The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Tom asked several people the same question.
トムは何人かの人に同じ質問をした。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Tom is the same age as I am.
トムは私と同じ年齢だ。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
He's my age.
彼は私と同い年です。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
She and I have about the same number of stamps.
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
When in Rome, do as the Romans do.
ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Watch him and do the same thing.
彼をよく見て同じようにしなさい。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
Do you have the same thing in a different color?
これと同じ品で色違いはありませんか。
This is the same car as I have.
これは私が持っているのと同じ車だ。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
Tom is exactly the same age as me.
トムはちょうど私と同い年だ。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
Don't confuse Austria with Australia.
オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
He is as old as my father.
彼は私の父と同い年です。
He can speak Japanese almost as well as you and I.
彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I quite agree with you.
あなたと同意見です。
Can you swim as fast as he can?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He uses the same dictionary as I do.
彼は私と同じ辞書を使っている。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
It's necessary to make his language like other people's.
自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
All the people on earth are brothers.
地上のすべての人は同胞だ。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.
私は自分と同姓同名の女性を知っている。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
Monotony develops when you harp on the same string.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
You have the same camera as mine.
あなたは私と同じカメラをもっている。
I wish I were as smart as you are.
わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
His father had asked the question the year he was fourteen.
父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
This is the same camera as yours.
これは君のと同じカメラだ。
Water is as precious as air.
水は空気と同じくらい貴重だ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.
この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
They are as strong as us.
彼らは僕たちと同じくらい強い。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,