UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The violinist waits for the signal to play.バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。
I'm going to see the baseball game tomorrow.私は明日の野球の試合を見に行くつもりだ。
I'm sure I'll pass the test.試験に合格する自信がある。
Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment.少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Japan began to import rice from the United States.日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。
Can you get the work finished in time?仕事を間に合わせられますか。
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants.合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
This morning I got up at four so as to be in time for the first train.今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
They were eager for the game to begin.彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
The meeting is held twice a month.会合は月に2回開かれる。
Try on this new suit to see if it fits well.サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。
In their discourse after dinner, they talked about politics.夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
Fred took a liking to Jane and started dating her.フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
Don't keep company with him.彼と付き合うのはやめなさい。
He didn't catch the signal.彼はその合図に気がつかなかった。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
He was able to pass the exam.彼は試験に合格する事が出来た。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I wish I had more time to talk to you.君と話し合う時間がもっとあればいいのに。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
We sat down face to face.私達は向かい合って座った。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
Hurry up, or you will miss the train.急がないと電車に間に合わないよ。
Nick hurried to catch the bus.ニックはバスに間に合うように急いだ。
Ted was certain of winning the game.テッドはその試合に勝つ自信があった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
We would often discuss about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
You're right, it fits.そうね、似合ってる。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
The two countries were united under one government.2つの国は1つの政府に統合された。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。
People of Asia must work together.アジアの民族は協力し合わなければならない。
I just can't get along with Tom.トムとはどうもそりが合わない。
This pair of shoes doesn't fit me.この靴は私には合わない。
She is not so much unsociable as bashful.彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
They fell in love, and in due course they were married.彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Interest in the game has dropped off.試合の興味が薄れた。
My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
She is very becoming in a black party dress.彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I had enough to do to catch the last bus.わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
She dumped him for a richer man.彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
After the exam we compared the answers we had written.テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Do you know the man staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He is likely to pass the entrance examination.彼は入試に合格しそうだ。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
What size do you think I take?私はどのサイズが合いますか。
He was face to face with his enemy at last.彼はついに敵と向かい合った。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
The meeting was arranged for Tuesday.会合は火曜日に開くことに決められた。
The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54.12と24と7と11の合計は54です。
We often talked about Japanese politics.私たちはしばしば日本の政治について話し合った。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
Something is wrong with this word processor.どうもワープロの具合が悪い。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
I ran in order to be on time.間に合うように走ってきたのです。
Check your answers with his.君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License