UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
Tom is as tall as his father.トムはお父さんと同じぐらいの背の高さだ。
He's the same age as I.彼は私と同い年です。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Kate sympathized with him.ケイトは彼に同情した。
He reluctantly agreed to my proposal.彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美しい。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
They are next door neighbors.彼らはお隣同士です。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
The patient is much the same as yesterday.その患者の容体は昨日とほぼ同じだ。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Those two boys are cousins.あの2人の少年はいとこ同士です。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
Tony can speak English as well as you can.トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
I agree with you.あなたに同感です。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
Pity is akin to love.同情は恋愛に似ている。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The old man is always accompanied by his grandson.その老人にはいつも孫が同伴している。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
Tom is as tall as Jim.トムとジムは身長が同じだ。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
He is no better than a thief.彼は泥棒も同然だ。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Give me the same, please.私にも同じものをください。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
Those two children were the same age.その二人の子供は年が同じだった。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License