UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
We trained hard for the game at first.私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私のどちらかがその会合に出席する。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
I finally passed that test.ついに私はそのテストに合格した。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
We played a baseball game yesterday.私たちは昨日、野球の試合をした。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
Your uncle and I have known each other for many years.君のおじさんとは長年の知り合いだ。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
If it rains, we will put off our practice match.雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
He entered the national high school boxing championship competition.彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Records certify that Bob passed his driving test.記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
He became acquainted with the actor.彼はその俳優と知り合いになった。
It is contrary to reason.それは理屈に合わない。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He is bound to win the match.彼はきっと試合に勝つはずだ。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
He is better today than yesterday.彼は昨日より今日のほうが具合がよい。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
It was an exciting game.とてもおもしろい試合だった。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I wish I had the time to stay and talk with you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
We have known each other since we were children.私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Tokyo doesn't agree with me.東京は私の性に合わない。
The blue dress suits her.その青い服は彼女に似合う。
Nancy is a hard girl for me to deal with.ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
I hope I can manage to make both ends meet.何とか収支が合えばいいんだが。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We shared the profit among us all.我々は全員で利益を分け合った。
That plan wasn't how he thought it should be.その計画は彼の考えと合わなかった。
She didn't show up until the meeting was over.彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
He said to me, "Study hard, and you will pass the test."一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
Add up these figures.これらの数字を合計しなさい。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
Not all the candidates can pass the examination.志望者全員が試験に合格できるわけではない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
He ran fast so as to catch the bus.彼はバスに間に合うように速く走った。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
They all sang in chorus.全員で歌を合唱した。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
Poverty is alien to her nature.貧乏は彼女の性に合わない。
Well, it'll do for the time being.まあ当分はそれで間に合うだろう。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
We don't get along with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
She accommodated her schedule to his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
Friends should help one another.友人は助け合わなければいけない。
He had his arm broken during the game.彼は試合中に腕を折ってしまった。
Dried fish is not to my taste.干物は私の好みに合わない。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I signaled the car to go slow.車に徐行するようにと合図した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
She'll almost certainly pass the test.彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License