Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Joy was mingled with sorrow. | 喜びは悲しみと混じり合った。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| You'd better avoid discussion of religion and politics. | 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Honesty sometimes doesn't pay. | 正直は時々割に合わない。 | |
| The players scrambled for the ball. | 選手達はボールを奪い合った。 | |
| I'll raise my hand as a signal. | 合図に手をあげることにしましょう。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| Something is wrong with this word processor. | どうもワープロの具合が悪い。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Because of the rain they had to cancel the game. | 雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| This stopper does not fit the bottle. | この栓はびんに合わない。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| What size do you think I take? | 私はどのサイズが合いますか。 | |
| His girlfriend is Japanese. | 彼は日本人の女の子と付き合っている。 | |
| He is always in company with beautiful women. | 彼はいつも美しい女性と付き合っている。 | |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | 数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| I cannot approve of your going out with him. | 君が彼と付き合うことに賛成できない。 | |
| How did you get to know that person? | その人とどうして知り合いになったのですか。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| There were no hats in that store that fit me. | あの店には私に合う帽子はなかった。 | |
| How boring this game is! | この試合は何と退屈なのだろう。 | |
| Her blue shoes go well with that dress. | 彼女の青い靴は衣服によく似合っている。 | |
| She got carried away watching the boxing match. | 彼女はそのボクシングの試合を見て興奮した。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| I watched a tennis match on TV. | 私はテレビでテニスの試合を見た。 | |
| Hurry up, and you'll catch the bus. | 急げばバスに間に合う。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| The soccer game attracted a large crowd. | そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。 | |
| This will be his first match in the public eye. | この試合が彼にとっては、最初の大きな試合になる。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries. | 合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| I like to watch baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| We went without him, as he wasn't ready. | 彼の準備が間に合わないので私たちは彼を置いて出かけた。 | |
| You'll have to work hard if you want to pass the exam. | 試験に合格したいなら、君は一生懸命に勉強しないといけない。 | |
| He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. | なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| This doesn't fit. | これは合いません。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| Tom has been dating Mary for about three years. | トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。 | |
| Do you have this in my size? | これで、私に合うサイズはありますか。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| My sister was successful in the examination. | 妹はその試験に合格した。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| We had a secret meeting. | 秘密の会合をもった。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Modern jazz is not to my taste. | モダンジャズは私の趣味に合わない。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| My watch is not correct. | 私の時計は合っていない。 | |
| Father does gardening whenever he gets a chance. | おやじは合間合間に庭いじりをする。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| He disagrees with his relatives. | 彼は親類の者と意見が合わない。 | |
| This hat doesn't fit me. | この帽子は私には似合いません。 | |
| I can't get along with him. | 彼とはどうも呼吸が合わない。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Cook about one and a half cup of rice. | お米2合炊いといて。 | |