクタイは君のジャケットに合っている。
How did the party go?パーティの進み具合は。
I managed to get there in time.わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
We watched the baseball game with excitement.私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
She can get the second prize at worst.最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The amount of work and the pay are not balanced.仕事の量と賃金が釣り合っていない。
Since he was feeling sick, he stayed home from school.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
There should be more communication between the persons concerned.当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He is working hard in order to pass the entrance examination.彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
You look nice in that red sweater.あなたはあの赤いセーターが似合いますよ。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
The meeting ended at three in the afternoon.会合は午後3時に終わった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
Above all, you must help each other.何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
I feel sick whenever I see blood.血を見ると具合が悪くなる。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
We had a snowball fight.私たちは雪合戦をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License