In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I learned to study and play like my Japanese friends.
私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.
入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
We're almost like brothers.
私達は兄弟も同然だ。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
He made the plan along with his colleagues.
彼は同僚と一緒にその計画を作った。
She scolds Terry about as often as she scolds me.
彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
The two boys are much the same in English.
その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
I was thinking the same thing.
私も同じこと考えてた。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
There is little sympathy in the letter.
その手紙には同情がほとんどない。
He has just as many books as his father does.
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
They look alike to me.
私には彼らが同じように見えます。
I have the same trouble as you had.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
I can't agree with you.
おっしゃることには同意できません。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
We were in the same class then.
私たちは当時は同級生だった。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
He's my age.
彼は私と同い年です。
He is no less than a genius.
彼は天才も同然だ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.
僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.
同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Tom and I went to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.
同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
You mind if I join you?
同席してもいいかな。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Why did you buy the same camera I have?
どうして私のと同じカメラを買ったのですか。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
My brother is as tall as me.
弟は私と同じくらいの背丈です。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
The English love the unicorn as much as they love the lion.
イギリス人はライオンと同じくらいユニコーンを愛する。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!