UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her story excited our pity.彼女の話は私たちの同情を起こさせた。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
I agree completely.まったく同感です。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
There is very little wine in the bottle, if any.酒はないも同然だろう。
It makes no difference who I meet.誰に会っても、同じことさ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
He came in, and at the same time the bell rang.彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
She grew up to be a lovely woman like her mother.彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。
Do you have the same thing in a different color?これと同じ品で色違いはありませんか。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I bought the same shirt as yours.君と同じシャツを買った。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Tom and I went to the same high school.トムと私は高校が同じです。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The same holds good of us students.同じことがわれわれ学生に当てはまる。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Can you do as much?あなたにも同じようなことができますか。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
She wears the same kinds of clothes as her sister.彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit.からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Those plans seem nearly identical to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
The two children were of an age.その二人の子供は年が同じだった。
My uncle bought me the same camera as you have.叔父が、君が持っているのと同じカメラを買ってくれた。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Jim is no more to blame than you are.ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.まだ決心がつかないので同意できません。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
I am nearly as tall as she.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Birds of a feather flock together.同じ羽の鳥は一緒に集まる。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License