Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things cooperated to make her pass the exam. | ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| Check your answer with his. | 君の答えを彼のと照らし合わせなさい。 | |
| We happened to get on the same bus. | 私達は偶然同じバスに乗り合わせた。 | |
| I'm sure we'll make it all right. | 十分に間に合うと思います。 | |
| We would often talk about our future. | 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| How about shaving your head instead? I think it would look good on you. | いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| Tom is dating an exchange student from China. | トムは中国からの留学生と付き合っている。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| I didn't know you were seeing someone. | きみに付き合ってる人がいるとは知らなかった。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |
| The game resulted in a draw. | その試合は引き分けに終わった。 | |
| His objective is to pass the test. | 彼の目的は合格することです。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| That red dress looks good on her. | その赤い服は彼女に合っている。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| The United States has many kinds of climates. | 合衆国には何種類もの気候がある。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I got acquainted with him last night. | 私は昨夜彼と知り合いになった。 | |
| Cook about 12 ounces of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| What is the total amount? | 合計でいくらですか。 | |
| The red dress looked good on her. | 赤いドレスは彼女に似合った。 | |
| The game's outcome hangs on his performance. | 試合の結果は彼の働きにかかっている。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| He came right at the beginning of the game. | 彼はちょうど試合が始まったときにやって来た。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Smoking is responsible for many cases of lung cancer. | 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| Let's patch up our argument. | もう言い合うのはやめにしましょう。 | |
| I just hope it makes it in time. | 間に合うように着けば本当にいいのですが。 | |
| My sister works at the United States Embassy in London. | 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| She changed her schedule to match his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 | |
| Her condition is much better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I think this tie will go great with that shirt. | このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。 | |
| I am acquainted with him. | 私は彼と知り合いです。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| He is likely to pass the entrance examination. | 彼は入試に合格しそうだ。 | |
| As the weather became colder, he went from bad to worse. | 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I have no more than one hundred yen with me. | 私はわずか100円しか持ち合わせがない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に出席するつもりですか。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I feel very sick. | すごく具合が悪いのです。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game. | もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| The baseball game ended in a draw. | その野球の試合は引き分けに終わった。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| Fried food usually doesn't agree with me. | 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 | |
| Every student passed the driving test. | どの学生も自動車運転試験に合格した。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| Crime does not pay. | 犯罪は引き合わない。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| I like nothing so much as to watch baseball games on television. | テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| Break this glass in case of fire. | 火事の場合はこのガラスを割りなさい。 | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |