The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have bought the same camera as you have.
僕は君と同じカメラを買った。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
These are as good as those.
これらはあれらと同じくらい良い。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
She wears the same kinds of clothes as her sister.
彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He made the plan along with his colleagues.
彼は同僚と一緒にその計画を作った。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
His opinion was the same as mine.
彼は私の意見に同意しました。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
Naoki is as old as Kaori.
ナオキはカオリと同じ年です。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
The food is very good and the same is true of the service.
そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
They are more or less the same size.
それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
He equates wealth with happiness.
彼は富を幸福と同じだと考えている。
Can you swim as fast as he?
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
I cannot agree with you as regards that.
それについては君に同意できない。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
I have the same trouble as you had.
私には君にあったのと同じ悩みがある。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.