The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
You must share your jobs with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
Stay inside until I give the word.
合図するまで、なかにいなさい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
We had to call off the game because of rain.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。
He is studying hard so that he can pass the examinations.
彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
I hit it off well with her.
彼女とは気が合う。
You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
Why don't you go over your sums?
合計額を調べてはどうですか。
Let's talk over the matter.
その問題を話し合いましょう。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
I've known Jim since my childhood.
子供のときからジムとは知り合いだ。
The game will be called off if it rains tomorrow.
もし明日雨なら試合は中止です。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
The Mississippi is the longest river in the United States.
ミシシッピ川はアメリカ合衆国で最も長い川です。
There are cases where honesty doesn't pay.
正直がわりに合わない場合もある。
We were just in time for the last train.
最終の列車にちょうど間に合った。
We've already had a family commitment.
私たちはすでに家族ぐるみのお付き合いがあります。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
He played the game as best he could.
彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
They discussed the plans for the party.
彼らはパーティーの計画を論じ合った。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
I barely made the 9:20 train.
9時20分の汽車にようやく間に合った。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
You may come whenever it is convenient for you.
いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
He's getting along well with all of his classmates.
彼はクラスメート全員と上手く付き合っている。
You should be on your guard when doing business with strangers.
はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
As it happens, I have no money with me now.
あいにく今金の持ち合わせが無い。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
Set the clock right.
時間を合わせなさい。
Let's hash it all out.
とことん話し合ってわかりあおうよ。
Tom and Sue love each other.
トムとスーは互いに愛し合っています。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
The game will be held rain or shine.
雨であろうとなかろうと試合は行います。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
No one can cope with him.
彼と張り合えるものはいない。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日の夜9時に集合です。
There are fifty states in the United States.
アメリカ合衆国には50州あります。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Do you know the man that's staring at you?
あなたを見つめている男性は知り合いですか。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I attended the meeting though my father told me not to.
わたしは父に背いてその会合に出た。
How is your business going?
仕事の具合はどうだい。
I joined him at the station.
私は駅で彼と落ち合った。
The football game is now in action.
今フットボールの試合が行われている。
Some people gain weight when they stop smoking.
人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
I will come provided I am well enough.
もし体の具合がよければ私は来ます。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
In that case, call the police.
その場合には警察を呼びなさい。
The dress was most becoming to her.
そのドレスが彼女には一番よく似合った。
I caught the last bus.
私は最終バスに間に合った。
He's very ill.
彼はとても具合が悪い。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
The monkeys are grooming each other.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
She exerted herself to pass the examination.
彼女は試験に合格しようと努力した。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The moment they saw me, they waved.
彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。
The men are smiling on cue.
男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。
Please visit us at your convenience.
ご都合の良い時にお訪ねください。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The plan did not meet with his ideas.
その計画は彼の考えと合わなかった。
I thought you were going steady with Tom.
あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。
He studied hard in order to pass the test.
彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
The players scrambled for the ball.
選手達はボールを奪い合った。
If you start now, you will get there in time.
今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.