It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
We happened to take the same train.
私達はたまたま同じ列車に乗った。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
Those two boys are cousins.
あの2人の少年はいとこ同士です。
I cannot help you, not but that I pity you.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Those two children were the same age.
その二人の子供は同じ年齢だった。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
We were all shouting at the same time.
我々はみな同時に叫んでいた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
The computer can figure just as the human brain does.
電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Your suggestion amounts to an order.
君の提案は命令同然だ。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
If I were you, I would do the same.
私があなただとしても、同じことをするだろう。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She's about the same age as I am.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
He's a contemporary of mine.
彼は私と同い年です。
At times I confuse curve with carve.
私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Getting excited is not at all the same as getting angry.
興奮する事と怒る事は決して同じではない。
She was happy and sad all at once.
彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
He planned the project along with his colleagues.
彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This tree is about as tall as that one.
この木はあの木と高さがほとんど同じだ。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Tom uses the same dictionary as I do.
トムは私と同じ辞書を使っている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.