UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
He loves you as much as I do.私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
Those two boys have about the same ability in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
Maybe it will be exactly the same for him.たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
I cannot but feel sorry for the old man.私はその老人に同情しないではいられない。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
That is the same umbrella as I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
They were on board the same airplane.彼らは同じ飛行機に乗っていた。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License