UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I agree completely.まったく同感です。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
They are the same age.彼らは同い年だ。
I am the same age.私は同じ年齢です。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
He can ski as skilfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
The beautiful is not always the same as the good.美しいことが良いことと常に同じとは限らない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
This is the same watch as I have.これは私が持っているのと同じ時計だ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
So what if I am gay? Is it a crime?同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
I agree.同感です。
We were in the same class then.私たちは当時は同級生だった。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License