UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have only to study hard, and you will pass the test.あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I'm old and not too well.私は歳を取って体の具合が良くない。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Jane and Mary are always competing for attention.ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと張り合っている。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Their lips met.彼らの唇は触れ合った。
It happened that I was in her room.たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。
The match ended in victory for him.試合は彼の勝ちに終わった。
He got up early so as to be in time for the train.彼は列車に間に合うように早く起きた。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
We're going to discuss the problem tomorrow.私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
This will do us for the present.さしあたり、我々にはこれで間に合います。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
In their case, it was love at first sight.彼らの場合、一目ぼれだった。
The wearer knows best where the shoe pinches.自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
I attended the meeting yesterday.私は昨日会合に出席した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I made my first contact with him there.そこで私は初めて彼と知り合った。
As soon as their meeting was over, they set to work.打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake.一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
How long have you known Jack?ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。
This medicine does not agree with me.この薬は僕に合わない。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
I've known Jim since my childhood.子供のときからジムとは知り合いだ。
So there's no love lost between them then?お互いに憎み合っているというわけか。
She has got there just in time.彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
Without your help, we wouldn't have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
I am pleased that you have passed the exam.あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
They laughed over their silly misunderstanding.彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
He is always in company with beautiful women.彼はいつも美しい女性と付き合っている。
I worked hard in order to pass the math test.数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
Our team won the game.私達のチームが試合に勝った。
You'll have to modify the height of the table to make it fit.合うようにテーブルの高さを修正しなければならない。
I am acquainted with him.私は彼と知り合いです。
Alan Tate and I looked at one another for a while.アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。
That red dress suited her.あの赤いドレスは彼女によく似合う。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
Cook about one and a half cup of rice.お米2合炊いといて。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
I arrived just in time for the plane.私は飛行機にちょうど間に合って到着した。
I saw at a glance that there was something the matter with my father.一見して、父のどこか具合が悪いことがわかった。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I think he has enough intelligence to understand it.彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
Do you know anyone who hums while they work?あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか?
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Whiskey goes very well with tea.ウイスキーは紅茶とよく合う。
The baseball game was put off till next Sunday.野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He likes to share his pleasure with his friends.彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
Yuri often went to London in those days.百合は当時たびたびロンドンに行った。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
We enjoyed talking with each other.私たちはお互いに楽しく語り合った。
The team played hard because the championship of the state was at stake.州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。
The world population is expanding at the rate of nearly 90 million people a year.世界の人口は1年に9千万人の割合で膨張している。
You'll certainly pass the coming exam.君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
Each year the world's population increases on average by two percent.世界の人口は毎年平均2パーセントの割合で増えている。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
The audience kept time to the music.聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。
This coat doesn't fit me.この上着は私の体に合わない。
Her skirt was a cheerful shade of bright green.彼女のスカートは明るい色合いの緑だった。
The meeting was held last month.会合は先月行われた。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
If you are to succeed in the exam, you must study hard.もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
We were just in time for the last train.最終の列車にちょうど間に合った。
Is he any better today?彼はきょうは少しは具合がよくなっているのですか。
Even though the train was late, we made it in time.列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。
I don't know why the meeting was postponed.会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
I'm certain that I'll win the tennis match.私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
If it had not been for his timely hit, our team would have lost the game.もし彼のタイムリーヒットがなかったら、私たちのチームは試合に負けていただろう。
Green suits you.君にはグリーンが似合う。
He's fed up with socializing.彼は人付き合いに辟易している。
I know that I don't deserve you.僕があなたに見合わないのは分かっています。
I don't think that this shirt suits a red tie.このシャツに赤いタイは合わないと思う。
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.ピザは今日のライフスタイルに合った食べ物の1つです。
John passed the examination.ジョンは試験に合格した。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License