UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
She is almost as tall as you.彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
I quite agree with you.あなたと同意見です。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
He is no more a fool than you are.君と同じく彼は愚かでない。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
We happened to be on the same train.私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。
They moved in together?同棲したこと?
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
You should not confuse business with personal affairs.公私を混同してはいけない。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I took it for granted that she would agree with me.彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I want the same guitar as John has.私はジョンが持っているのと同じギターが欲しい。
The man is all but dead.その人は死んだも同然だ。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
It is foolish to equate money with happiness.金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
Even if I admit that, I cannot agree with you.それを認めるとしても、私は君に同意できない。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
I often dream of the same scene.私はよく同じ夢を見る。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
My mother was no less angry with me than my father.私の母は父と同じ位私に怒っていた。
He's a contemporary of mine.彼は私と同い年です。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Many a man has made the same error.多くの人が同じ過ちをおかした。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
This is the same camera that he lost.これは彼がなくしたのと同じカメラだ。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
It chanced that we were both traveling on the same train.私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
The country kept faith with her ally.その国は同盟国に対する忠誠を守った。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
I can't go along with you on that point.私はその点では君に同意できない。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
I have as many books as he.私は彼と同数の本をもっている。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
He is no better than a baby.彼は赤ん坊同然だ。
Tom and Mary are from the same city.トムとメアリーは同じ街の出身です。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
Is that as heavy as this?あれはこれと同じくらい重いですか。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
We are both in the same class.私たちは2人とも同じクラスです。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Their coats were uniform in color.彼らの上着は同じ色だった。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I'd agree.私は同意するだろう。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
You have as much right as everyone else.君には他の人たちと同じだけの権利がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License