UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
This tie goes well with the suit, I guess.このネクタイはスーツに合うと思う。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Tom and Mary met at a New Year's party.トムとメアリーは新年会で知り合った。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
We discussed a wide range of topics.私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The dress becomes you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
I hear you went to the United States.合衆国に行っていたそうだね。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
However fast you run, you won't be in time.どんなに速く走っても間に合わないだろう。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Where will we meet?会合の場所はどこですか。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
You won't be in time unless you run.走らなければ間に合わない。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I have no money on me.金の持ち合わせがない。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The red dress became her.赤いドレスは彼女に似合った。
That he passed the exam is surprising to us.彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The expenditure totaled 200,000 yen.支出は合計20万円になった。
I like to watch a baseball game.私は野球の試合を見るのが好きだ。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I hope that Mary passes the examination.メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I just barely managed to pass the test.私は、かろうじて試験に合格した。
We must make up for lost time.なくした時間を埋め合わせなければならない。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
I was just in time for the last train.私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
None of them were present at the meeting.彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
We've had several meetings.私たちは数回会合を待った。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
The meeting ended at three in the afternoon.会合は午後3時に終わった。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
We talked seriously to one another.私達は真剣に話し合った。
I had to make up for the loss.私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
I have a bad bite.かみ合わせが悪いのです。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
A man is known by the company he keeps.付き合う仲間を見れば、その人がわかる。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
Add up this column of figures.この数字の列を合計しなさい。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
I think this tie will go great with that shirt.このネクタイはあのシャツにとても似合うと思うよ。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
One is often judged by the company one keeps.人はしばしば付き合う友達によって評価される。
I got acquainted with him last night.私は昨夜彼と知り合いになった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The teacher will give him a passing grade if he shows effort.努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
Does your dress become me?この服は私に似合いますか。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
I passed the examination with ease.私は難なくその試験に合格した。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
To her joy, she passed the entrance examination.嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
Her skirt fits closely.彼女のスカートはぴったり合っている。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
How was today's game?今日の試合はどうだった。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Let's help each other.お互いに助け合いましょう。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
I think she is withholding information from the police.彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
I got up early so as to be in time for the train.私は列車に間に合うように早く起きた。
We won the game by three goals to one.我々のチームは3対1で試合に勝った。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
How would you like your steak cooked?ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
I have no small change on me.私は小銭の持ち合わせがない。
The Bank of Tokyo amalgamated with the Mitsubishi Bank.東京銀行と三菱銀行が合併した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License