When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The game starts at two tomorrow afternoon.
その試合は明日の午後2時に始まる。
Do you think it looks good on me?
私に似合いますか。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
I am keen on Mary's passing the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
The coat does not fit properly across the shoulders.
上着は肩の所がうまく合わない。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
悲しいことに、父はその会合には出られない。
Ken is going to the United States at the end of July.
ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I must make up for lost time by driving fast.
私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
That dress becomes her very well.
その服は彼女にとても良く似合う。
He and I are kindred spirits.
私と彼とはすっかり意気投合している。
I wonder if he enjoyed the last match.
彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
They excluded her from the meeting.
彼らは彼女を会合から締め出した。
I haven't got much money with me.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.
「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
I will make every effort to pass the entrance examination.
入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
How would you like your steak?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
If you had left earlier, you would have caught the train.
あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
It's the soccer match tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
I'll join you later.
後であなたたちに合流します。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
You look your best in this suit.
あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
Please ask whether they have this book at the library.
この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
This road joins the highway there.
この道はそこでハイウエイに合流する。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
The policeman whistled the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.
この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
She chatted with her friends about the baseball game.
彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.