UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License