UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
He can not have passed the exam.彼が試験に合格したはずがない。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Feeling sick, he stayed in bed.体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
I have been to see the baseball game.私は野球の試合を見に行ってきました。
His debts amount to over $1,000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
Jim fell in love with Mary the moment he met her.ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
You must share your jobs with others.君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
I'm glad to have passed at all.ともかく合格してうれしい。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
They came to terms with their enemy.彼らは敵と合意に達した。
Hurry up, and you'll be in time for school.急げば、学校に間に合いますよ。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
That's too much.もうたくさん、付き合ってられないよ。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
I'm sure he'll pass the upcoming exam.彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
How's your mother?お母さんの具合は?
Did you see the Giants' game yesterday?昨日のジャイアンツの試合見た?
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
Start at once, and you will catch the bus.すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
All you can do is trust one another.お互いを信頼し合うしかない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
Have you known him for a long time?彼と知り合ってもう長いのですか。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
I worked hard to get into my preferred school.志望校に合格するように努力した。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
She was in a green coat and matching mini-skirt.彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
It seems that he was late for the meeting yesterday.どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
I have no small change about me.私は小銭の持ち合わせがない。
I think there's something wrong with you.君、どこか具合が悪いんじゃないか。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
This job doesn't pay.この仕事は割に合わない。
How are you getting on with your work?仕事のはかどり具合はどうですか。
The match has been canceled due to heavy rain.その試合は、豪雨のため中止となった。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
It's impossible that he forgot our meeting.彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
How boring this game is!この試合は何と退屈なのだろう。
She's much better today than yesterday.彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
The game was postponed due to rain.試合が雨で延期した。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
What time does the game start?その試合は何時に始まりますか。
He became acquainted with the actor.彼はその俳優と知り合いになった。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
Someone remarked that Mary was always late for meetings.メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
Tom threw his game.トムは試合を投げた。
I thought you were going out with Tom.あなたはトムと付き合うのだと思っていました。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
I'm sorry, but I'm already dating someone.ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
You have plenty of time to catch the train.電車に間に合うには十分時間がありますよ。
Did he pass the test?彼は試験に合格しましたか。
We danced to the music.私達は音楽に合わせて踊った。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
He passed the examination.彼はうまく試験に合格した。
To our great disappointment, the game was called off.我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
The bell chimed them to meals.鐘の合図で彼らは食事をした。
Cook about 12 ounces of rice.お米2合炊いといて。
Because of the rain they had to cancel the game.雨のために彼らは試合を中止しなければならなかった。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
The game was postponed until next week.試合は来週まで延びた。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.そのワンピース、よく似合ってるけど、なんだか妊婦さんみたいだよ。あ、いや、体型じゃなくて、その、デザインが。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
There were five patients in the waiting room.待合室に5人の患者がいた。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
All men naturally hate each other.すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The fighter toughened up for the bout.ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
I'm sure I have the right number.この番号で合っているはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License