The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
These products are of the same quality.
これらの製品は同じ品質です。
Your problem is similar to mine.
君の悩みは僕の悩みと同じだ。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
This house is about the same size as Peter's.
この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
His car looks as good as new.
彼の車は新車同然に見える。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
We are in the same class.
私たちは同級生です。
He has a son of your age.
彼には君と同じ年の息子がいる。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
The singer is as famous as Madonna.
その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Watch him and do likewise.
彼をよく見て同じようにしなさい。
A whale is no more a fish than a horse.
鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
I run as fast as Jim.
僕はジムと同じくらい走るのが速い。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.
同情は人間特有の感情である。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I want the same dictionary as you have.
私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
The climate of Japan is as warm as that of China.
日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
I will accompany you.
私はあなたと同行しましょう。
I was all but dead at that time.
私はそのとき死んだも同然だった。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I say the same thing over and over.
同じ話を何度もします。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
They are cousins, if I remember rightly.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
He's just like a baby.
彼は赤子同然だ。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
She scolds Terry about as often as she scolds me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
You and I are the same age.
君と僕とは同い年だ。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
We're the same age.
私たちは同じ年齢です。
Mary swims as fast as Jack.
メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Man seems to need drama as much as he needs religion.
人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
I speak French as well as she does.
彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。
A bat is not a bird any more than a fish is.
蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
It's not as though we were enemies at each other's throat.
べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They are bitter enemies.
お互い仇同士だ。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
This desk is as good as that one.
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
The lengths of day and night are the same today.
今日は昼と夜の長さが同じです。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
It happens that we have the same birthday.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。
He is as tall as her.
彼は彼女と同じ身長だ。
He is little better than a beggar.
彼はほとんど乞食と同じだ。
He is no more a fool than you are.
君と同じく彼は愚かでない。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
We were born on the same day.
私たちは同じ日に生まれた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.