The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '合'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
We tried hard to get first prize in the chorus contest.
私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。
They are deeply in love.
彼らは深く愛し合っている。
How's your project coming along?
プロジェクトのすすみ具合はどうですか。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Tom looks sick.
トムは具合が悪そうだ。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
Those two really hit it off.
あの2人はとてもうまが合います。
I cannot approve of your going out with him.
君が彼と付き合うことに賛成できない。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
You must associate with people of good character.
性格の良い人と付き合うべきです。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I saw two men struggling for the knife.
2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。
I just can't get along with Tom.
トムとはどうもそりが合わない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Will this answer your purpose?
これで間に合いますか。
The policeman signaled me to stop.
警官は私に止まるよう合図した。
I've known her for a long time.
私は彼女とは長い付き合いだ。
Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない。
The soccer game will be played, even if it rains.
たとえ雨が降っても、サッカーの試合は行われる。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I was just in time for the last train.
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Check your answer with his.
君の答えを彼のと照らし合わせなさい。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
The game was called off.
その試合は中止になった。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
We talked to each other for a while.
我々はしばらくの間話し合った。
We talked about the question over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He ran fast so as to catch the bus.
彼はバスに間に合うように速く走った。
She asked the office, in order to obtain more detailed information.
彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。
The moment he saw me, he waved to me.
彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。
Do you have this in my size?
これで、私に合うサイズはありますか。
She is bound to pass the examination.
彼女はきっと試験に合格するでしょう。
Two wrongs don't make a right.
他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
The architect adapted the house to the needs of old people.
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
I don't think this shirt goes with that red tie.
このシャツはその赤いネクタイとは合わないと思うわ。
The game was canceled because of heavy rain.
大雨のため試合は中止された。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
The play begins at 2 p.m.
試合開始は午後2時。
You have plenty of time to catch the train.
電車に間に合うには十分時間がありますよ。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
Because of everyone's correct-mindedness, the rain stopped on the morning of the match day.
試合の日の朝になって雨が止んだのは、みんなの心がけがいいからだ。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
They are always at each other's throats.
彼らはいつもいがみ合っています。
That hat becomes you.
その帽子はあなたに良く似合いますよ。
I am afraid they don't get along very well.
彼らはあまりうまく折り合っていないと思う。
I have never seen a rugby match as exciting as yesterday's match.
昨日の試合ほどスリリングなラグビーの試合は見たことがない。
How would you like your steak cooked?
ステーキの焼き具合はどうなさいますか。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
We are worn out because we fucked all day long.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
They love each other deeply.
彼らは深く愛し合っている。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
It stopped raining and we were able to finish our game of tennis.
雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
"You look pale. Are you sick?" "Not exactly."
「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」
Are you meeting someone here?
ここで待ち合わせをしているんですか?
I made motions at him to come here with my hand.
こちらに来るように手で合図した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.