He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
We would often discuss about our future.
私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
It is a crime to lie in any circumstances?
どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
She was slightly better yesterday.
彼女は昨日少し具合がよかった。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
It happened that there was a meeting on that day.
その日は、たまたま会合があった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Above all, you must help each other.
何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
It was raining and the game was called off.
雨が降って試合はコールドゲームになった。
It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good!
全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し!
You should attend the meeting yourself.
君自身が会合に出席すべきである。
My big brother shared his cake with me.
お兄ちゃんは私とケーキを分け合った。
What he said also applies in this case.
彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Bite down tightly, please.
強くかみ合わせていてください。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
It was a really exciting baseball game.
それは本当にはらはらするような野球の試合だった。
I cooperated with him in the task.
私は彼と助け合ってその仕事をした。
I hurried out so as to be in time for class.
私は授業に間に合うように急いで出かけた。
To tell the truth, I have no money with me.
実を言うと、金の持ち合わせがないんです。
We have known each other since childhood.
僕たちは子供のころからの知り合いです。
With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
He is likely to win this game.
彼はこの試合を勝ちそうだ。
I have almost no money with me.
わたしはほとんどお金の持ち合わせがない。
I couldn't agree with his opinion.
私は彼の意見に合意できなかった。
We will make an exception of your case.
君の場合は例外としよう。
Jim and Mike threw the ball back and forth.
ジムとマイクはボールを投げ合った。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
She worked hard, only to fail the examination.
彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
The color of her dress and that of her shoes go well together.
彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。
Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time.
スミス私とは長い間の知り合いです。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?
ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
It looks nice with your trousers.
そのズボンに似合いますよ。
I have taken everything into consideration.
あれこれ考え合わせると。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Your hat matches your dress marvellously.
あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
This tie and that jacket go well together.
このネクタイとあのジャケットはよく似合う。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
How long have you known Jim Robinson?
ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
Are you feeling under the weather?
具合が悪いの?
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I'm sure I'll pass the test.
試験に合格する自信がある。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I ran as fast as I could to catch the train.
私は列車に間に合うように全速力で走った。
Of course she passed the test.
もちろん、彼女は試験に合格した。
Cancer can be cured if discovered in time.
癌は発見が間に合えば、治すことができる。
He became acquainted with the actor.
彼はその俳優と知り合いになった。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
He broke his leg in the baseball game.
彼は野球の試合で足の骨を折った。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。
It is certain that he'll win the game.
彼は必ず試合に勝つだろう。
He failed to pass his driving test.
彼は運転免許試験に合格しなかった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He made a speech in English at the meeting.
彼はその会合で英語で演説した。
She is bound to pass the examination.
彼女はきっと試験に合格するでしょう。
I must make up for lost time.
私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。
He signaled that I should follow him.
彼は私についてこいと合図した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer