I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I'm getting tired of the dull game.
つまらない試合に飽きてきた。
I'll do my best to pass the examination.
試験に合格するように全力を尽くします。
Hi. I feel kind of sick.
あのー、ちょっと具合がわるいんですが。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入試に合格したことを自慢した。
The game was called off because of the rain.
その試合は、雨のために中止されました。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
The Japan team won the gold medal in the game.
日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
The two banks consolidated and formed a single large bank.
二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
We discussed the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
Oil and water won't blend with each other.
油は水と溶け合わない。
Don't keep company with him.
彼と付き合うのはやめなさい。
Check your answer with his.
君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
Interest in the game has dropped off.
試合の興味が薄れた。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
He is sure to pass the exam.
彼は必ず試験に合格すると思う。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.
合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
She gave him a necktie which was completely to his taste.
彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
These meetings are carried on entirely in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
His views chimed in with mine.
彼の考えは私の考えと符合した。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
How did you come to know each other?
あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
Whether rains or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You will not be able to catch the train.
君はその列車に間に合わないでしょう。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The baseball game was called off because of rain.
その野球の試合は雨のために中止になりました。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
Your daughter passed the examination, I hear.
お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.