Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They jostled one another to get out of an emergency exit. 彼らは非常口から出ようともみ合った。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 Illness prevented him from attending the meeting. 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 Let's discuss the plan over a cup of coffee. コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 I'll attend the meeting. 私は会合に出席します。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 I was able to pass the exam. 試験に合格できた。 We looked at each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 The new car underwent its tests successfully. 新車はテストを受けて首尾よく合格した。 The bridge is designed to open in the middle. 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 Are you going out with Sachiko? 佐知子さんと付き合っているの? The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 I'm looking for a lipstick to go with this nail polish. このマニキュアと合う色の口紅を探しているんですけれど。 He passed the test in the face of poverty. 彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。 Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 Red wine goes well with meat. 赤ワインは肉とよく合う。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Those shoes go well with this white skirt. この靴はこの白いスカートに良く合います。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 My father gestured with his hand for me to leave the room. 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 The doctor arrived in time to save her. 医者はちょうど間に合ったので彼女を救うことができた。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨のために中止になった。 I just barely managed to pass the test. 私は、かろうじて試験に合格した。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 They are living harmoniously. 和合して生活している。 Those clothes suit you well. その服はあなたによく似合います。 I'll be back in time for my mother's birthday. 母の誕生日に間に合うように帰ります。 Not all of them are present at the meeting today. 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 We heard the news that you had passed the exam. 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 As soon as their meeting was over, they set to work. 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 Your new dress becomes you very well. 君の新しい服はとても似合っています。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 After the exam we compared the answers we had written. テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。 That dress becomes her very well. その服は彼女にとても良く似合う。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 We danced to the music. 我々は音楽に合わせて踊った。 It is likely that he will pass the examination. 彼は時試験に合格しそうだ。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 I've known Jim since I was a child. 子供のときからジムとは知り合いだ。 I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture. 私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 Whatever she may say, I will not attend the meeting. 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 He was just in time for the last train. 彼は終電に間に合った。 In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 Call the police in an emergency. 非常の場合は警察を呼びなさい。 Hurry up, and you'll catch the bus. 急げばバスに間に合うでしょう。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 Please refer to the tourist information office. 観光案内所に問い合わせてください。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 We will make up for the loss. その損失を埋め合わせることにします。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 The boxer lost his weight for the match. そのボクサーは試合のために体重を減らした。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 He hurried so as to be in time for the train. 彼は列車に間に合うように急いだ。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 How about going steady with me? ぼくと付き合ってくれませんか。 Let's kick it around at the next meeting. 次の会合で検討してみよう。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 They fight like cat and dog. 彼らは熱烈にいがみ合っている。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 If a door doesn't fit the casing, we must plane it carefully until it does. ドアが枠に合わなければ合うまでドアにかんなをかけなければならない。 The bill added up to three thousand dollars. 請求額は合計3000ドルになった。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 I sprang out of bed. がばっと気合を入れて身を起こした。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 I must make up for lost time. 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 I have a little money with me. 私は少しはお金の持ち合わせがある。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 We were excited to see the game. 私たちはその試合を見てわくわくした。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 I hurried out so as to be in time for class. 私は授業に間に合うように急いで出かけた。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 In 1860, Lincoln was elected President of the United States. 1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Nick didn't pass the exam, did he? ニックは試験に合格しなかったのですね。 The game ended at nine o'clock. 試合は9時に終った。 Japan's population is larger than that of Britain and France put together. 日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。 The man answers the description. その男は人相書に合っている。 John ran to the station in order to catch the last train. ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 The dress suits you very well. そのドレスはあなたにとても良く似合います。 Your new dress really looks good on you. 君の新しい服はとても似合っています。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。