The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agreed with you in all your views.
すべての点であなたに同意します。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Is that as heavy as this?
あれはこれと同じくらい重いですか。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
He did not consent to his daughter's marriage.
彼は娘の結婚に同意しなかった。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Watch him and do what he does.
彼をよく見て同じようにしなさい。
She agreed with him about the holiday plan.
休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
John is as old as my brother.
ジョンは私の弟と同じ年です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He is little better than a beggar.
彼はほとんど乞食と同じだ。
I sympathize with you from the bottom of my heart.
心からきみに同情する。
I cannot agree with you as regards that.
それについては君に同意できない。
You shouldn't deceive your colleagues.
同僚を騙すのは良くないよ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.
彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Well begun is half done.
始まりがよければ半分できたも同じ。
She has no less chance than I do.
彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
She is as intelligent as he.
彼女は彼と同じくらい頭がいい。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
He persuaded his daughter into going to the party with him.
父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
I felt for the poor dog.
私はそのかわいそうな犬に同情した。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
He is practically dead.
彼は、死んだも同然である。
We can not agree with you on this point.
この点においてはあなたには同意できません。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The train left just as we arrived at the platform.
私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She thought that our watches were the same.
彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
I am about as big as my father now.
私は今では、父と同じくらい大きい。
This is the same car as I have.
これは私が持っているのと同じ車だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.