Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have little money with me. | 私はほとんど金の持ち合わせがない。 | |
| He is hard to deal with. | あの人は付き合いにくい。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最後のバスに間に合った。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Short hair really suits her. | 彼女は短い髪型がよく似合う。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| They were unanimous that the war should be brought to a halt. | 戦争は停止されるべきだと全員合意した。 | |
| I have no small change on me. | 私は小銭の持ち合わせがない。 | |
| The moment they saw me, they waved. | 彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| Start at once, and you will be in time for school. | すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。 | |
| You'd better not keep company with him. | 彼と付き合わない方がいいよ。 | |
| Did he pass the test? | 彼は試験に合格しましたか。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother. | ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| "Will he pass the examination?" "I am afraid not." | 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one. | 証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。 | |
| I couldn't catch the train. | 電車に間に合わなかった。 | |
| To tell the truth, I have no money with me. | 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| We won the match. | 私たちはその試合に勝った。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| Butter is sold by the pound in the USA. | 合衆国ではバターは1ポンドいくらで売られる。 | |
| The United States comprises 50 states. | 合衆国は50州から成る。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Waseda tied Keio in yesterday's game. | 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| This necktie does not match my coat. | このネクタイは私の上衣に似合わない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The fighter toughened up for the bout. | ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。 | |
| It is wise to save money for a rainy day. | 万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". | 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 | |
| Now's not the time to have that attitude! | そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 | |
| We ran and ran so as to catch the bus. | 私達はバスに間に合うように走りに走った。 | |
| I'm getting tired of the dull game. | つまらない試合に飽きてきた。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| This rule applies to all cases. | このルールはすべての場合に当てはまる。 | |
| He was able to pass the exam. | 彼は試験に合格する事が出来た。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビはどこか具合が悪い。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| I'm confident of passing the examination. | 試験に合格する自信がある。 | |
| They were dancing to the music. | 音楽に合わせて踊っていた。 | |
| This is to make up for the last time. | これはこの前のときの埋め合わせです。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| I have never been to the U.S. | 私は合衆国に行ったことがない。 | |
| He went fishing in between. | 彼は合間に釣りに行った。 | |
| You look ill. Are you? | 君は具合が悪そうですね。そうですか。 | |
| In spite of the terrible congestion, I was in time for the appointed time. | ひどい渋滞にもかかわらず、私は定刻に間に合った。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| His house and mine are adjacent. | うちと彼の家は隣り合っている。 | |
| I will be able to pass the test. | 私はそのテストに合格できるでしょう。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| He passed the examination. | 彼はうまく試験に合格した。 | |
| Many people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| We happened to ride the same train by chance. | 私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。 | |
| He's getting along well with all of his classmates. | 彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters. | 肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| The two met each other at a vocational college for animation. | ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| This is the last game. | 今回が最後の試合だ。 | |
| The two meetings clash. | その二つの会合はめがかちあう。 | |
| Little did they dream of losing the game. | 試合に負けようとは、彼らは夢にも思っていなかった。 | |
| The game will probably be canceled. | 試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Really it looks good in. | 本当によく似合う。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| I saw two men struggling for the knife. | 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 | |