UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
He was in time for the last bus.彼は最後のバスに間に合った。
Make a few good friends and stick to them.親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
Money cannot make up for lost time.失った時間を金で埋め合わせることはできない。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合うでしょう。
Are you acquainted with the man?あの人とお知り合いですか。
My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
How much is it including insurance and tax?保険、税金を含めて、合計金額はいくらになりますか。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
I will see to it that everything is ready in time.すべての準備が間に合うようにいたします。
You should attend the meeting yourself.君自身が会合に出席すべきである。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
I don't particularly want to see the game.その試合をとくにみたいとも思わない。
He is working hard so that he may pass the examination.彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
It's dangerous to mix these substances.これらの物質の混合は危険です。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
The match ended in victory for him.試合は彼の勝ちに終わった。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
If he were a good pitcher, we would win this game.彼がいいピッチャーなら、我々はこの試合に勝てるのだが。
These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril.私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。
Hurry up, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
Act your age.年に似合った行動をしなさい。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Tom brought a flower and presents for his date.トムは付き合っている人に花と贈り物を持ってきました。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
That looks smart on you.その服は君に似合うよ。
The girls danced to music.少女たちは音楽に合わせて踊った。
Tom and Mary looked into each other's eyes and kissed.トムとメアリーは見つめ合ってキスをした。
We are having a meeting.会合を開いている。
I motioned for her to sit down.彼女に座るように合図した。
He worked all night so that he could get the job done in time.仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
The wrestler had his right leg broken in a bout.そのレスラーは試合中右足を骨折した。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
She is more an acquaintance than a friend.彼女とは友達というより知り合いの仲です。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
The players were in high spirits after the game.選手達は試合の後上機嫌だった。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
I went at once; otherwise I should have missed him.私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に合えなかったろう。
A game will be probably called off.試合はたぶん中止されるだろう。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
They all sang in chorus.全員で歌を合唱した。
So there's no love lost between them then?お互いに憎み合っているというわけか。
I left home early so I'd be time for the meeting.私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
She's a lot better today.彼女は今日はずっと具合がいい。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Do you know the man gazing at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
A budget deficit must be financed somehow.赤字は何とか埋め合わせなければならない。
A red dress looks good on her.赤い服は彼女によく似合う。
Would you mind if I sit at the same table?合い席してもよろしいですか。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
In spite of the rain, the game was not cancelled.雨にもかかわらず、試合はキャンセルされなかった。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The tie doesn't go with my suit.そのネクタイは私の服には合わない。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License