UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
She made great efforts to pass the examination.彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
I'm sure we'll make it all right.十分に間に合うと思います。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
The loss amounted to 100 dollars.損失は合計100ドルになった。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格しますように。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Do you think that dress suits her?あなたはあの服が彼女に似合うと思いますか。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
I am not sure of winning the game this time.今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
You will miss the train.その列車に間に合いませんよ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I like autumn most.私の場合は秋が一番好きです。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
I accommodated my plan to those new circumstances.私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
The game will be played even if it rains.たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
Air is a mixture of various gases.空気はさまざまな気体の混合物である。
For particulars, apply to the college.詳細は大学に問い合わせて下さい。
This white coat will look very nice on you.この白いコートはあなたによく合うでしょう。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Bill got up so early that he caught the first train.ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
Our team can easily beat your team in the first game.我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。
Who attended the meeting?誰が会合に参加したのですか。
This morning I missed the train I usually take.今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
Let's discuss the problem.その問題について話し合おう。
You look very good in blue.ブルーがよく似合いますね。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
He studied hard in order to pass the test.彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
The game will probably be called off.試合はたぶん中止されるだろう。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
It is absolutely necessary that you be at the meeting.君がその会合に出ることが絶対に必要だ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
You have to adjust your glasses to your eyes.眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
Don't get involved with bad men.悪い男たちとはかかわり合わないように。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
The money I have given him amounts to $10,000.私が彼に与えた金合計1万ドルになる。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
I got up earlier than usual to get the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.?5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
Do you know him?彼のお知り合いですか。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
This will do for now.今のところそれで間に合うでしょう。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License