UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will certainly attend the meeting.きっと彼は会合に出席します。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
The game was rained out.試合は雨で中止になりました。
I had a quarrel with him over money.お金のことで彼と言い合いになった。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
Your short hair suits you.あなたは短い髪が似合っています。
They competed with each other for the prize.彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
That was an excellent game.その試合はすばらしかった。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
He did not have anything with him then.彼はその時何も持ち合わせていなかった。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Please refer to the tourist information office.観光案内所に問い合わせてください。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
The dress becomes you.その服は君に似合っている。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
He disagrees with his relatives.彼は親類の者と意見が合わない。
I watched the game from beginning to end.私は、その試合を最初から最後まで見た。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の合格を祝った。
He compared the copy with the original.彼はコピーをオリジナルと照らし合わせた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
I gave him what little money I had with me.私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
These figures don't add up.これらの数字は合計と合わない。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Let's talk before fighting.喧嘩する前に話し合おう。
He beckoned me to follow him.彼は私についてこいと合図した。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I acted as interpreter at the meeting.その会合で私は通訳を務めた。
I'm afraid we'll lose the game.私はその試合に負けると思う。
I exerted myself to pass the examination.私は試験に合格するように努力した。
He could swim fast enough to pass the test.彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
This is how I got acquainted with them.このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。
Help me pick out a tie to go with this suit.この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Jeans go with everything.ジーンズはどんな物にも合う。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
I've grown tired of watching this uninteresting match.つまらない試合に飽きてきた。
We watched the baseball game on TV last night.私たちは昨日の夜、テレビで野球の試合を見ました。
Have you heard about the result of the game?試合の結果について聞きましたか。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
How are you getting along?最近はどんな具合ですか。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
He had to write an account of the baseball game.彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。
Adjust the setting of the alarm clock.目覚まし時計のなる時間を合わせなさい。
How did you come to know her?君はどうして彼女と知り合いになったんだい。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
We went to the stadium, where we enjoyed the exciting game.私達はそのスタジアムに行き、そこでエキサイティングな試合を楽しんだ。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
The color of that tie does not match the suit.あのネクタイの色はその服に合わない。
This tie goes very well with your shirt.このネクタイはあなたのシャツにとても似合いますよ。
It is very important for us to know each other.私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
They came to love each other.彼らは愛し合うようになった。
Strangely, the cash register's total was 777 yen.くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
She loves watching tennis matches on TV.彼女はテレビでテニスの試合を見るのが大好きです。
He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
I do not have much money on hand.私はあまりお金を持ち合わせていない。
She attended the meeting.彼女はその会合に出席した。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
He studied hard and passed the test.彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
I didn't think you were going to make it.間に合わないのではないかと心配していた。
Your suggestion came up at the meeting.君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
Is your watch correct?君の時計は合ってる?
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
You must accommodate your plans to mine.私の計画に合うように変えていただかねばなりません。
I am acquainted with the author.私はその著者と知り合いである。
Please choose me a tie for this suit.このスーツに合うネクタイを選んでください。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
We consoled each other.私たちは互いに慰め合った。
There's no way I can make it up to you.どう埋め合わせしたら良いかわかりません。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I caught the last bus.私は最終バスに間に合った。
They compensated for the loss.彼らはその損失の埋め合わせをした。
His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
Desk work is just not my cup of tea.机でする仕事はどうも性に合わない。
I know they are in love with each other.彼らが愛し合っているのを僕は知っている。
He could make himself agreeable to almost anyone.彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License