You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
If he studied hard, he would pass the test.
一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
Will you help me pick out a tie to go with this suit?
このスーツに合うネクタイを選ぶのを手伝ってもらえませんか。
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.
ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。
The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor.
その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
This tie doesn't go with my suit.
このネクタイは私のスーツには合いません。
How was today's game?
きょうの試合はどうでしたか。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
Children should be taught to share.
子供も分け合うことを教えられるべきです。
He boasted of having passed the entrance exam.
彼は入学試験に合格したことを自慢した。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Pork doesn't agree with me.
豚肉は私には合わない。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
The tie doesn't go with my suit.
このネクタイは僕の服には合わない。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Fish and red wine don't go together.
魚と赤ワインは合わない。
Nick didn't pass the exam, did he?
ニックは試験に合格しなかったのですね。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Tom and Mary care for each other.
トムとメアリーはお互いに愛し合っている。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
We shared the profit among us all.
我々は全員で利益を分け合った。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
Oysters don't agree with me.
牡蠣はどうも私の体質に合わない。
I will see to it that everything is ready in time.
すべての準備が間に合うようにいたします。
She cooks things for me that I like.
彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
I passed the examination with ease.
私は難なくその試験に合格した。
The audience was excited at the game.
観客たちは試合に興奮していた。
We often talked about Japanese politics.
私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
He has little money with him.
彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。
If you hurry up, you will be in time.
急げば間に合います。
The meeting was held last month.
会合は先月行われた。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
In that case, you are right.
その場合は君が正しい。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
Milk does not agree with me.
牛乳は私には合わない。
I left a duplicate key to the room with my mother.
私は部屋の合かぎを母に預けた。
Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The game was drawn.
試合は引き分けになった。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
The baseball game was called off because of rain.
その野球の試合は雨のために中止になりました。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Is he any better today?
彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
悲しいことに、父はその会合には出られない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.