UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They looked at each other.彼らは互いに顔を見合わせた。
His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
Hurry up, and you can catch the train.急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。
We don't get on well with each other.私たちはお互いにうまが合わない。
It is certain that he passed the examination.彼が試験に合格したのは確かだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
Do they love each other?彼らはお互いに愛し合っているの?
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
It was a perfect fit.服がぴったり合っていた。
It was pure chance that he won the game.彼が試合に勝てたのは全くの偶然だった。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
There is a chance that he will pass the exam.たぶん彼は試験に合格するでしょう。
Do you know the man who's staring at you?あなたを見つめている男性は知り合いですか。
Please add up the bill.請求書を合計してください。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We always talked about a lot of things after school.私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。
Let's debate with each other about the matter.その問題について論じ合おうじゃないか。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
These meetings are carried on entirely in English.これらの会合は全部英語で行われる。
I was just in time for the last train.私はちょうど最終列車に間に合った。
They helped each other.彼らはお互いに助け合いました。
To our surprise, he was defeated in the match.驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
I barely made the 9:20 train.9時20分の電車になんとか間に合った。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
I am sure of winning the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Put one's finger on one's lips for silence.唇に手をあてて黙っていろと合図する。
The Roman football game was like the Greek game.ローマのフットボールの試合はギリシャのフットボールの試合と似ていました。
The policeman whistled the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
The movie costarred two great actresses.その映画では二大女優が顔合わせをした。
We had to put off the meeting because of the storm.我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Little does he realize how important this meeting is.この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。
Hurry up, and you'll catch the train.急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Try this hat on and see if it fits you.合うかどうかこの帽子をかぶってみてください。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I have known him for two years.彼と知り合ってから二年になります。
There are fifty states in the United States.合衆国には、50の州がある。
He jumped to the conclusion that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
I got acquainted with my wife at a party.私はパーティーの席で妻と知り合いになった。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.でもあいにくの雨で試合は中止になった。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
Her blue shoes go well with that dress.彼女の青い靴は衣服によく似合っている。
Did you watch the soccer game on television?あなたはテレビでサッカーの試合を見ましたか。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
He boasted of having passed the entrance exam.彼は入試に合格したことを自慢した。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
He added up the figures.彼はその数字を合計した。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
Set the clock right. It's ten minutes fast.時計を合わせなさい。10分進んでいるよ。
He signaled that I should follow him.彼は私についてこいと合図した。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
We lost almost all our away games.私たちは遠征試合でほとんど負けた。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
He was present at the meeting yesterday.彼は昨日その会合に出席した。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
He put terms on his problem.彼は自分の問題に折り合いをつけた。
That blue dress suits you very well.その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。
I couldn't agree with his opinion.私は彼の意見に合意できなかった。
We enjoyed watching the game.私たちはその試合を見て楽しんだ。
At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.昨夜の会合では、その問題で議論となった。
To be on time, I ran.間に合うように走ってきたのです。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
Milk does not agree with me.牛乳は私には合わない。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
If you run fast, you can catch the train.急いではしれば、列車に間に合います。
USA stands for the United States of America.USAはアメリカ合衆国の略称です。
The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread.「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Won't you go and see a baseball game with me?いっしょに野球の試合を見に行かないか。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合うようになったのか。
You will not be able to catch the train.君はその列車に間に合わないでしょう。
England is going to win the match.イングランドはその試合に勝つだろう。
Not all of them are present at the meeting today.彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
I like nothing so much as to watch baseball games on television.テレビで野球の試合を見ることほど好きなものはない。
The sentry demanded the password from everyone.歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License