UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
I agree.同感です。
The shoes are the same size.この靴は同じ大きさだ。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
All the people felt for the victims deeply.みんなが犠牲者達に深く同情した。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
They are all the same.みんな同じなのよ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
She has about as many stamps as I do.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
They began to run all at once.彼らは皆同時に走り始めた。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
That is the exactly the same idea as I have.それは私の考えとまったく同じです。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
It is as hot a day as yesterday.今日は昨日と同じくらい暑い。
The English love the unicorn as much as they love the lion.イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Please accept my sympathies.ご同情いたします。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
A good book is the best of friends, the same today and forever.良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Kim is living with Ken.キムはケンと同居している。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License