UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Tom and I go to the same high school.トムとは同じ高校です。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
We felt sympathy for her.私たちは彼女に同情した。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
John and Beth are of an age.ジョンとベスは同い年だ。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night.妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
You can't identify silence with agreement when you visit Japan.日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
English and German share a common ancestor.英語はドイツ語と同語族である。
You can't do two things at once.同時に二つの事はできない。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
They moved in together?同棲したこと?
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Would you have asked me this question if I had been a man?私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
Tom is as tall as Jack.トムはジャックと背が同じくらいだ。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
We all stood up at once.同時に起立した。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License