UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The majority of the successful candidates were university graduates.合格者の過半数は大学出身者であった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
After Tom broke up with Mary, he started dating Alice.トムはメアリーと別れてからアリスと付き合い始めた。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
I suggested that we bring the meeting to an end.会合を終わりにしようと私は提案した。
He confirmed that something was wrong with his car.彼は車の具合がおかしいことを確認した。
Players must adhere to the rules of the game.選手は試合のルールを断固守らなければならない。
He canceled the appointment to attend the meeting.彼は会合に出席するという約束を取り消した。
I just made it under the wire.ギリギリのところで間に合う。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
They summed up the voting.彼らは投票数を合計した。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
He stuck the broken pieces together.彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Rice is good with miso soup.ご飯と味噌汁は合う。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
She selected a hat to match her new dress.彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。
I must make up for the loss.私はその損害の埋め合わせをしなくてはならない。
Many people came to the meeting yesterday.昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The teacher and I sat face to face.先生と私は向かい合って座っていた。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
The meeting was held as intended at the outset.その会合は当初の予定どおりに開催された。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
A wide leather belt would look good with that dress.あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
This shirt doesn't fit me round the neck.このワイシャツは首まわりが合わない。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
Being lucky, he was in time for the train.運良く彼は電車に間に合った。
We must abide by the rules of the game.私たちは試合の規則を守らねばならない。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Ten to one you can pass the test.君がそのテストに合格することはまず間違いない。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
To my joy, my daughter passed the examination.嬉しいことに娘が試験に合格した。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
She needs another DPT shot.もういちど三種混合の予防接種をしなければならないのです。
I have little money with me.私はほとんど金の持ち合わせがない。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
He is my wife's acquaintance.彼は私の妻の知り合いだ。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I hear Robert is sick.ロバートは具合が悪そうだ。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I watched the basketball game on TV.私はテレビでバスケットの試合を見た。
Really it looks good in.本当によく似合う。
I motioned her to a seat.彼女に座るように合図した。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Let's patch up our argument.もう言い合うのはやめにしましょう。
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Clench your teeth, please.歯を左右にすり合わせてください。
That hat becomes you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
Set the focus of the microscope.顕微鏡の焦点を合わせなさい。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
This is to make up for the last time.これはこの前のときの埋め合わせです。
I'm convinced that my daughter will pass the exam.私は娘が試験に合格することを確信している。
I think there's something wrong with you.君、どこか具合が悪いんじゃないか。
He was just in time for the last train.彼はちょうど終電に間に合った。
He is believed to have passed the examination.彼は試験に合格したと信じている。
She passed the test at the expense of her social life.彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
The policeman whistled for the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
I am on visiting terms with him.私は彼とは訪問し合う仲だ。
We congratulated him on passing the examinations.私たちは彼の試験合格を祝った。
Mother told me not to keep company with him.お母さんは私に彼とつき合うなと言いました。
We talked about the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
We are liable to go to the ball game tomorrow.我々は明日の野球の試合に行くだろう。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He is hard to get along with.彼は付き合いにくい男だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License