Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
We got to know each other rather well on our recent trip.
今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。
The rain being over, they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The boy passed the examination with success.
少年は首尾よく試験に合格しました。
They excluded her from the meeting.
彼らは彼女を会合から締め出した。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Butter is sold by the pound in the USA.
合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。
He hurried so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うよう急いだ。
The game will be called off if it rains tomorrow.
もし明日雨なら試合は中止です。
He is certain to win the game.
彼が試合で勝つのは確かである。
The game was put off until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
I have only a little money about me.
私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I passed the examination with ease.
私は難なくその試験に合格した。
Those present at the meeting were surprised at the news.
その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Tom talked with Mary all night.
トムはメアリーと一晩中話し合った。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
When and where did you come to know her?
いつ、どこで彼女と知り合ったんだい。
I must work hard to pass the test.
試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
The Roman football game was like the Greek game.
ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
He matched his gait to his companion's.
彼は仲間に歩調に合わせた。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
I don't have any money on hand.
私は持ち合わせのお金がありません。
I have no small change on me.
私は小銭の持ち合わせがない。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
I have a little money with me.
私は少しは金の持ち合わせがある。
The red dress looked good on her.
赤いドレスは彼女に似合った。
The policeman whistled the car to stop.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。
One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
His meeting began at five in the afternoon.
会合は午後5時に始まった。
He motioned for me to follow him.
彼は私についてこいと合図した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.