The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.
この前小学校の同窓会に行った。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Formerly, a book was worth its weight in silver, if not in gold.
昔は、書物の価値は同じ重さの金とまでは行かないにしても、銀ぐらいの価値があった。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
The train left just as we arrived at the platform.
私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
His colleagues gave him a present when he retired.
彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
She's about the same age as my older sister.
彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.
スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
Great minds think alike.
賢人は皆同じように考えるものだ。
He had some sympathy for the child.
その子供にいくらか同情した。
I quite agree with you.
あなたと同意見です。
It happened that we were on the same train.
私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.
トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
It is all the same to me where he goes.
彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
The same thing could be said about many other people.
同じ事がほかの多くの人についても言える。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I have an older brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Give me the same, please.
私にも同じものをください。
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
メアリーと私が同じ汽車に乗り合わせたのは全くの偶然だった。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.