Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| This is a very important meeting. | これはとても大切な会合だ。 | |
| These states were united into one nation. | これらの諸州は統合して1つの国になった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| He compared the copy with the original. | 彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。 | |
| T-shirts and jeans are not suitable for this occasion. | Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。 | |
| Which team will win the game? | どちらのチームが試合に勝つでしょうか。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Let's split the bill. | 支払いは分け合いましょう。 | |
| Cook about one and a half cup of rice. | お米2合炊いといて。 | |
| I am sure that Bob will pass the examination. | ボブはきっと試験に合格するでしょう。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| I like to watch baseball games. | 私は野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| He likes to watch baseball games on TV. | 彼はテレビで野球の試合を見るのが好きだ。 | |
| I believed him to be in good health. | 私は彼の具合がよいのだと信じていた。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| He keeps bad company. | 彼は悪友と付き合っている。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| He is bound to pass the test. | 彼はきっと試験に合格する。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| He said to me, "Study hard, and you will pass the test." | 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は、私には合わない。 | |
| Your plan must fit in with mine. | あなたの計画を私に合わせなさい。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| He was happy to have passed the examination. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |
| She was in time for the bus. | 彼女はバスに間に合った。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| You look good in a kimono. | あなたは和服の方がよく似合います。 | |
| To his great joy, his team won the game. | 大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。 | |
| That was an excellent game. | その試合はすばらしかった。 | |
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| We got to the station in time to catch the bus. | 私たちはバスに間に合うように駅についた。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| He keeps company with a foreign student. | 彼はある外国人学生と付き合っている。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| He was happy that he passed that exam. | その試験に合格し、彼は喜んだ。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 雨が降ればその試合は中止になるでしょう。 | |
| Both Canada and Mexico border on the United States. | カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| He couldn't pass the examination. | 彼は試験に合格できなかった。 | |
| Our team is likely to win the game. | 私たちのチームが試合に勝つだろう。 | |
| Put one's finger on one's lips for silence. | 唇に手をあてて黙っていろと合図する。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| That plan didn't agree with his way of thinking. | その計画は彼の考えと合わなかった。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. | ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. | トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| He don't manifest much desire to win the game. | 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| It will do for ordinary purposes. | それは普通の目的なら間に合うだろう。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| This white coat will look very nice on you. | この白いコートはあなたによく合うでしょう。 | |
| I had a quarrel with him over money. | お金のことで彼と言い合いになった。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| I'm sure I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| The game was not exciting at all. | 試合はとてもおもしろくなかった。 | |
| The game was put off till next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |