UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I'd accept.同意すると思うよ。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
He is no better than a fool.彼は馬鹿も同然だ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
At times I confuse curve with carve.私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She sometimes mixes up fancies with realities.彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
We got there at the same time.私達はそこに同時に着いた。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
They all tried to talk at one time.彼らは皆同時に話そうとした。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
It is all the same to me where he goes.彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
I felt the same way when I first saw Japan from a plane.僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License