The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
As soon as the game started, it began to rain.
試合が始まるとすぐに雨が降りはじめた。
We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come.
おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。
The tie goes with your jacket.
そのネクタイは君の上着によく合っている。
Both those students passed all the tests.
その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Prawns don't agree with me.
えびは私の体に合わない。
We played the game in accordance with the new rules.
新しいルールにしたがって試合をした。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
This will do for the time being.
目下のところこれで間に合うでしょう。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
You will be in time for school if you leave at once.
今すぐ出れば学校に間に合うでしょう。
She must have been sick.
彼女は具合が悪かったにちがいない。
We were able to catch the last train.
私たちは最終列車に間に合った。
The rain compelled us to put off the gathering.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
Try to be a more rational consumer.
もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
They went on talking all night.
彼らは夜通し話し合った。
She prepared herself for the tennis match by practicing for hours every day.
彼女は毎日何時間も練習してテニスの試合に備えた。
They helped each other.
彼らはお互いに助け合いました。
It is imperative that you be on time as usual.
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。
She is very anxious about his health.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。
I like meat, but eggs do not agree with me.
私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Let's discuss the problem.
その問題について話し合おう。
We don't know each other.
私たちは知り合いではない。
A game will be probably called off.
試合はたぶん中止されるだろう。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
They are not much different in character from each other.
彼らの性格はあまり合わない。
How are you getting on with your work?
仕事のはかどり具合はどうですか。
Let's unfold the map on the table and discuss it.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
He was raised in the United States, but his native language is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
If you'd run all the way, you'd have arrived there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
He compared the copy with the original.
彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
I had a quarrel with him over money.
お金のことで彼と言い合いになった。
The United States comprises 50 states.
合衆国は50州から成る。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
We were excited as we watched the game.
私達はその試合を観戦して興奮した。
Focus your camera on the flower.
その花にカメラの焦点を合わせてください。
The meeting will be held next week at the earliest.
その会合は早くても来週になるでしょう。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."
「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
Let's stay until the end of the game.
試合の終わりまでいましょう。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
After the exam we compared the answers we had written.
テストの後で私達は書いた答えを見せ合った。
Put one's finger on one's lips for silence.
唇に手をあてて黙っていろと合図する。
We ought to have talked it over much earlier.
私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Which wine goes best with red meat?
肉に合うワインはどれですか。
Even though the train was late, we made it in time.
列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
Where can I see a football game?
フットボールの試合はどこで見られますか。
I managed to get there in time.
ぼくはどうにかそこに間に合った。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Many doctors are using some form of absorbable sutures.
多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
We enjoyed watching the baseball game.
私たちはその野球試合を楽しく見た。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.