UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
He is the same age as me.彼は私と同い年です。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
The class was made up of 15 boys and as many girls.そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
Watch him and do likewise.彼をよく見て同じようにしなさい。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
I don't agree with you.私はあなたに同意できない。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
Misery loves company.同病相憐れむ。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
She consented to take the blame.彼女はその非難を受けることに同意した。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
English is a sister language of German.英語はドイツ語と同語族である。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
The door was opened by a tall man.ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。
The car proved to be a slave, so I will not be a master.その車は私が行こうとしているのとまさしく同じ方向に行くことがわかった。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
I agree with you.君と同意してる。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License