The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He's a contemporary of mine.
彼は私と同い年です。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
Looking for male equivalent to myself.
私と同じような男性を捜しています。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Don't do two things at a time.
同時に2つのことをするな。
They confused the names of the sender and the addressee.
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He is as old as I.
彼は私と同じくらい年をとっている。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
Jazz uses the same notes that Bach used.
ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
That fortune-teller is no better than a liar.
あの占い師はうそつき同然だ。
He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
They're all the same size.
それらはみな同じ大きさだ。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
He is as tall as his father.
彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I love you as much as him.
私は彼と同じようにあなたを愛する。
I can't be in two places at the same time.
同時に二か所にはいられない。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I thought the same thing.
同じことを考えていた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I'm always confusing John with Paul.
私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The patient is much the same as yesterday.
その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
I quite agree with you.
私はあなたとまったく同意見です。
Those two children were the same age.
その二人の子供は同い年だった。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
Jane swims like a brick.
ジェーンはかなづち同然泳げない。
So what if I am gay? Is it a crime?
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
I have the same number of books as he has.
私は彼と同数の本をもっている。
Tom and Mary are the same age.
トムとメアリーは同い年だ。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
He and I are cousins.
彼と私はいとこ同士です。
This is about as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
They are more or less the same size.
それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
I'm in the same boat.
僕もまったく同じだよ。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.
マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
He was foolish to agree to the plan.
彼は愚かにもその計画に同意した。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
I cannot but feel sorry for the old man.
私はその老人に同情しないではいられない。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
It's not as though we were enemies at each other's throat.
べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
This is the same camera that he lost.
これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.