When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
Tom has been dating Mary for about three years.
トムは3年ほど前からメアリーと付き合っている。
This brooch goes well with your sweater.
このブローチはあなたのセーターによく合う。
We talked late into the night.
我々は夜更けまで語り合った。
The meeting, in short, was a waste of time.
その会合は要するに時間の無駄だった。
There's no way I can make it up to you.
どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
天皇は国民の統合の象徴である。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
I like autumn most.
私の場合は秋が一番好きです。
They went on talking all night.
彼らは夜通し話し合った。
Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?"
手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
I have no money with me.
私には金の持ち合わせがない。
Canada is to the north of the United States.
カナダは合衆国の北にある。
He is hard to deal with.
彼は付き合いにくい。
The game ended at nine o'clock.
試合は9時に終った。
We used to meet on our way to school.
私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
I hit it off badly with her.
彼女とは気が合わない。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
Be sure to pass the exams.
きっと合格しなけりゃダメよ。
The United States was once part of the British Empire.
合衆国はかつて大英帝国の一部だった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
That dress really becomes her.
あのドレスは彼女によく似合う。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
It was a really exciting baseball game.
それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
His house and mine are adjacent.
うちと彼の家は隣り合っている。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
She chose a scarf to wear with the dress.
彼女はそのドレスに合わせてつけるスカーフを選んだ。
He was just in time for the last train.
彼はちょうど終電に間に合った。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.
今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。
The colors of the sea and the sky blend into each other.
海と空の色がお互いに溶け合っている。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.