Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something is the matter with my watch. | 時計の具合が悪い。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| The English team beat the Brazilian team in the international football tournament. | 英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| The bill amounts to 500 dollars. | 勘定は合計500ドルになる。 | |
| Let's patch up our argument. | もう言い合うのはやめにしましょう。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| He thought it impossible to pass the exam. | 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| May I borrow a duplicate key for Room 360? | 360号室の合い鍵を貸していただきませんか。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| Even if it rains, the game will be played. | たとえ雨が降っても、試合は行われます。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The game was called off because of the rain. | その試合は、雨のために中止されました。 | |
| I am studying hard so that I can pass the exam. | 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| You will be in time for school if you leave at once. | 今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。 | |
| Does this dress look OK on me? | この服に合うかしら? | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| In the matter of house-rent I have come to terms with him. | 家賃に関して私は彼と折り合いがついた。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep. | 間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。 | |
| I was pleased to hear that he had succeeded in the examination. | 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。 | |
| In the end I ran to the station, and somehow got there on time. | 結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I do not have much money on hand. | 私はあまりお金を持ち合わせていない。 | |
| I've known Jim ever since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| I'd like to set it to the movie channel. | 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 | |
| How did the party go? | パーティの進み具合は。 | |
| Jeans go with everything. | ジーンズはどんな物にも合う。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| Short accounts make long friends. | 長い付き合いにかけは禁物。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| I think this sweater will look good on you. | このセーターは君に似合うと思う。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| His objective is to pass the test. | 彼の目的は合格することです。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| He is likely to pass the examination. | 彼は試験に合格しそうだ。 | |
| Stay with me, ladies and gentlemen. | みなさん最後まで御付き合いください。 | |
| The money I have given him amounts to $10,000. | 私が彼に与えた金合計1万ドルになる。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| They are a perfect match for each other. | 彼らは息がぴたりと合っている。 | |
| He gave me a hard time. | 彼にひどい目に合わされた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I like to decorate my apartment to suit my taste. | 私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| If you give up, that's the end of the match. | あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | |
| I believed him to be in good health. | 私は彼の具合がよいのだと信じていた。 | |
| This is an exceptional case. | これは例外的な場合だ。 | |
| I have no money with me. | 私には金の持ち合わせがない。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| The game became exciting. | 試合はおもしろくなった。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| She loves watching tennis matches on TV. | 彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| Of course she passed the test. | もちろん、彼女は試験に合格した。 | |
| The whole class passed the test. | クラス全員がその試験に合格した。 | |
| If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. | あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 | |