Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
No two men are of a mind.
同じ心をもった人は2人といない。
Tom is just my age.
トムはちょうど私と同い年だ。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
This is the same book as I have.
これは私が持っているのと同じ本です。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
You keep on making the same mistake time after time.
あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
He uses the same books as you use.
彼はあなたと同じ本を使っている。
I can swim as well as you.
僕は君と同じくらい上手に泳げる。
Would you have asked me this question if I had been a man?
私が男性だったとしても同じ質問をするのですか?
Tom and Mary are living together.
トムとメアリーは同棲している。
I'd like the same style as this one.
これと同じ髪型にしてください。
Germany was once allied with Italy.
ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
She didn't exactly agree with me.
彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
Same-sex marriage is legal here.
この地域では同性婚が認められている。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I'm in the same boat.
僕もまったく同じだよ。
I wish I were as young as you.
私が君と同じように若ければなあ。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
The top of this tree is level with the fence.
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.
彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
He's just like a baby.
彼は赤子同然だ。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
I don't like you any more than you like me.
君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
I want to go to the same school that Tom plans to go to.