UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
Jane wore the same ribbon as her mother did.ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同然である。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年だ。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
My brother is as tall as me.私の弟は私と同じくらいの背です。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
Kumiko runs as fast as Tom.クミコはトムと同じくらい速く走ります。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
This is the same car as I have.これは私が持っているのと同じ車だ。
Don't confuse Austria with Australia.オーストリアとオーストラリアを混同してはいけない。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I'd be delighted if you'd come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
Watch him and do what he does.彼をよく見て同じようにしなさい。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Happiness is sometimes identified with money.幸福とお金とが同一視されることがある。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
I can't necessarily agree with you on that point.その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs.野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I wonder if you don't get tired of doing the same thing every day.よくも飽きずに毎日同じ事ができるね。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
He is all but dead.彼はほとんど死んだも同然だ。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
Man seems to need drama as much as he needs religion.人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
My colleagues welcomed me very warmly.同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
What on earth do you want six copies of the same book for?何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License