UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
I got tired of hearing the same thing so often.私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I agree.同じ意見です。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Misery loves company.同病相憐れむ。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
We agreed to the plan without qualification.無条件でその計画に同意した。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
You shouldn't deceive your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
A nod is as good as a wink to a blind horse.盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
All my family is very well.家族一同元気です。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
The car looked as good as new.その車は新品同然にみえた。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License