UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
I agree.同感です。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
This is same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ型のカメラだ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
Singing comes as naturally to her as flying does to birds.彼女にとって歌うのは鳥が空を飛ぶのと同じくらい楽なことだ。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethesda.ピリポはベツサイダの人で、アンデレやペテロと同じ町の出身であった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
You made the same mistake.あなたは同じ過ちを犯した。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
Mike and Tom are in the same class.マイクとトムは同じクラスです。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
I am glad to have her company.私は彼女と同席できてうれしい。
The two books are equivalent in value.その2冊の本は同じ価値がある。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
You have made the very same mistake again.君はまったく同じ間違いをまたやったね。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She is about my age.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead?あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Jane is as old as I am.ジェーンは私と同じ年齢です。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
Misery loves company.同病相憐れむ。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
She scolds Terry about as often as she scolds me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
This is the same pen that I lost yesterday.これは私が昨日買ったのと同じようなペンです。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Don't confuse "dare" and "dear".dareとdearとを混同するな。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
She feeds her dog the same thing that she eats.彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
I want to buy the same watch as Jack has.私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。
I acted to protect myself from a similar destiny.私は同じような運命から自分を守るように行動した。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
This is same car that we were in yesterday.この車は昨日乗ったのと同じ車だ。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
You can not depend on his word any more than on the wind.彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I say the same thing over and over.同じ話を何度もします。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License