UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
All the boys are the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
They are about the same age.彼らはほぼ同じ年齢です。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
This is the same wallet as I lost a week ago.これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
We happened to be on the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
We're neighbours.私達は隣同士です。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
I agree with you.私は君に同意する。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
We've got several more of the same kind of articles.同じような品がまだ何点かありますよ。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I share your idea.君と同じ考えをする。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License