UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
She is very anxious about his health.彼女は彼の体の具合をとても心配している。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Air is a mixture of gases that we cannot see.空気は目に見えない気体の混合体である。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
I hear you're on bad terms with Owen.オウエンといがみ合っているんですって?
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
He is not really a friend, just an acquaintance.あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
He signaled that I should follow him.彼は私についてこいと合図した。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
I struck up an acquaintance with her.彼女と知り合いになった。
My whole body was one big bruise after the rugby game.ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
To his great joy, his team won the game.大変喜んだことには、彼のチームが試合に勝った。
How much money do you have with you?いくら持ち合わせがありますか。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have to talk with him about the new plan.私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He is acquainted with my wife.彼は私の妻の知り合いだ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
Put our heads together.相談し合う。
Brass is an alloy of copper and zinc.真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
He had a duplicate key made from that one.彼はその鍵で合鍵を作らせた。
Something seems to be wrong with my stomach.どうもおなかの具合がよくない。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
Will he be able to catch the train?彼は列車に間に合うでしょうか。
Choose whichever of them is becoming to you.その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
These figures don't add up.それらの数字は、合計があわない。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
I'm afraid this key does not fit.この鍵は合わないのですが。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The coat does not fit properly across the shoulders.上着は肩の所がうまく合わない。
He couldn't pass the examination.彼は試験に合格できなかった。
He is acquainted with the mayor.彼は市長と知り合いです。
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
Do you know him?彼のお知り合いですか。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
We need a nut that will fit that bolt.そのボルトに嵌合するナットが必要です。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
They walked at the rate of three miles an hour.彼らは1時間3マイルの割合で歩いた。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
I've known Mr Smith for many years.スミスさんとは長年の知り合いです。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
Remind me that the meeting is on Monday.忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
He was just in time for the last train.彼は列車にやっと間に合った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
The green color becomes Alice.アリスにはグリーンが似合う。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
You should associate with people who you believe are trustworthy.信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
How did the game come out?試合はどうなりましたか。
That dress looks good on you.そのドレスはあなたによく似合います。
You are not consistent.君の言っていることは、つじつまが合わない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He is bound to pass the entrance examination.彼はきっと入学試験に合格するだろう。
This is the last game.今回が最後の試合だ。
Jack and Betty have been going steady for a month.ジャックとベティは付き合って一カ月になる。
These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License