UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
This house is about the same size as Peter's.この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
I want the same dictionary as your sister has.あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
We were at school together.私たちは同窓生です。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I want to buy the same car that Tom wants to buy.トムが欲しがっているのと同じ車を買いたい。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License