The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They discussed the plans for the party.
彼らはパーティーの計画を論じ合った。
He made a sign to me to go out.
彼は私に出てけと合図した。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The game was called off because of the rain.
試合は雨の為にコールドゲームになった。
Those clothes suit you well.
その服はあなたによく似合います。
You looked at me.
チラッと目が合っただけで。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
Several teams are contending for the prize.
いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
The ribbon doesn't match the dress.
そのリボンはドレスに合わない。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
He succeeded in the examination at his first attempt.
彼はその試験に一回で合格した。
They looked at the rubbish, then they looked at each other.
ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。
That dress matches her red hair.
その洋服は彼女の赤い髪に合う。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
If it hadn't been for the storm, we would have been in time.
もしあらしでなかったら間に合っていただろうに。
Your jacket and tie don't go together.
上着にそのネクタイ合わないよ。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
I barely passed the exam.
私は、かろうじて試験に合格した。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?
妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
Because I passed the examination.
試験に合格したからさ。
I am not sure of winning the game this time.
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
Please ask whether they have this book at the library.
この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They seem to go together.
彼らは釣り合いがとれているようだ。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.
どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
How did the game come out?
試合はどうなりましたか。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
The game lacked excitement.
大味な試合だった。
We have known each other for years.
私たちは長年の知り合いです。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The audience was excited at the game.
観客たちは試合に興奮していた。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba.
彼はタトエバという日本人の女の子と付き合っていると見える。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
He worked all night so that he could get the job done in time.
仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear.
彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I congratulated her on her success in the examination.
私は彼女の試験の合格を祝った。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
The Japan team won the gold medal in the game.
日本チームはその試合で金メダルを獲得した。
It was a really exciting baseball game.
それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
The mixture of these substances is dangerous.
これらの物質の混合は危険です。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
He confirmed that something was wrong with his car.
彼は車の具合がおかしいことを確認した。
If he had studied harder, he would have passed the exam.
もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
He studied hard and passed the test.
彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
The color of that tie does not match the suit.
あのネクタイの色はその服に合わない。
He was in time for the last bus.
彼は最終のバスに間に合った。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
She attended the meeting.
彼女はその会合に出席した。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
She is keen to pass the examination.
彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
He is rather hard to get along with.
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
We won the match.
私たちはその試合に勝った。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
Something seems to be wrong with my stomach.
どうもおなかの具合がよくない。
Help me pick out a tie to go with this suit.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
We pulled together to get out of hardship.
私たちは困難を克服するため協力し合った。
Add up these figures.
これらの数字を合計しなさい。
Fred took a liking to Jane and started dating her.
フレッドはジェーンが好きになり、彼女と付き合い始めた。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Hurry, and you will catch the train.
急げば列車に間に合うでしょう。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
I ran in order to be on time.
間に合うように走ってきたのです。
We watched the game while holding our breath.
私たちは息を切らしたその試合を見守った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
Something's wrong with my camera.
私のカメラの具合が悪い。
I am willing to attend the meeting.
私はその会合に参加してもかまわない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med