UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
She wears the same watch as mine.彼女は私のと同じ時計をしている。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
She's about the same age as I am.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License