UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
Same-sex marriage is legal here.この地域では同性婚が認められている。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
This dictionary is as useful as that one.この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He runs as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
She works as hard as her siblings.彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
That is the same bicycle as I have.あれは私が持っているのと同じ自転車です。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
They are all the same.みんな同じなのよ。
I feel for you.君に同情するよ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
Tom is just my age.トムはちょうど私と同い年だ。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
They live in our block.彼らは私たちと同じブロックに住んでいます。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License