UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
We went with him on that plan.その計画では彼に同調できました。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
They moved in together?同棲したこと?
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other.進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。
It happened that she and I liked the same kind of music.彼女と私はたまたま同じ種類の音楽が好きだった。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
This tree is about as high as that one.この木はあの木とほぼ同じ高さだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
That is the same color as mine.それは僕のと同じ色だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He said the same thing over and over again.彼は同じことを何度も言った。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
Our suggestions were, in effect, almost the same.私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
The two parts were played by one and the same actress.その2つの役は同一の女優によって演じられた。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。
I've made the same mistakes as I made last time.私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
Tom uses the same dictionary as I do.トムは私と同じ辞書を使っている。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
I feel profound sympathy for the victims.犠牲者には深い同情の念を覚えます。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
I'd agree.私は同意するだろう。
I have the same word-processor as this.私はこれと同じワープロを持っている。
We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I agree with you completely.全く同感です。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
Not wanting is the same as having.欲しくないという事は持っていると同じことだ。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
They arrived in Paris at the same time.彼らは同時にパリについた。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
I cannot agree to your proposal.君の提案には同意できないな。
The tree stands even with the roof.その木は屋根と同じ高さです。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
Don't confuse desire with love.欲望を愛と混同するな。
English and German are two related languages.英語はドイツ語と同語族である。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
You are as tall as my sister.あなたは私の姉と同じ背の高さです。
He consented to help the old lady.彼はその老婆を助けることに同意した。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
I wish I were as smart as you are.自分が君と同じくらい賢いといいのに。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License