Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
Tom can run as fast as Mary.
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
Well begun is half done.
始まりがよければ半分できたも同じ。
That is the same umbrella that I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
She sympathized with the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
I can run as fast.
僕も同じくらい速く走れる。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Tom and Mary are living together.
トムとメアリーは同棲している。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
She grew up to be a lovely woman like her mother.
彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
He's just like a baby.
彼は赤子同然だ。
Both of them arrived at the same moment.
二人とも同時に着いた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
The tree is about as high as the roof.
その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y