Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mixture of the three primary colors creates black. | 三原色を混合すると黒色ができる。 | |
| The game ended at nine o'clock. | 試合は9時に終った。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| I can't afford to buy a new bike, so I'll have to manage with this old one. | 新しいバイクは買えないのでこの古いやつでなんとか間に合わせなくてはならないだろう。 | |
| That'll do. | それで間に合うでしょう。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| The Roman football game was like the Greek game. | ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。 | |
| The plan did not meet with his ideas. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| I can spare you just 10 minutes. | 10分だけ付き合おう。 | |
| John passed the examination. | ジョンは試験に合格した。 | |
| People of Asia must work together. | アジアの民族は協力し合わなければならない。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! | ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| I couldn't catch the train. | 電車に間に合わなかった。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. | 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 | |
| When I was young, I would often watch baseball. | 私は若いころよく野球の試合を見たものだった。 | |
| I'll do my best to pass the examination. | 試験に合格するように全力を尽くします。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| These three countries were united into one. | これら三つの国が連合して一つの国になった。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| I am dating my cram school teacher. | 塾の先生と付き合っている。 | |
| I prepared for the game by training hard. | 私は懸命にトレーニングして試合に備えた。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| They came to love each other. | 彼らは愛し合うようになった。 | |
| I met him by happy accident. | いい具合に彼に会った。 | |
| Children should be taught to share. | 子供は分け合うことを教えられるべきである。 | |
| The ribbon doesn't match the dress. | そのリボンはドレスに合わない。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| Unless everyone plays well, we may lose the game. | みんなが上手にやらなければ試合に負けるかもしれない。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| I signed for him to approach. | 彼に近づくよう合図した。 | |
| I'm afraid something is wrong with him. | 彼はどこか具合が悪いのではと思います。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| I passed the examination with difficulty. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| I will see to it that everything is ready in time. | すべての準備が間に合うようにいたします。 | |
| Nothing is more delightful for me than to talk with him. | 私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。 | |
| The game was postponed until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I've been going steady with her for three years. | 僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。 | |
| That was an exciting game. Everybody was excited. | それは白熱した試合だった。誰もが興奮していた。 | |
| It so happened that they were not there. | たまたま彼らはその場に居合わせなかった。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| How is your business going? | 仕事の具合はどうだい。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Please go at the most convenient time for you. | 都合のいい時に行ってください。 | |
| I congratulated her on her success in the examination. | 私は彼女の試験の合格を祝った。 | |
| How would you like your steak cooked? | ステーキの焼き具合はどうなさいますか。 | |
| And yet he could pass the exam. | それにも関わらず彼は試験に合格することができた。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| There are fifty states in the United States. | アメリカ合衆国には50の州がある。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| Now's not the time to have that attitude! | そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 | |
| They were dancing to the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| The rugs are a good match for the curtains. | じゅうたんはそのカーテンによく合っている。 | |
| They are deeply in love. | 彼らは深く愛し合っている。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| The match has been canceled due to heavy rain. | その試合は、豪雨のため中止となった。 | |
| I passed the exam and so did Tom. | 私は試験に合格しトムも合格した。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| I watched the basketball game on TV. | 私はテレビでバスケットの試合を見た。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| He's studying hard so he can pass the entrance exam. | 彼は入試合格のために頑張って勉強している。 | |
| Do you have much money with you? | お金の持ち合わせは多いですか。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| Short hair really suits her. | 彼女は短い髪型がよく似合う。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| I've gotten tired of watching this boring game. | つまらない試合に飽きてきた。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The match ended in victory for him. | 試合は彼の勝ちに終わった。 | |
| He likes to share his pleasure with his friends. | 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| They are not suited to each other. | 彼らはどうも性が合わない。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |