The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We agreed that his actions were warranted.
私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
All my friends like the same kind of music that I do.
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
We happened to be on the same train.
私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
I am the same age.
私は同じ年齢です。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンと同じ長さだ。
I feel sympathy for people with that disease.
私はその病気にかかった人に同情する。
A household is a group that shares the same living space and finances.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Seeing my younger brother trembling before his bullies sent my heart racing and made me angry at the same time.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
He is subject to the criticism of his colleagues.
彼は同僚から批判を受けやすい。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
I agreed with her.
彼女と同じ意見です。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She scolds Terry about as often as she scolds me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
Don't do two things at a time.
同時に2つのことをするな。
I study math as hard as English.
私は数学を英語と同じだけ熱心に勉強する。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Two families live in the same house.
2つの家族が同じ家に住んでいる。
The teacher assented to our plan.
先生は私たちの計画に同意した。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
This house is about the same size as Peter's.
この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
We've got several more of the same kind of articles.
同じような品がまだ何点かありますよ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
A meter is not quite equivalent to a yard.
1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
Some insects can take on the color of their surroundings.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
We're almost like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
I always confuse John and his twin brother.
私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I gather you'll agree with me.
あなたも同意見だと推測します。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
I'll be happy if you will come with me.
ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
New York State is almost as large as Greece.
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
You are as tall as I am.
君は僕と同じ背の高さです。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
His idea is identical with mine.
彼の考えは私と同じだ。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I am tired of hearing the same thing so often.
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
John is as old as I.
ジョンは私と同い年です。
I quite agree with you.
私はあなたとまったく同意見です。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉さんと同じように美しい。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
This steak is as tough as shoe leather.
このステーキは靴の皮と同じ位固い。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.