Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must make up for lost time. なくした時間を埋め合わせなければならない。 She was always been easy to get along with. 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 This tie doesn't go with my suit. このネクタイは私のスーツには合いません。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? His house and mine are adjacent. うちと彼の家は隣り合っている。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 The meeting took place last week. その会合は先週行われた。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 I am sure that Bob will pass the examination. ボブはきっと試験に合格するでしょう。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 The mother signed to Alice to follow her. 母はついてくるようにアリスに合図した。 We went without him since he wasn't ready. 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 Hurry up, and you can catch the train. 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 We congratulated him on passing the examinations. 私たちは彼の試験合格を祝った。 Modern jazz is not to my taste. モダンジャズは私の趣味に合わない。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 The United States is a republic. アメリカ合衆国は共和国である。 I'm much better today than yesterday. 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 Could you get the train at 11 last night? 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 The man and his wife helped each other. その男と妻は互いに助け合った。 The new teacher clicked with the students. その新任教師は生徒たちと馬が合った。 We had to call off the game because of rain. 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 This hat suits me nicely. この帽子は私によく似合う。 Something is the matter with this TV set. このテレビはどこか具合が悪い。 I ran in order to be on time. 間に合うように走ってきたのです。 Are you acquainted with the man? あの人とお知り合いですか。 Green suits Alice. アリスにはグリーンが似合う。 He got to school just in time. 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 He is believed to have passed the examination. 彼は試験に合格したと信じている。 The two banks consolidated and formed a single large bank. 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 They had an exciting game. かれらはわくわくするような試合をした。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I'm afraid we'll lose the game. 私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 It's dangerous to mix these substances. これらの物質の混合は危険です。 I feel worse today than I did yesterday. 昨日より今日の方が具合が悪い。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 I want to talk with your uncle. あなたの叔父さんと話し合いたい。 His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 Since the rain stopped, they resumed the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 I'm afraid we'll lose the game. 私はその試合に負けると思う。 We were on the same train by chance. 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 I saw the boxing match on television. 私はテレビでそのボクシングの試合を見た。 We won the match. 私たちはその試合に勝った。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 I'm confident of passing the examination. 試験に合格する自信がある。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 How long have you known him? 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 The architect adapted the house to the needs of old people. 建築家はその家を老人の要求に合うようにした。 If I had left a little earlier, I would have caught the last train. もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 Nothing is more delightful for me than to talk with him. 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 I am sure of his passing the exam. 私は彼が試験に合格すると確信している。 Try these shoes on and see if they fit you. このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。 She selected a hat to match her new dress. 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 He gave me what little money he had about him. 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 You look good in those clothes. その服はあなたによく似合います。 Lincoln set out to abolish slavery in the United States. リンカーンは合衆国の奴隷制廃止に乗り出した。 I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend. 木村さんとは友達として付き合っているだけです。 I got up earlier than usual to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 That swimsuit looks really good on you. あの水着は、とっても似合いますよ。 The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 The Mississippi is the longest river in the United States. ミシシッピ川は合衆国で最も長い川だ。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 We have ample time to catch our train. 列車に十分間に合うだけの時間がある。 Let's play a game of baseball. 野球の試合をしよう。 What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 These meetings are carried on entirely in English. これらの会合は全部英語で行われる。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 How would you like your steak? ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 We talked to each other for a while. 我々はしばらくの間話し合った。 He stayed home from school because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 Let's talk turkey. 腹を割って話し合おう。 He ran fast so as to catch the bus. 彼はバスに間に合うように速く走った。 The merger was implemented on a 50-50 ratio. その合併は1対1で行われた。 I want to talk to him about it. そのことで彼と話し合いたい。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。 He ought to pass the examination, for he is very capable. 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 I must make up for lost time by driving fast. わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 We lost almost all our away games. 私たちは遠征試合でほとんど負けた。 We got to know each other in London. 私たちはロンドンで知り合った。