UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He attends the same school that I do.彼は私が通っている同じ学校に通っている。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
This book is as interesting as that book.この本はあの本と同じくらいおもしろい。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
I'm as tall as you.私はあなたと同じ身長です。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She and I are in the same class.彼女と私は、同級生です。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I am the same age.私は同じ年齢です。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
It was extraordinary that he did not agree.彼が同意しなかったのは変だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
I will associate with him in business.私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
She speaks English as well as I.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
There is very little wine in the bottle, if any.酒はないも同然だろう。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License