UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
He uses the same dictionary as I do.彼は私と同じ辞書を使っている。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Mary and I are in the same class.メアリーと私は同じクラスだ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
Lucy has about the same number of friends as me.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
This is my friend Rachel. We went to high school together.こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
A hummingbird is no larger than a butterfly.ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He is no better than a thief.彼は泥棒同然だ。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
This flower is as beautiful as that one.この花はあの花と同じくらい美しい。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
He was destined to become a simultaneous interpreter.彼は同時通訳になる運命にあった。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
I am the same age.私は同じ年齢です。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
You may well say so, but I cannot agree.君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
You can't equate nationalism with fascism.ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
I have the same trouble as you had.私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
I can swim as well as you.僕は君と同じくらい上手に泳げる。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
Tom and Jim are the same height.トムとジムは身長が同じだ。
He is as old as my father.彼は私の父と同い年です。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
She can play tennis very well, but I can play just about as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
We are in the same class.私たちは同級生です。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License