UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
People say I look about the same age as my sister.私は妹と同じくらいに見えると言われます。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
You and I are the same age.君と僕とは同じ年だ。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
I bought it at a giveaway price.それはただ同然で買った。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
I am no younger than you are.ぼくは君と同じく若くない。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Then he said hello to the old man in the same language.それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
We all stood up at once.同時に起立した。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
I take for granted that you agree with me.当然あなたが私に同意すると思っている。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
I learned to study and play like my Japanese friends.私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
I cannot help but sympathize with him any time I see him.彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
He is popular among his colleagues.彼は同僚に浮けがよい。
Can you swim as fast as he can?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
The two ships went down at once.二隻の船が同時に沈んだ。
She shared the apartment with her friends.彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
He was accompanied by his wife at the dinner party.彼は晩餐会に妻を同伴していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License