The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
I quite agree with you.
私は全く君と同感だ。
The two accidents coincided with each other.
その2つの事故は同時に起こった。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
The job is almost finished.
その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She can't ski any more than Jane can.
ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
He loves you as much as I do.
私があなたの事を愛しているのと同じ位彼もあなたを愛している。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
Both are my colleagues.
二人とも私の同僚です。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
His colleague was transferred to an overseas branch.
彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
It's the same to me.
それは、私にとって、どっちでも同じ事だ。
English is a Germanic language.
英語はドイツ語と同語族である。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.
よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
The car looked as good as new.
その車は新品同然にみえた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The population of Shanghai is as large as that of Tokyo.
上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.