UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
You mind if I join you?同席してもいいかな。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
They are in the same camp.彼らは同志である。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
They agreed on a joint statement.彼らは共同声明に同意した。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License