UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He held his breath while watching the match.彼はかたずをのんで試合を見守っている。
I barely caught the train.私はかろうじて汽車に間に合った。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
You must talk with him about the matter.あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。
The policeman whistled the car to stop.警官はその車に停車せよと笛で合図した。
We have just received an inquiry from Kansas concerning your brother.ご兄弟のことはカンザス州から問い合わせを受けたばかりです。
The important thing is not to win the game, but to take part in it.大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。
He was at the meeting, to be sure, but he was asleep.なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I got up early enough to catch the first train.私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
I got acquainted with her in France.私はフランスで彼女と知り合った。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
We have known each other since we were children.私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
Not all the students attended the meeting.すべての学生が会合に出席したわけではなかった。
He once knew her, but they are no longer friends.彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。
I congratulated her on her success in the examination.私は彼女の試験の合格を祝った。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
They went on talking all night.彼らは夜通し話し合った。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
The family love one another.その家族の者はお互いに愛し合っている。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
He shared his box of biscuits with all his friends.彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
The meeting begins at three.会合は3時から始まります。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
You ought to be on time if you start now.君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Wait in the waiting room.待合室で少々お待ちください。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Be sure to be in time.きっと時間に間に合うようにしなさいね。
We expect that he will pass the examination.彼は試験に合格するだろうと思われています。
Illness prevented him from attending the meeting.病気のために彼はその会合に出席できなかった。
I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game.私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
He is in poor health.彼は体の具合がよくありません。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
The question was hotly disputed in the meeting.その問題は会合で激しく論議された。
They are deeply in love.彼らは深く愛し合っている。
Have you ever been to the United States?あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
The football game is now in action.今フットボールの試合が行われている。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
I believed him to be in good health.私は彼の具合がよいのだと信じていた。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
For a professional, he gave a poor account of himself in today's game.彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。
How did you get to know her?どのようにして彼女と知り合いになったのですか。
It happened that I was present when she called.彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
We must make up for the loss in some way.私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The money will do for the time being.当分はその金で間に合うだろう。
These new curtains don't go well with the rugs.この新しいカーテンはじゅうたんには似合わない。
He barely passed the examination.彼はかろうじて試験に合格した。
The meeting began at nine o'clock sharp.会合は9時きっかりに始まった。
The queen shook hands with each player after the game.女王は試合後選手の一人一人と握手をした。
Her dress is not to my taste.彼女のドレスは私の趣味には合わない。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
That tie goes well with your shirt.そのネクタイはあなたのシャツに合っている。
Green suits Alice.アリスにはグリーンが似合う。
That glittering accessory doesn't go with your sweatshirt. Try this on!そのぎらぎらしたアクセサリーは君のトレーナーには合わないよ。こっちを試してごらん。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
They are a good couple.彼らは似合いのカップルだ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
I feel very sick.すごく具合が悪いのです。
I was impatient for the game to start.試合が始まるのが待ちきれなかった。
I often read comic books in my spare time at work.私は仕事の合間によく漫画を読みます。
He was called down by his boss for missing his deadline.締め切りに間に合わなかったために、彼は上司にひどくしかられた。
The rain being over, they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
They excluded her from the meeting.彼らは彼女を会合から締め出した。
It was an exciting game.とてもおもしろい試合だった。
Let's hurry so we can catch the bus.バスに間に合うように、急ごうよ。
We used to talk about our future.私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。
My watch is not correct.私の時計は合っていない。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
They are always at each other's throats.彼らはいつもいがみ合っています。
I got to know her through one of my friends.彼女とは友人を通じて知り合った。
I'm afraid something is wrong with him.彼はどこか具合が悪いのではと思います。
They called in a doctor because the child was ill.子供の具合がよくないので彼らは医者を呼んだ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The game was called off because of the rain.試合は雨の為にコールドゲームになった。
Each of the students has to attend the morning.学生たちは各々その会合に出席しなければならない。
Your new dress really looks good on you.君の新しい服はとても似合っています。
Let the game begin.さあ試合を始めましょう。
She changed her schedule to match his.彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License