UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
She is as intelligent as he.彼女は彼と同じくらい頭がいい。
He probably won't agree with your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
I can run as fast.僕も同じくらい速く走れる。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
He and I are cousins.彼と私はいとこ同士です。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
You have the same camera as mine.あなたは私と同じカメラをもっている。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
I, as well as he, am not convinced.彼と同じように私も納得していない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He is at once stern and tender.彼は厳しいと同時に優しい。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
She's about the same age as my older sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
Both are my colleagues.二人とも私の同僚です。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
He is now almost as tall as his father is.彼はもうほぼ父と同じ身長だ。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
They moved in together?同棲したこと?
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
They sympathized with the miserable criminal.彼らは惨めな犯人に同情した。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
He is as tall as her.彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
The two boys are much the same in English.その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License