Lincoln was elected President of the United States in 1860.
1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
I must make up for lost time by driving fast.
私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。
This food does not agree with me.
この食べ物は私の体に合わない。
Won't you go and see a baseball game with me?
いっしょに野球の試合を見に行かないか。
He had little social life.
彼はほとんど人付き合いをしなかった。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
The meeting was last month.
会合は先月あった。
Kate didn't attend the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
I've been going steady with her for three years.
僕はこの3年間彼女だけと付き合っている。
People must love one another.
人々は互いに愛し合わなければならない。
Let's hurry so that we can catch the bus.
バスに間に合うように、急ごうよ。
I'm sure he'll pass the next exam.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
They held a special session on trade problems.
彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
Their lips met.
彼らの唇は触れ合った。
When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Every morning I set my watch by the station clock.
毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
Our team won the game.
私達のチームが試合に勝った。
Her skirt fits closely.
彼女のスカートはぴったり合っている。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
They had once helped each other.
彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
You are only just in time.
かろうじて間に合いましたね。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
My son passed in three subjects at A level.
息子はA級試験で3科目に合格した。
I have no money with me.
私には金の持ち合わせがない。
We shared the benefit together.
我々はその利益を分け合った。
Several teams are contending for the prize.
いくつかのチームがその賞を勝ち取ろうと競い合っています。
I've known Mr. Smith for many years.
スミスさんとは長年の知り合いです。
I talked with him far into the night.
私は彼と夜おそくまで話し合った。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
We talked the plan over with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
What sort of curtains do you think would go with the carpet?
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。
Your blouse goes beautifully with that skirt.
ブラウスがスカートに合って、とても素敵です。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
He got hurt in the game yesterday.
彼は昨日の試合でけがをした。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
The game made him excited.
その試合に彼は興奮した。
We lost the game.
私達はその試合に負けた。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
I cooperated with him in the task.
私は彼と助け合ってその仕事をした。
He did serious effort, in order to pass an examination.
彼は試験に合格するために大変な努力をした。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.