Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 It was a perfect fit. 服がぴったり合っていた。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 Kate didn't attend the meeting. ケイトは会合を欠席した。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 I have no money with me now. 私はいまお金の持ち合わせがありません。 He had no more than one hundred yen with him. 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 I'm sure that my daughter will pass the exam. 私は娘が試験に合格することを確信している。 I would rather die than have such a terrible experience. こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 2. Sew together the shoulder of the garment body. 2.身頃の肩を縫い合わせる。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 That dress matches her red hair. その洋服は彼女の赤い髪に合う。 He was just in time for the last train. 彼は列車にやっと間に合った。 In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 In the event of rain, the game will not be held. 雨の場合はその試合は中止となる。 He watched a basketball game on TV last night. 彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。 Had you run all the way, you'd have got there in time. もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 The red dress became her. 赤いドレスは彼女に似合った。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 I saw two men struggling for the knife. 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 Our union can be perfected. 我々の統合は完璧にできうる。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 Those clothes suit you well. その服はあなたによく似合います。 At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 We shared the benefit together. 我々はその利益を分け合った。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 He makes a point of attending class meetings. 彼はクラスの会合には必ず出席している。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 I don't enjoy his society. 私は彼と付き合ってもおもしろくない。 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 We will make up for the loss. その損失を埋め合わせることにします。 They cannot fail to reach an agreement. 彼らはきっと合意に達するだろう。 She passed the entrance examination to the girl's high school. 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 Tom talked with Mary all night. トムはメアリーと一晩中話し合った。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Won't you go and see a baseball game with me? いっしょに野球の試合を見に行かないか。 There should be more communication between the persons concerned. 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 The union members were up in arms. 組合員たちは反旗をひるがえした。 We don't get on well with each other. 私たちはお互いにうまが合わない。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Unless everyone plays well, we may lose the game. みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 You had better prepare yourself for the next game. 次の試合の準備をしなさい。 The meeting will start at four o'clock sharp. 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 Fortunately, I made it to the class. 幸にも授業に間に合った。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 The meeting is all over. その会合はすっかり終わった。 The rain kept the baseball team idle yesterday. 雨のせいでその野球のチームは昨日試合がなかった。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 He was acquainted with everybody in town. 彼は町の人みんなと付き合いがあった。 Can you make it on time? それを間に合わせられるかい。 Something is wrong with this word processor. どうもワープロの具合が悪い。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が処刑されている場合もある。 He's getting along well with all of his classmates. 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 The men are smiling on cue. 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 I don't think this shirt goes with that red tie. このシャツは赤いネクタイとは合わないと思う。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 Your story doesn't square with the facts. あなたの話は事実と合わない。 I was able to pass the exam. 試験に合格できた。 Your uncle and I have known each other for many years. 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 I am not sure of winning the game this time. 今回はその試合に勝てるかどうか分からない。 The game will be held rain or shine. 試合は晴雨を問わず行われます。 Tokyo doesn't agree with me. 東京は私の性に合わない。 It doesn't suit my tastes. 私の口には合いません。 We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game. 私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? Do you think that dress suits her? あのドレスが彼女に似合うと思いますか? Everything went smoothly. 万事好都合にいった。 The whole family helped harvest the wheat. 家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。 The meeting began at five in the afternoon. 会合は午後五時に始まった。 If you had left home a little earlier you would have been in time. もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。 They were dancing with the music. 音楽に合わせて踊っていた。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 He disagrees with his relatives. 彼は親類の者と意見が合わない。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 I'm sorry, but I'm already dating someone. ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。 The three neighbours helped each other. 3人の隣人はお互いに助け合った。 I suggested that we bring the meeting to an end. 会合を終わりにしようと私は提案した。 Your short hair suits you. あなたは短い髪が似合っています。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 We made a check of the student' records. 私たちは学生の成績の照合をした。 USA stands for the United States of America. USAはアメリカ合衆国を表す。 He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. 彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。 The bill amounts to fifty dollars. 紙幣が合計50枚になる。