UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The whistle blew.合図の笛がなった。
It was a really exciting baseball game.それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
He arrived in time for the meeting.彼はその会合に間に合うように到着した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I'm just keeping company with Mr.Kimura as a friend.木村さんとは友達として付き合っているだけです。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
In particular, London in early spring seems to suit me.特に早春のロンドンは私の性に合っているようだ。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Several teams are contending for the prize.いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
He avoids keeping company with those ladies.彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。
I have no money on me.今金の持ち合わせがない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
All things considered, he led a happy life.あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
The meeting will commence.会合は午後三時から始まる。
Of course she passed the test.もちろん、彼女は試験に合格した。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We had known the painter before he became famous.私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
He is not really a friend, just an acquaintance.あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
This tie matches your suit.このネクタイはあなたの服に合います。
I made the last bus by a few seconds.私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
Hurry up in order to catch the train.汽車に間に合うように急げ。
That white dress looks good on you.そのしろい服はあなたに良く似合っています。
Neither of his students passed the exam.彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
This doesn't fit.これは合いません。
The policeman was confronted by the angry mob.その警察官は怒っている群集と向かい合った。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
The three brothers must help one another.三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
He was in time for the appointment.彼は約束の時間に間に合った。
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
If he studied hard, he would pass the test.一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
"How is it?" "Well, yes ... could be some signs of dehydration."「具合はどうなんですか?」「ああ、うん・・・少し脱水症状が出ているかな」
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I got to know him.彼と知り合いになった。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I watched the baseball game last night.私は昨晩野球の試合を見た。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
He entered into the game with great spirit.彼は元気に試合に参加した。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Bob seems excited about watching the soccer game.ボブはサッカーの試合を見て興奮しているように見える。
Why don't you go over your sums?合計額を調べてはどうですか。
Focus your camera on the flower.その花にカメラの焦点を合わせてください。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
He was just in time for the last train.彼はちょうど終電に間に合った。
The rain kept the baseball team idle yesterday.雨のせいでその野球チームは昨日試合に勝てなかった。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Did you get hurt in the football game?フットボールの試合でけがをしたのかい?
I don't mean to be unsociable, but I'm tired.付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。
He is bound to pass the test.彼はきっと試験に合格する。
That hat looks good on you.その帽子はあなたに良く似合いますよ。
I am sure of his passing the coming entrance examination.私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
I spoke with him about the matter.私はその件について彼と話し合った。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
The rain prevented us from finishing our game of tennis.雨のために私たちはテニスの試合を終えることができなかった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He's looking for a suitable job.彼は自分に合った仕事を探している。
He passed the entrance examination.彼は入学試験に合格した。
The climate here does not agree with me.この土地の空気は私の性に合わない。
The teacher and I sat face to face.先生と私は向かい合って座っていた。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
The suit becomes him well.そのスーツは彼によく合います。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
Is this translation correct?この訳合ってますか?
I'm sure I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License