UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I was able to pass the test.私はそのテストに合格できた。
The rugs are a good match for the curtains.じゅうたんはそのカーテンによく合っている。
Two hours is too short for us to discuss the matter.私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
But for everybody's support, I would not have passed the examination.もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
Are you meeting someone here?ここで待ち合わせをしているんですか?
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
A blind person's hearing is often very acute.目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
I am sure of his winning the tennis match.私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
The soccer game is tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
I attended the meeting though my father told me not to.私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
She was wearing a green coat with a matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Hurry or we'll never make the train!急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
He studies hard to pass the exam.彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
We talked the plan over with him.我々はその計画について彼と話し合った。
The proportion of girls to boys in our class is three to two.クラスの女生徒の男生徒に対する割合は3対2だ。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
I suggested that we end the meeting.私はもう会合を終わってはどうかと提案した。
I'm looking for a lipstick to go with this nail polish.このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
He didn't attend the meeting.彼は会合を欠席した。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたにとても良く似合います。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
She tuned her television set to Channel 6.彼女はテレビを6チャンネルに合わせた。
Poverty is alien to her nature.貧乏は彼女の性に合わない。
I am on visiting terms with her.私は彼女と訪問し合う仲だ。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game.今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
It is imperative that you be on time as usual.いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
Will we be in time for the train?電車に間に合うだろうか。
Her new hat becomes her.彼女の新しい帽子は似合う。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
Have you ever argued with your parents?親と言い合いした事ありますか。
I took a taxi so as to catch the train.私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。
The three boys had only two dollars among them.三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。
How long have you known him?彼と知り合ってどのくらいになりますか。
His story is inconsistent in many places.彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
Does your dress become me?この服は私に似合いますか。
I'd like to discuss the following at the meeting.会議では下記を話し合うつもりです。
Canada borders the northern part of the United States.カナダは合衆国の北部に接している。
I believed him to be in good health.私は彼の具合がよいのだと信じていた。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
I can't afford a new car, so I'll have to make this one do.新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
Catch a signal.合図を見てとる。
We happened to get on the same bus.私達は偶然同じバスに乗り合わせた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The wet climate did not agree with his constitution.湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
A man is known by the company he keeps.人は付き合っている人間でわかる。
The game was called off.試合は中止になった。
She chatted with her friends about the football game over coffee.彼女は友達とコーヒーを飲みながらフットボールの試合についておしゃべりした。
She gave me a necktie which was completely to my liking.彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
Can we still catch the 6:00 Shinkansen?6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。
How long are you going to be seeing that loser of a boyfriend?あんなウダツがあがらない男といつまで付き合ってるの。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
They admire each other.彼らは互いに賞賛し合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License