UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
She gave him a necktie which was completely to his taste.彼女は彼に好みに合ったネクタイをプレゼントした。
In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook.この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
Is this legal?これは合法ですか?
That'll do.それで間に合うでしょう。
The soccer game attracted a large crowd.そのサッカーの試合は大観衆を引き付けた。
I cannot get along with him.彼とはどうも呼吸が合わない。
He got to school just in time.彼はちょうど間に合って学校に着いた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television.喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
It was raining and the game was called off.雨が降って試合はコールドゲームになった。
This rule can't be applied to every situation.このルールは適用されない場合がある。
Now let's begin the game.さあ試合を始めましょう。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Which team won the game?どちらのチームが試合に勝ったか。
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
At times of poor health, getting plenty of sleep is the best medicine.具合が悪い時は、睡眠をたっぷり取るのが一番の薬だよ。
I would rather die than have such a terrible experience.こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。
The Giants lost the game by 20 points.ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
It is certain that he'll win the game.彼は必ず試合に勝つだろう。
Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers.この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。
Those present were surprised at the news.居合わせた人々はその知らせに驚いた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?ポール、空港に行くのに間に合うと思う?
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
This is a very important meeting.これはとても大切な会合だ。
The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。
If he studied hard, he would pass the test.一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
It is expected that he will succeed in the examination.彼は試験に合格するだろうと期待されている。
He ran away with the idea that I had done it.私がやったのだと彼は早合点した。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
He stayed home from school because he wasn't feeling well.体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
That's how I came to know her.そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
I have no money with me now.私はいまお金の持ち合わせがありません。
I'll discuss the matter with my boss.私は上司とその問題について話し合います。
It's the soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
She passed the entrance examination to the girl's high school.彼女は女子高校の入学試験に合格した。
My point is a broader one.私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Your success in the examination depends on how hard you study.試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
I saw the match on television.私はその試合をテレビで見た。
Are you going out with Sachiko?佐知子さんと付き合っているの?
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
This morning I missed the train I usually take.今朝もいつも乗る電車に間に合わなかった。
I finally got through the test.私はやっとテストに合格した。
Those clothes suit you well.その服はあなたによく似合います。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
This hat doesn't fit me.この帽子は私には似合いません。
We discussed what to do.何したらいいか話し合った。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
He won't be in time for the meeting.彼は会合に間に合わないだろう。
Why does the US government let people have guns?どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I hurried in order to catch the first train.私は一番列車に間に合うように急いだ。
I got to know my current girlfriend at the gym.僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。
This necktie does not match my coat.このネクタイは私の上衣に似合わない。
The dress suits you very well.そのドレスはあなたによく似合います。
He signaled them to stop.彼は止まれと合図した。
I don't like my father's attending the meeting.私は父がその会合に出ることを好まない。
He made every effort to pass the exam.彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
The part of the queen does not suit her.女王の役は彼女に似合わない。
I had a little chat with John after the meeting.会議のあとジョンと話し合った。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
I think we're too late.もう間に合わないと思う。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I met him by happy accident.いい具合に彼に会った。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
This red hat corresponds well to her dress.この赤い帽子は彼女の服によく合っている。
I walked quickly so that I might catch the first train.一番列車に間に合うように速く歩いた。
Unfortunately, I don't have any money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
I am willing to attend the meeting.私はその会合に参加してもかまわない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
He made motions at me with his hand.彼は私に手で合図した。
We ran and ran so as to catch the bus.私達はバスに間に合うように走りに走った。
As it happens, I have no money with me now.あいにく今金の持ち合わせが無い。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I must make up for lost time by driving fast.私は埋め合わせをするために運転を早めた。
His parents were glad at his success in the examination.彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
You look ill. Are you?君は具合が悪そうですね。そうですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License