The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't agree with you.
私はあなたに同意できない。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
That is the same color as mine.
それは僕のと同じ色だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He uses the same dictionary as I do.
彼は私と同じ辞書を使っている。
The English language is cognate to the German language.
英語はドイツ語と同語族である。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
He is now almost as tall as his father is.
彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
He is all but dead.
彼はほとんど死んだも同然だ。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
I have bought the same camera as you have.
僕は君と同じカメラを買った。
We can no more live without sleep than without food.
睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
Your suggestion amounts to an order.
君の提案は命令同然だ。
We should be kind to each other.
私たちはお互い同士親切にすべきだ。
Can you make out why he won't go with us?
なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
The top of this tree is level with the fence.
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
This is the same type of car as my father has.
この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
She did not agree to the proposal.
彼女はその提案に同意しなかった。
The same is true of Japan.
同じ事は日本にもあてはまる。
These words are derived from the same root.
これらの語は同じ語源から出ている。
Give me the same, please.
私にも同じものをください。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
My colleagues welcomed me very warmly.
同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
You shouldn't deceive your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
The cast was given a standing ovation.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
It's the same for everyone.
それは誰にだって同じ事だ。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
He was accompanied by his girlfriend.
彼はガールフレンドを同伴していた。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by