UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are all of an age.彼らはみな同い年です。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
I have the same desire to take a year abroad to study.留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Can you do as much?あなたも同じようなことが出来ますか。
They are all the same.みんな同じなのよ。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
It's the same to me.それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
The two girls wore the same dress to the dance.その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
Tom is the same age as I am.トムは私と同じ年齢だ。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
I will go along with your plan.私はあなたの計画に同調します。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
I'd accept.同意すると思うよ。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
This is about as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License