UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
All the students began talking at once.生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
I can no more predict the future than I can fly.飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
John is not as old as Bill; he is much younger.ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンと同じ長さだ。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Why have you bought the same camera as I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License