UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
He is at once strict and tender.彼は厳しくもあり同時に優しくもある。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
Her eyes expressed her sympathy.彼女の目には同情の色が表れていた。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
Like breeds like.同類は同類を生む。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I agree with you.あなたに同感です。
A man's heart is about as large as his fist.人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
Deceiving your colleagues isn't good.同僚を騙すのは良くないよ。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
I gather that they'll agree with us.彼らは私達と同意見だと思う。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
This house is about the same size as Peter's.この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
We should feel for the pains of others.私達は他人の苦しみに同情するべきだ。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
This dictionary is as useful as yours.この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
Although the names are similar, they are far from being the same.名前は似ているが、それらは決して同じではない。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License