UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I'd agree.私は同意するだろう。
He is just my age.彼はちょうど私と同じ年です。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
The job is almost finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
The two accidents coincided with each other.その2つの事故は同時に起こった。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
A whale is no more a fish than a horse.鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
See to it that you never make the same mistake again.同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
That does not prevent them from taking just as many books.そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
My jacket is not the same as yours.私のジャケットは君のと同じではない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
My uncle was willing to agree to my suggestion.私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
It is silly of me to have made the same mistake twice.また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。
We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Don't do two things at a time.同時に2つのことをするな。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
He's just like a baby.彼は赤子同然だ。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
My brother can run as fast as I.私の弟は私と同じくらい速く走れる。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
Those plans look almost the same to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
We may as well stay here till the weather improves.天気が良くなるまで、ここにいても同じことだからそうしよう。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
I am the same age.私は同じ年齢です。
Ken is as tall as Bill.健はビルと同じくらいの背丈です。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
How can I link or unlink sentences?例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
Don't make me say the same thing over and over again!何度も何度も同じことを言わせるなよ。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
They are in the same camp.彼らは同志である。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
They are bitter enemies.お互い仇同士だ。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
I am about as big as my father now.私は今では、父と同じくらい大きい。
Students of English often mix up the words 'lie' and 'lay'.英語を学ぶ学生たちはlieとlayとをよく混同する。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
You cannot do all these things at once.これらすべてを同時にやる事はできない。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じ位の身長です。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
He is no more a liar than you are a liar.彼がうそつきでないのは、君がそうでないのと同じだ。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Lucy and I have about the same number of friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I often have the same dream.私はよく同じ夢を見る。
Whichever way you take, it'll take you the same time.どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License