Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
That fortune-teller is no better than a liar.
あの占い師はうそつき同然だ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
I want the same jacket as you are wearing.
私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
This tree is the same age as that one.
この木はあの木と同じ樹齢だ。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
She is about my age.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.
トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
Tom and I go to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
She has worn the same hat for a month.
彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
Light is no less necessary to plants than water.
光は、水と同じように植物にとって必要だ。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Bob can no more swim than a hammer can.
ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
He was no better than a motherless child.
彼は母のいない子も同然だった。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.
この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じ位の身長です。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
We felt sympathy for her.
私たちは彼女に同情した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change