UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女の母とまったく同じほど美しい。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
Their sizes are much the same.それらの大きさはほとんど同じです。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
They are in the same camp.彼らは同志である。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
The company is in deficit.同社は赤字である。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
I sympathize with you.君に同情するよ。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License