The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A nod is as good as a wink to a blind horse.
盲馬にはうなずいても目配せしても同じこと。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
She's about the same height as you.
彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
I've never seen as many people as this photograph the same rainbow.
同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Are those guys from your school?
あの男の人達ってあなたと同じ学校?
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
I cannot but feel sorry for him.
彼のことを同情せずにはいられない。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
A whale is no more a fish than a horse.
鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Tom and I go to the same high school.
トムとは同じ高校です。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
They are all of an age.
彼らはみな同い年です。
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
ライオンズが勝つかタイガースが勝つか、五分と五分といったところ。どちらも、同じように強いから。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
One can't do lots of things at the same time.
人は同時に多くのことをできない。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.