UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
The IMF ruled out any new loans to that country.国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
I am no better than a beggar.私は乞食も同然だ。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
He can speak Japanese almost as well as you and I.彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Those two children were the same age.その二人の子供は年齢が同じだった。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
This book is as small as that one.この本はあの本と同じくらい小さい。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I'd agree.私は同意するだろう。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
I agree completely.まったく同感です。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
My shoes are the same size as his.私の靴は、彼のと同じサイズです。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Why did you buy the same camera I have?どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License