UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
The same is true of the nation.同じ事が国家についても当てはまる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
You can't judge their works by the same standards.彼らの作品を同じ標準では判断できない。
Birds of a feather flock together.同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
I would like to travel abroad in company with my colleague.私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Nobody can do two things at once.2つのことを同時にすることができる人はいない。
A meter is not quite equivalent to a yard.1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。
I'll be happy if you will come with me.ご同行くださるなら大変ありがたく思います。
It is easy for us to agree with his opinion.私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
This is as large as that.これはあれと同じくらい大きい。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
I'd like to ask Tom if he feels the same way.同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He is no less smart than his brother.彼はお兄さんと同じように頭がいい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Well begun is half done.順調な出だし半ば成就も同じ。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
I agree.同じ意見です。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Mary swims just about as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
This is the same watch as I lost.これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Can you swim as fast as he?君は彼と同じくらい速く泳げますか。
They look alike to me.私には彼らが同じように見えます。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
They are as strong as us.彼らは僕たちと同じくらい強い。
Making a good start is half the battle.出だしがよければ半ば成功したも同じこと。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He can no more swim than a hammer can.彼が泳ぐことができないのは金づちが泳ぐことができないのと同じだ。
I have the same trouble as you had.私には君にあったのと同じ悩みがある。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.同時通訳が彼女の憧れだ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
I wish I were as smart as you are.わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Compassion is entirely absent from his character.彼の性格には同情心がまったく欠けている。
If I had ten eyes, I could read five books at the same time.目が10個あったら5冊の本を同時に読めるのに。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
Love is as important to me as money is to her.お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
His car looks as good as new.彼の車は新車同然に見える。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License