After Tom explained it in French, he said the same thing in English.
トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
They kept it secret that they were in love.
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
You made the same mistake.
あなたは同じ過ちを犯した。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
Mike and Tom are in the same class.
マイクとトムは同じクラスです。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党員たちと同盟した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
I am glad to have her company.
私は彼女と同席できてうれしい。
The two books are equivalent in value.
その2冊の本は同じ価値がある。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
I feel for you deeply.
あなたに深く同情します。
He can no more swim than a hammer can.
彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
He suggested that I accompany him to the party.
彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
They laughed and cried at the same time.
彼らは笑うと同時に泣いた。
This is same car that we were in yesterday.
この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Dick forced me to agree with his plan.
ディックは私を彼の計画に同意させた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen