UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
We'd like him to win the game.私達は彼に試合に勝ってもらいたい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Oysters don't agree with me.カキは私の体質に合わない。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
John ran to the station in order to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
I'm getting tired of the dull game.つまらない試合に飽きてきた。
I have a little money with me.私は少しは金の持ち合わせがある。
I'll join you later.後であなたたちに合流します。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
There are fifty states in the United States.アメリカ合衆国には50州あります。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
They are very compatible.彼ら二人はよく肌が合う。
It would be better if we didn't attend that meeting.私たちはその会合に出席しないほうがいい。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things.彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。
Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday.その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Did you watch the game?その試合見た?
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
Are you planning to take part in the meeting?あなたはその会合に出席する予定ですか。
Are you feeling under the weather?具合が悪いの?
If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I was ill, otherwise I would have attended the meeting.私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The whistle blew.合図の笛がなった。
I have known him for ten years.彼とは10年来の知り合いだ。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
For personal reasons.一身上の都合で。
It's been a long time since I've felt this bad.こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
This will do for the time being.これで当分は間に合うでしょう。
Is your watch correct?君の時計は合ってる?
Watching the football game on television was fun.テレビでフットボールの試合を見るのは楽しかった。
This tie and that jacket go well together.このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
I know they are in love with each other.彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The United States is in the Northern Hemisphere.合衆国は北半球にある。
Our team won the game.我々のチームが試合に勝った。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The game was looked forward to by everyone.その試合はみんなから楽しみに待たれていた。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
I am afraid they can't get along very well.彼らはあまりうまく折り合っていけないと思う。
Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States.ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The dress suits you very well.そのドレスは君とてもよく似合う。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Ken has made it.ケンは間に合った。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
Did you come across anyone you know on your way here?ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Only a handful of people came to the meeting.会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Make haste, and you will be in time.急ぎなさい、そうすれば間に合いますよ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
It's not my cup of tea.どうも趣味に合わないね。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
I watched TV during my breaks.試合の間にテレビを見た。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
The United States has many kinds of climates.合衆国には何種類もの気候がある。
Our house adjoins his.うちと彼の家は隣り合っている。
We had to call off the game because of the rain.雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
I got up early so as to be in time for the train.私は汽車に間に合うように早く起きた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Whether it will rain or not, the game is going to be held.雨であろうとなかろうと試合は行います。
I've never dated her. She's just a friend.彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
You have to adjust your glasses to your eyes.眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
This coat fits me very well.この上着は私にぴったり合う。
I recorded a rugby game on videotape.私はラグビーの試合を録画した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
How did you come to know her?どうして彼女と知り合いになったのかい。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
Well... actually, I'm sick.あの、本当は、ちょっと具合が悪いんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License