The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I have a brother who's the same age as you.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。
I want the same style of coat as you wear now.
私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.
私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
This is as large as that.
これはあれと同じくらい大きい。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
My mother was no less angry with me than my father.
私の母は父と同じ位私に怒っていた。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
This is the same wallet as I lost a week ago.
これは私が1週間になくしたのと同じ財布だ。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
Lucy has as many friends as I do.
ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
The two teachers had an equal number of students.
その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
English is a Germanic language.
英語はドイツ語と同語族である。
He and I share a room.
彼と私は同じ部屋です。
The two mountains are of equal height.
その2つの山は高さが同じだ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.
このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
He has the same camera as I have.
彼は私と同じカメラを持っている。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
Same-sex couples should be able to get married.
同性のカップルも結婚できるべきだ。
She has the same bag as you have.
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
I agree with you.
私はあなたと同意見です。
She spends as much money as she earns.
彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
We're neighbours.
私達は隣同士です。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.
私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Luxury and convenience do not equate to happiness.
栄華と便利は幸せと同義ではない。
All the students began talking at once.
生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.