UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
He's every bit as clever as his friend.彼はその友人と全く同じように利口だ。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I agree with you.私は君に同意する。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
Jim studies as hard as his brother does.ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
They are about the same age.彼らは大体同じ年齢です。
That which we call a rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
They are cousins by blood.彼らは血のつながったいとこ同士だ。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
They confused the names of the sender and the addressee.彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License