Knowledge is like manure, it's only good when spread.
知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
Don't do two things at a time.
同時に2つのことをするな。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.
あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Lucy has as many friends as I do.
ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
I'm as tall as you.
私はあなたと同じ身長です。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
He is no better than a beggar is.
彼はこじき同然だ。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.
私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
She has made the same mistake as last time.
彼女はこの前と同じまちがいをした。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
People can't do a lot of things at the same time.
人は同時にたくさんのことはできない。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
We've got several more of the same kind of articles.
同じような品がまだ何点かありますよ。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I'd like to come along if you don't mind.
差し支えなければ同行したいのですが。
I agree with you on this point.
この点で私はあなたと同意見です。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Tom asked several people the same question.
トムは何人かの人に同じ質問をした。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
The top of this tree is level with the fence.
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
They are the same age.
彼らは同じ年齢です。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.
男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
He is as tall as his father.
彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
He is the same age as me.
彼は私と同い年です。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.