UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
She is as tall as you.彼女は君と同じ背の高さだ。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.トムが行く予定の学校と同じところに行きたい。
The problem is as good as settled.その問題は解決したも同然です。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License