The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was the same all year round.
一年中いつも同じでした。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
Your chair is identical to mine.
君のいすは私のと全く同じだ。
Linda can dance as well as Meg.
リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Monotony develops when you harp on the same string.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
This is the same type of camera as the one I lost.
これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
They can produce the same goods at a far lower cost.
彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
You are as tall as my sister.
あなたは私の姉と同じ背の高さです。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I am no younger than you are.
ぼくは君と同じく若くない。
He attends the same school that I do.
彼は私が通っている同じ学校に通っている。
Mr. Takahashi agreed to go with you.
高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Tom is as tall as Jim.
トムとジムは身長が同じだ。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
The man is all but dead.
その人は死んだも同然だ。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
The same phenomenon has been observed.
同一現象が観察された。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
Please accept my sympathies.
ご同情いたします。
I am no better than a beggar.
私は乞食も同然だ。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
These products are of the same quality.
これらの製品は同じ品質です。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
He and I were in the same camp then.
当時彼と私は味方同士だった。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
We're almost like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
What on earth do you want six copies of the same book for?
何のために同じ本を6冊ほしいのですか。
He is no better than a baby.
彼は赤子同然だ。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I want the same dictionary as you have.
私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.
僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
This is the same type of car as my father has.
この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I nodded to show that I agreed.
私は同意したということをうなずいて知らせた。
They will be accepted by their peers in adulthood.
彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
They have the same habits.
彼らは同じ習慣をもつ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.