UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '合'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That news report is inconsistent with the facts.その記事は事実と符合しない。
He got so stout that his collar did not meet.あまり太ったのでカラーの前が合わなかった。
We pulled together to get out of hardship.私たちは困難を克服するため協力し合った。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
How did you come to know her?どうやってあの子と知り合ったの?
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
I like to watch baseball games.私は野球の試合を見るのが好きだ。
We have known each other for years.私たちは長年の知り合いです。
We discussed the plan with him.我々はその計画について彼と話し合った。
It's the soccer match tomorrow.明日はサッカーの試合だ。
I cannot approve of your going out with him.君が彼と付き合うことに賛成できない。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The play begins at 2 p.m.試合開始は午後2時。
She mixed the butter and sugar together.彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。
"So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
Will this amount of money meet your need?このお金であなたの要求に見合いますか。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.決して付き合いやすい男じゃない。
I take for granted that you will be coming to the meeting.あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。
Start at once, and you will be in time for school.すぐ出かけなさい。そうすれば学校に間に合いますよ。
You look good in those clothes.その服はあなたによく似合います。
We had to gear our lives to the new circumstances.新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
If it had not been for your help, I would have lost the game.もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
If we unite our efforts, we will be able to finish this.力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。
He is likely to pass the examination.彼は試験に合格しそうだ。
The students went to the baseball game along with their teacher.生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
I ran away from the training camp.私は合宿所から逃げ出した。
It is difficult to make up for wasted time.無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
He matched his gait to his companion's.彼は仲間に歩調に合わせた。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
You look your best in this suit.あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
Tom and Mary met at a New Year's party.トムとメアリーは新年会で知り合った。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
The empire absorbed all the small states.その帝国はすべての小国を併合した。
It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
I came to know many university students.私は多くの大学生と知り合うようになった。
The game was slow, and it was also boring.その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
We had to put off the meeting.私たちは会合を延期しなければならなかった。
The baseball game was canceled because of the heavy rain.野球の試合は激しい雨のために中止となった。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
We have known each other since childhood.子供のころからの知り合いです。
I've really got to buckle down and study for our final exams.期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The chances are that you can pass the test.たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Did you watch the game?君はその試合を見ましたか。
He made a sign to me to go out.彼は私に出てけと合図した。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
We've played a lot of matches this season.私たちは今シーズンたくさん試合をした。
She makes it a rule to attend any meeting.彼女はどんな会合にも出席することにしている。
The game was called off because it suddenly started raining.にわか雨で試合は中止になった。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
The tension on the day of the match made me greet the morning without even sleeping a wink.試合当日は緊張で一睡もできないまま朝を迎えた。
He is difficult to get along with.彼と付き合うのは難しい。
The game was put off until next week.試合は来週まで延びた。
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
We ought to have talked it over much earlier.私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。
Either he or I am to attend the meeting.彼か私のどちらかがその会合に出席する。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
What time does the game start?その試合は何時に始まりますか。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The meeting was arranged for Tuesday.会合は火曜日に開くことに決められた。
He really likes the United States.アメリカ合衆国が大好きです。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
We exchanged glances with each other.私たちはお互いに顔を見合わせた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
They were dancing to the music.彼らは音楽に合わせて踊っていました。
John ran to the station so as to catch the last train.ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
Is there anything wrong with you?あなたは体の具合がどこか悪いのですか。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.いずれ、そのことは明日話し合おう。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License