The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
Let's have dinner before we go to the baseball game.
野球の試合に行く前に夕食を食べよう。
These shoes don't fit my feet.
この靴は私の足に合わない。
The policeman signaled him to stop.
警察官は彼に止まるように合図した。
No less than 100 people attended the meeting.
会合には100人もの人が出席した。
He is certain of winning the game.
彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。
That news report is inconsistent with the facts.
その記事は事実と符合しない。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I barely caught the train.
私はかろうじて汽車に間に合った。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon.
彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。
She is certain to pass the exam.
彼女はきっと試験に合格する。
He didn't have time to spend with his children.
彼には子供と触れ合う時間がなかった。
She is mixing with the wrong crowd.
彼女は悪い仲間と付き合っている。
He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
He is easy to get on with.
彼は折り合っていきやすいひとです。
He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.
昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
Kate was absent from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
He often absents himself from meetings.
彼はよく会合を休む。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Illness prevented him from attending the meeting.
病気のため彼はその会合に出席できなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
How did you come to know her?
どうして彼女と知り合いになったのかい。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I must discuss that new plan with him.
私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
She didn't run fast enough to catch the bus.
彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。
He succeeded in the examination.
彼は試験に合格した。
We watched the soccer game on TV.
私たちはテレビでサッカーの試合を見た。
Unfortunately, I don't have any money with me now.
あいにく今金の持ち合わせが無い。
Fish and red wine don't go together.
魚と赤ワインは合わない。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
My watch is not correct.
私の時計は合っていない。
I was just in time for the last train.
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
She accommodated her schedule to his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
He will pass the coming examination.
彼はこんどの試験に合格するだろう。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
Her skirt fits closely.
彼女のスカートはぴったり合っている。
Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk.
十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I had enough to do to catch the last bus.
わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。
As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television.
喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。
Since he was feeling sick, he stayed in bed.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。
We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States.
私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.
君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。
The soccer game is tomorrow.
明日はサッカーの試合だ。
I arrived just in time for the plane.
私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
How did you come to know that gentleman?
あの紳士とどのように知り合いになったのか。
The three brothers must help one another.
三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks.
試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.