An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Compassion is entirely absent from his character.
彼の性格には同情心がまったく欠けている。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.
同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
Even though they love each other, they broke up.
彼らは好き同士なのに別れました。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
I wish I were as rich as he.
私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
She is just as beautiful as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
The same may be said of other people.
同じことが他の人々についても言えるだろう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
Language changes as human beings do.
言語は人間と同じように変化する。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.
からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
This town is really dead at night.
この町の夜はまったく死んだも同然だ。
Mr. Takahashi agreed to go with you.
高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
This is exactly the same camera that I have lost.
これはまさに私が失くした同じカメラです。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
Those plans seem much alike to me.
それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I refuse to consent to that plan.
その計画に同意することを拒否します。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
He accompanies his words with blows.
彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
They are all alike to me.
彼らは私から見れば皆同じです。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They are all of an age.
彼らはみな同い年です。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
I cannot agree with you as regards that.
それについては君に同意できない。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
Kumiko runs as fast as Tom.
クミコはトムと同じくらい速く走ります。
That does not prevent them from taking just as many books.
そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
I'm as old as he is.
私は彼と同じくらいの年だ。
English is a sister language of German.
英語はドイツ語と同語族である。
I can't agree with you on this matter.
私はこの事ではあなたに同意できません。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.