UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
He was accompanied by his girlfriend.彼はガールフレンドを同伴していた。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
She has worn the same hat for a month.彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
It's all the same to me whether you will go to sea or not.あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Don't make the same mistake again.同じ過ちを犯さないように。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
They're all the same size.それらはみな同じ大きさだ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
I agree to your proposal.私は君の提案に同意する。
We happened to ride the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Both of them arrived at the same moment.二人とも同時に着いた。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
He uses the same books as you use.彼はあなたと同じ本を使っている。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Everyone thinks the same thing.みんなが同じことを考えている。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Bill is as tall as Jack.ビルは、ジャックと同じくらいの身長です。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
He is on good terms with his classmates.彼女は同級生と仲が良い。
He equates wealth with happiness.彼は富を幸福と同じだと考えている。
I agree with you.あなたに同感です。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
I can no more swim than I can fly.私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。
It's no good making the same old products year after year.毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Well really, you are always repeating the same mistake.おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
His father had asked the question the year he was fourteen.父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
He made the plan along with his colleagues.彼は同僚と一緒にその計画を作った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License