UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
We're neighbours.私達は隣同士です。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
He is no better than a murderer.彼は、人殺しも同然だ。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
Superman flies as fast as a rocket.スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
They are the same age.彼らは同い年だ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
We study English in the same class.私たちは同じ学級で英語を勉強します。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License