Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| He is sure to pass the examination. | 彼はきっと試験に合格するだろう。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| Adjust the setting of the alarm clock. | 目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| It will do for ordinary purposes. | それは普通の目的なら間に合うだろう。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| Otherwise we will have to cancel this order. | もし無理な場合は注文をキャンセルします。 | |
| She'll almost certainly pass the test. | 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| The meeting was last month. | 会合は先月あった。 | |
| Will we be in time for the train? | 電車に間に合うだろうか。 | |
| Her condition is much better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| The United States is a republic - the United Kingdom is not. | 合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I don't have any money on hand. | 私は持ち合わせのお金がありません。 | |
| He fitted his schedule to mine. | 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| I don't think this shirt goes with that red tie. | このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| That tie suits you very well. | そのネクタイはよく似合いますよ。 | |
| You must associate with people of good character. | 性格の良い人と付き合うべきです。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| This music suits my present mood. | この音楽は私の今の気分に合っている。 | |
| Bob will certainly attend the meeting. | きっとボブは会合に出席します。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We were excited as we watched the game. | 私達はその試合を観戦して興奮した。 | |
| I'll raise my hand as a signal. | 合図に手をあげることにしましょう。 | |
| You can't mix oil with water. | 水と油を混合させることはできない。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| He is acquainted with my wife. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| I will make every effort to pass the entrance examination. | 入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| If I had not overslept, I would have been in time for school. | そうでなければ、学校に間に合ったのに。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He had only one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| You looked at me. | チラッと目が合っただけで。 | |
| I don't have any cash on me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Hurry or we'll never make the train! | 急がないと絶対電車に間に合わないぞ。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| I got acquainted with my wife at a party. | 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 | |
| What size do you think I take? | 私にはどのサイズが合うでしょうか。 | |
| The USA is composed of 50 states. | アメリカ合衆国は50州から構成されている。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| They cannot fail to reach an agreement. | 彼らはきっと合意に達するだろう。 | |
| Do you have these shoes in my size? | この靴で私に合うサイズはありますか。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| You should study hard, if you are to pass the exam. | 合格したいなら一生懸命がんばることです。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| Is something wrong with you? | どこか具合が悪いのですか。 | |
| We thought we had the game in the bag. | われわれは絶対に試合に勝てると思っていた。 | |
| The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. | 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 | |
| Clench your teeth, please. | 歯を左右にすり合わせてください。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive. | 今日の試合は天下分け目の戦いだ。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| We've played a lot of matches this season. | 私たちは今シーズンたくさん試合をした。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| Our team won their match yesterday. | 私たちのチームは昨日試合に勝った。 | |
| Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago. | 10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 | |
| I wonder how it is when the web server uses cookies? | ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 | |
| We must make up for lost time. | なくした時間を埋め合わせなければならない。 | |
| I'm not sure about that. It depends. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |