UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
John and Beth are of an age.ジョンとベスは同い年だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
They can produce the same goods at a far lower cost.彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
They are all of an age.彼らはみな同い年です。
The two teachers had an equal number of students.その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
You are as tall as I am.君は僕と同じ背の高さです。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The train left just as we arrived at the platform.私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
I'd like the same style as this one.これと同じ髪型にしてください。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。
We should be kind to each other.私たちはお互い同士親切にすべきだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
I quite agree with you.私はあなたとまったくの同意見です。
Honest men and knaves may possibly wear the same cloth.善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
I agree with you.私は君と同意見です。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
She reluctantly agreed to our proposal.彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License