UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you.私はあなたと同意見です。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
I agree with you completely.全く同感です。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
It is not good of you to take advantage of your colleagues.同僚を騙すのは良くないよ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
I agree with you.君と同意してる。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
She is as beautiful as her mother is.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
She is no better than a thief.彼女は泥棒同然だ。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
He can run as fast as you.彼は君と同じくらい速く走る。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License