It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
That we will win the game is certain.
私たちが試合に勝つことは確かだ。
How long have you been dating?
いつから付き合ってるの?
This tie matches your suit.
このネクタイはあなたの服に合います。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.
多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
Start at once, and you will catch the bus.
すぐに出かけなさい、そうすればバスに間に合うだろう。
She is more an acquaintance than a friend.
彼女とは友達というより知り合いの仲です。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
We talked quite frankly.
虚心坦懐に話し合った。
Do you want to watch the baseball game on TV?
テレビで野球の試合を見たいですか。
He compared the copy with the original.
彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
You should have attended the meeting.
君はその会合に出席すべきだったのに。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
We had a snowball fight.
私たちは雪合戦をした。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The game resulted in a draw.
その試合は引き分けに終わった。
He doesn't mix well.
彼は人付き合いがよくない。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Ken has made it.
ケンは間に合った。
I am willing to attend the meeting.
私はその会合に参加してもかまわない。
The players scrambled for the ball.
選手達はボールを奪い合った。
The baseball game was put off till next Sunday.
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
She seems to be very ill.
彼女はとても具合が悪そうに見える。
If it had not been for the accident, we would have been in time.
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.
明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
How are you getting on with your work?
仕事のはかどり具合はどうですか。
We were excited to see the game.
私たちはその試合を見てわくわくした。
I must make up for lost time by driving fast.
私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
I got up early enough to catch the first train.
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Air is a mixture of gases that we cannot see.
空気は目に見えない気体の混合体である。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
われわれは明日野球の試合を見に行くだろう。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が処刑されている場合もある。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
They are a good couple.
彼らは似合いのカップルだ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.