There's nothing more fun for me to do than to talk with him.
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。
She was in a green coat and matching mini-skirt.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。
His meeting began at five in the afternoon.
会合は午後5時に始まった。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
Let's spread the map on the table and talk it over.
地図をテーブルに広げて話し合おう。
The game was suspended.
その試合は一時中断された。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He shared his box of biscuits with all his friends.
彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
The three boys looked at one another.
三人の少年たちは互いに顔を見合った。
Hurry up, and you will be in time.
急ぎなさい、そうすれば間に合うだろう。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Red wine goes well with meat.
赤ワインは肉とよく合う。
Raw fish is not to my taste.
生の魚は私の口には合いません。
The football game is now on the air.
フットボールの試合が放送中だ。
In case of an emergency, dial 110.
緊急の場合には110番にお電話ください。
That news report is inconsistent with the facts.
その記事は事実と符合しない。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
She is very becoming in a black party dress.
彼女は黒のパーティードレスがとてもよく似合う。
To our surprise, he was defeated in the match.
驚いたことに彼はそのその試合で負けてしまった。
He's very ill.
彼はとても具合が悪い。
In case it rains, I won't go.
雨の場合私は行かない。
I am willing to attend the meeting.
私はその会合に参加してもかまわない。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
John and Mary loved each other.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。
Stay with me, ladies and gentlemen.
みなさん最後まで御付き合いください。
Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her.
ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。
The bill amounts to fifty dollars.
紙幣が合計50枚になる。
Let's debate with each other about the matter.
その問題について論じ合おうじゃないか。
We had to postpone the gathering because of rain.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Mary seems to be bored with the game.
メアリーはその試合に退屈しているようだ。
Ken has made it.
ケンは間に合った。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
You have to adjust your glasses to your eyes.
眼鏡を目に合わせなくてはいけない。
The man and his wife helped each other.
その男と妻は互いに助け合った。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Your daughter passed the examination, I hear.
お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
It was not long before the game began.
まもなく試合が始まった。
The tie doesn't go with my suit.
そのネクタイは私の服には合わない。
Do they love each other?
彼らはお互いに愛し合っているの?
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.