UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His car is in fact worn out.彼の車は、実際はがらくた同然だ。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I agree with you.あなたに同感です。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License