UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The new car underwent its tests successfully.新車はテストを受けて首尾よく合格した。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
He made a sign to me to go out.彼は私に出てけと合図した。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets!ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。
How did you come to know one another?君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。
You have only to study hard, and you will pass the test.君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車にようやく間に合った。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
How are you getting along with your work?仕事の進み具合はどうですか。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
Listen, you can hear all the frogs starting to croak outside. At first I found them annoying, but I've gotten used to them now.ほら、外でカエルの大合唱が始まったよ。最初はうるさく感じたけど、今はもう慣れちゃったよ。
600 problems will be tough going.合わせて600題はきつい。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
Peter doesn't need to attend the meeting.ピーターは会合に出なくてよい。
Kato asked him many questions about the United States.加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
That will do.それで間に合うでしょう。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
You must share your jobs with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
He is sure to pass the examination.彼はきっと試験に合格するだろう。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
Did you watch the game?その試合見た?
We discussed the problem.我々はその問題について話し合った。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Do you know the man that's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Mr Long and Mr Smith spoke to each other.ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
We will take part in a tennis match.私たちはテニスの試合に参加するだろう。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
These states were united into one nation.これらの諸州は統合して1つの国になった。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
That tie suits you very well.そのネクタイはよく似合いますよ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
He has been sick since last night.彼は昨晩から具合が悪い。
There are five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいる。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
Kate absented herself from the meeting.ケイトは会合を欠席した。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
I made up for lost time.私は失った時間を埋め合わせた。
The meetings were held at intervals.時折打ち合わせがもたれた。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
He hurried so as to catch the bus.彼はバスに間に合うよう急いだ。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
We are worn out because we fucked all day long.一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
Bite down tightly, please.強くかみ合わせていてください。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Have you known him for a long time?彼と知り合ってもう長いのですか。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
The cog-wheels are in gear.歯車がかみ合っている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Do you want to watch the baseball game on TV?テレビで野球の試合を見たいですか。
I hope today's ball game won't be canceled.今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
Please add up the bill.勘定書を合計して下さい。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
You will be in time for school if you leave at once.今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
Work hard, and you will pass the examination.一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
I barely passed the exam.私は、かろうじて試験に合格した。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans.僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none.剣道には試合があるが、居合道には試合がない。
My son passed in three subjects at A level.息子はA級試験で3科目に合格した。
The baseball game was drawn because of the rain.雨のため、野球の試合は引き分けになった。
If I had not overslept, I would have been in time for school.そうでなければ、学校に間に合ったのに。
I hit it off badly with her.彼女とは気が合わない。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
Bob will certainly attend the meeting.きっとボブは会合に出席します。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License