UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he had not worked hard, he would have failed the examination.一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
If you hurry up, you will be in time.急げば間に合います。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Our team won the game.我々のチームは試合に勝った。
The whole family helped harvest the wheat.家中が力を合わせて麦の刈入れをしました。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
We were just in time for the last train.最終の列車にちょうど間に合った。
I expect him to pass the examination.彼は試験に合格すると思う。
Where will we rendezvous?どこで待ち合わせ?
If you had studied harder, you would have passed the examination.もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
This waistcoat won't meet at the front.このチョッキは前が合わない。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
We talked over the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
How would you like your steak done?ステーキの焼き具合は、いかがいたしましょうか。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
We will set our watch by Japan Time.時計を日本標準時に合わせよう。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
This tie goes very well with your shirt.このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
They are not much different in character from each other.彼らの性格はあまり合わない。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
All three hated one another.3人はお互いに憎み合っていた。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
My mother is seriously ill.母はとても具合が悪い。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
Meeting many people is an important part of a party.多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
I became acquainted with her two weeks ago.私は2週間前に彼女と知り合った。
He has been keeping company with Ann for three months.彼はアンと三ヶ月付き合っている。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
There is a training camp with the club.クラブで合宿がある。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
We used to meet on our way to school.私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Fish and red wine don't go together.魚と赤ワインは合わない。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
They stood face to face.彼らは向かい合って立った。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
He isn't smart enough to add up numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
All things cooperated to make her pass the exam.ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The men are smiling on cue.男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
That dress looks good on you.そのドレスはあなたによく似合います。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
Short accounts make long friends.長い付き合いにかけは禁物。
I'm sick. Will you send for a doctor?具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
He's very ill.彼はとても具合が悪い。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
Not too well.あまり具合がよくありません。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
We called off the game on account of rain.雨のために試合を中止した。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
No matter how fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
Give the password.合言葉を言う。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
We are not acquainted with each other.私たちは知り合いではない。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
How long have you known her?彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
We had known the painter before he became famous.私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License