Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here." | 「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」 | |
| If it should rain tomorrow, the game would be called off. | 万一明日雨が降れば試合は中止されるでしょう。 | |
| At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. | 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| This idea is not rational. | この考え方は合理的ではない。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| Each year the world's population increases on average by two percent. | 世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| We were excited to see the game. | 私たちはその試合を見てわくわくした。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| He put his finger to his lips as a sign to be quiet. | 彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| Because I passed the examination. | 試験に合格したからさ。 | |
| The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries. | 合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。 | |
| Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. | 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 | |
| I identify with you. | あなたとは気が合うわ。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine. | 具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し語り合った。 | |
| I happened along when the car hit the boy. | その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。 | |
| He ran to school, arriving in time. | 彼は走って学校に行き間に合った。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼が試合に負けたことは不思議だ。 | |
| They are not suited to each other. | 彼らはどうも性が合わない。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I saw two men struggling for the knife. | 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はその破片をくっつけ合わした。 | |
| It is because of his selfishness that no one wants to associate with him. | 誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合うでしょう。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分だ。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| The game will be played even if it rains. | たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。 | |
| He was called down by his boss for missing his deadline. | 締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。 | |
| If we decline, what are the alternatives? | 断った場合に、それに代わるものはなにか。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. | トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 | |
| This method has no application to the case. | この方法はこの場合には当てはまらない。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| We argued with each other about the best place for a holiday. | 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| She passed first in the exam. | 彼女は試験にトップで合格した。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| I'm glad to meet you. | お知り合いになれてうれしい。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| I'm afraid we'll lose the game. | 私はその試合に負けると思う。 | |
| You're right, it fits. | そうね、似合ってる。 | |
| This white coat will look very nice on you. | この白いコートはあなたによく合うでしょう。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| They say red wine is better with meat than white. | 肉には白ワインよりも赤ワインのほうが合うと言われています。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Mr White and I are not friends, only acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| The money I have given him amounts to $10,000. | 私が彼に与えた金合計1万ドルになる。 | |
| The set of real numbers is closed under addition. | 実数の集合は加法について閉じている。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |