The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I cannot agree with you as regards that.
それについては君に同意できない。
The man is all but dead.
その人は死んだも同然だ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Germany was once allied with Italy.
ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
All the people felt for the victims deeply.
みんなが犠牲者達に深く同情した。
He was accompanied by his wife.
彼は妻を同伴していた。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Like his father, he has many books.
彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Father consented to my leaving school.
父は私の退学に同意した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
They are in the same class.
彼らは同じクラスです。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
All my family is very well.
家族一同元気です。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
Tom went to his high school reunion last week.
トムは先週高校の同窓会に行った。
This is my friend Rachel. We went to high school together.
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。
She is about my age.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
She speaks English as well as I.
彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
The car looked good as new.
その車は新品同然にみえた。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
We study English in the same class.
私たちは同じ学級で英語を勉強します。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Mr. White is about the same age I am.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Mary and I are in the same class.
メアリーと私は同じクラスだ。
He is at once stern and tender.
彼は厳しいと同時に優しい。
I have a brother of an age with you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I am glad to have her company.
私は彼女と同席できてうれしい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.
私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I agree with you absolutely.
全く同感です。
These words are derived from the same root.
これらの語は同じ語源から出ている。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.
進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.
クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
He probably won't approve your proposal.
彼はあなたの提案に同意しないだろう。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
You have as much right as everyone else.
君には他の人たちと同じだけの権利がある。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Mr White is about my age.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
He is no better than a murderer.
彼は、人殺しも同然だ。
People got to know me, and I had the same waitress all the time.
店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
They began to run all at once.
彼らはみな同時に走り出した。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
He is as tall as his father.
彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
Even if I admit that, I cannot agree with you.
それを認めるとしても、私は君に同意できない。
My brother is as tall as me.
私の弟は私と同じくらいの背です。
My camera is the same as your camera.
私のカメラは君のと同じだ。
He is no better than a thief.
あいつは盗人も同然だ。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.
彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.