I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress.
彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。
Stay where you are until I give you a sign.
僕が合図するまでそこを動かないように。
We've played a lot of matches this season.
私たちは今シーズンたくさん試合をした。
The three boys looked at one another.
三人の少年たちは互いに顔を見合った。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I left a duplicate key to the room with my mother.
私は部屋の合かぎを母に預けた。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
The man and his wife helped each other.
その男と妻は互いに助け合った。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
It is said that he has passed the examination.
彼は試験に合格したそうだ。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
Let's get together on Sunday.
日曜日に集合しよう。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
Nobody believed he stood a chance of winning the match.
彼がその試合に勝つ可能性があるなど誰も信じていなかった。
Because I passed the examination.
試験に合格したからさ。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Is he any better today?
彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
Six o'clock will suit me very well.
6時ならとても都合がいい。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
What time and where could we meet?
何時にどこで待ち合わせする?
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He managed to pass the examination.
彼は試験になんとか合格した。
Did he succeed in the examination?
彼はその試験に合格したのか。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Kate didn't attend the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I took it for granted that he would pass the exam.
私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
She has been busy preparing for the coming trip to the U.S.
彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.
テレビで野球の試合を見ることは楽しい。
You will be able to play soccer.
貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Hurry up, and you'll catch the bus.
急げばバスに間に合う。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Our suggestions met with his opposition.
私たちの提案は彼の反対に合った。
On few occasions was he willing to ask for any help.
彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
I got up early so as to be in time for the train.
私はその列車に間に合うために早く起きた。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
He fitted his schedule to mine.
彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
You will be known by the company you keep.
人は付き合っている人によって変わる。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.