UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
I could not attend the meeting.私はその会合に出席できなかった。
Ken is going to the United States at the end of July.ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
We must abide by the rules of the game.我々は試合の規則を守らねばならない。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
Clench your teeth together, please.歯をかみ合わせてみてください。
He is certain to win the game.彼が試合で勝つのは確かである。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
That topic is worth discussing.その話題は話し合う価値がある。
She is mixing with the wrong crowd.彼女は悪い仲間と付き合っている。
I am dating my cram school teacher.塾の先生と付き合っている。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
I want you to keep up with me.こちらの調子に合わせてください。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
He watched a basketball game on TV last night.彼は昨晩テレビでバスケットボールの試合を見ました。
We had known the painter before he became famous.私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Through him I got acquainted with the big names of the town.彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
Because I passed the examination.試験に合格したからさ。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
I was just in time for the last train.私はちょうど最終列車に間に合った。
Those shoes go well with this white skirt.この靴はこの白いスカートに良く合います。
She made great efforts to pass the examination.彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
I know they are in love with each other.彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
How about a drink after the game?試合が終わったら飲みに行かない?
We all hummed to the music.私たちはみなその音楽に合わせてハミングした。
The man and his wife helped each other.その男と妻は互いに助け合った。
We don't know each other.私たちは知り合いではない。
She seems to be very ill.彼女はとても具合が悪そうに見える。
The merger was implemented on a 50-50 ratio.その合併は1対1で行われた。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
Crime doesn't pay.犯罪は割に合わない。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The meeting is to be held here tomorrow.その会合はここで明日行われることになっている。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Stay where you are until I give you a sign.僕が合図するまでそこを動かないように。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
You should study hard, if you are to pass the exam.合格したいなら一生懸命がんばることです。
I believed him to be in good health.私は彼の具合がよいのだと信じていた。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.スミス私とは長い間の知り合いです。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
We discussed our plans for a trip to Italy over coffee.私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
This stopper does not fit the bottle.この栓はびんに合わない。
You ought to go by taxi, or you might not get there in time.タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
This game was put off.この試合は延期された。
This design doesn't suit my taste.このデザインは私の趣味に合わない。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。
Those two really hit it off.あの2人はとてもうまが合います。
She had three DPT shots before.前に三種混合の予防接種を3回やりました。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Break this glass in case of fire.火事の場合はこのガラスを割りなさい。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
He will pass the next examination.彼はこんどの試験に合格するだろう。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He gave us the signal to begin.彼は私たちに始めるように合図した。
She has good style, so she looks good in anything she wears.彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。
The amount of work and the pay are not balanced.仕事の量と賃金が釣り合っていない。
We set the time and date for the game.私達は試合の日時を決めた。
By good luck, he was in time for the train.運良く彼は汽車に間に合った。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Kyowa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.10年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。
She is very anxious about his health.彼女は彼の体の具合をとても心配している。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
How did you come to know her?どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
At last, I passed the test.ついに私はそのテストに合格した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Where should we meet?どこで待ち合わせしましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License