In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
Enough is as good as a feast.
満腹はごちそうも同然。
We're just like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
We are next-door neighbors.
私達は隣同士です。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
Those two boys have about the same ability in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
I love you as much as him.
私は彼と同じようにあなたを愛する。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
They moved in together?
同棲したこと?
She is just as beautiful as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい美しい。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.
僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
He is no better than a beggar.
彼は文無しも同然だ。
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year.
今日のテストは去年のと同じだった、と誰かが言った。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
The selfish man was despised by his colleagues.
自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Jim was born in the same year as he.
ジムは彼と同じ年に生まれた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He's every bit as clever as his friend.
彼はその友人と全く同じように利口だ。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
She is no better than a thief.
彼女は泥棒同然だ。
We were on the same train by chance.
私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
I once sat at the same table with him at a dinner party.
彼とは夕食会で同席した。
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
He is very bright, and his brother is as bright.
彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
The two boys are much the same in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
A nod is as good as a wink to a blind horse.
盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
Ken is as tall as Bill.
健はビルと同じくらいの背丈です。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
That does not prevent them from taking just as many books.
そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
I have bought the same camera as you have.
僕は君と同じカメラを買った。
This is the same necklace as that I lost yesterday.
これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
She can't ski any more than Jane can.
ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
Tony can speak English as well as you can.
トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen