UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To tell the truth, this is how it happened.実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。
Cook 300 grams of rice.お米2合炊いといて。
On him the coat did not meet in the front.上着の前が合わなかった。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
The monkeys are grooming each other.猿たちは互いに毛繕いし合っている。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The meeting will have finished by the time we get there.私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I often read manga in my spare moments at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
When the excitement died down, the discussion resumed.奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The game was called off because of the rain.その試合は、雨のために中止されました。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Croquet players must wear white clothing during play.クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。
Wine is not to my taste.ぶどう酒は私の口に合わない。
It is important to help each other.助け合うことは大切である。
Can you make it on time?それを間に合わせられるかい。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
How did you come to know such a wonderful girl?あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
I have a little money with me.私は少しはお金の持ち合わせがある。
If he had studied harder, he would have passed the exam.もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
The bill added up to three thousand dollars.請求額は合計3000ドルになった。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50の州がある。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
The meeting began at five in the afternoon.会合は午後五時に始まった。
I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
Stay where you are until I give you a sign.僕が合図するまでそこを動かないように。
We've played a lot of matches this season.私たちは今シーズンたくさん試合をした。
The three boys looked at one another.三人の少年たちは互いに顔を見合った。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I left a duplicate key to the room with my mother.私は部屋の合かぎを母に預けた。
People must love one another.人々は互いに愛し合わなければならない。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It is said that he has passed the examination.彼は試験に合格したそうだ。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Let's get together on Sunday.日曜日に集合しよう。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
I worked all night so to meet the deadline.締め切りに間に合わせるために、私は夜通し働いた。
I cannot get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
We looked at each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
The moment he saw me, he waved to me.彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
Nobody believed he stood a chance of winning the match.彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
Because I passed the examination.試験に合格したからさ。
Such language doesn't harmonize with his character.こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Is he any better today?彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
What time and where could we meet?何時にどこで待ち合わせする?
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He managed to pass the examination.彼は試験になんとか合格した。
Did he succeed in the examination?彼はその試験に合格したのか。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Kate didn't attend the meeting.ケイトは会合を欠席した。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I took it for granted that he would pass the exam.私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Hurry up, and you'll catch the bus.急げばバスに間に合う。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Our suggestions met with his opposition.私たちの提案は彼の反対に合った。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
I got up early so as to be in time for the train.私はその列車に間に合うために早く起きた。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
As soon as the game started, it began to rain.試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
He fitted his schedule to mine.彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
You will be known by the company you keep.人は付き合っている人によって変わる。
I fear we are too late.もう間に合わないと思う。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License