UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The food is very good and the same is true of the service.そこの食事はとても良い。そして同じ事がサービスにもいえる。
I feel for you.君に同情するよ。
She's about the same height as you.彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
Everyone thinks the same thing.みんな同じ事を考えている。
I interpreted your silence as consent.あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
She is as beautiful as her mother.彼女は母親と同じぐらい美人だ。
She's as busy as Tom.彼女はトムと同じくらい忙しい。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I feel sympathy for people with that disease.私はその病気にかかった人に同情する。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The news surprised him as much as it did me.その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。
Some people read the newspaper and watch TV at the same time.新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
Well begun is half done.始まりがよければ半分できたも同じ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
Yes, he's almost as tall as I am.ええ、ほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You work as hard as he did at your age.君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
We were born on the same day.私たちは同じ日に生まれた。
She is no less kind than her sister is.彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
She bought the book for next to nothing.彼女はその本をただ同然で買った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
We are cut from the same cloth.俺たちは同類だよ。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
She is always confusing salt with sugar.彼女はいつも塩と砂糖を混同している。
You could say that both balls have the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I study math as hard as English.私は数学を英語と同じだけ勉強する。
Any paper you read will tell the same story.どの新聞を読んでも話は同じだろう。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
My homeroom teacher is the same age as my mother.担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
He is practically dead.彼は、死んだも同然である。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
They finally consented to our suggestion.彼らはついに私たちの提案に同意した。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
I quite agree with you.私は全く君と同感だ。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じぐらいの背丈だ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
Germany was once allied with Italy.ドイツはかつてイタリアと同盟国であった。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
John is as old as I.ジョンは私と同い年です。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
She is just as beautiful as her mother.彼女はお母さんと同じくらい美しい。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
This is the same type of car as my father has.この車は父が持っているのと同じタイプの車だ。
I agree with you.私は君と同意見です。
Your dreams are almost as twisted as my nightmares.あなたの夢は私の悪夢と同じくらい歪んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License