UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Getting excited is not at all the same as getting angry.興奮する事と怒る事は決して同じではない。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
The new houses are of a uniform height.それらの新築の家はみな同じ高さである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I share your idea.君と同じ考えをする。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
My father has the same car as Mr Kimura's.父は木村先生のと同じ車に乗っています。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License