The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
The company earned $300 million on sales of $4,000 million.
同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
I couldn't agree with you more.
全く同感です。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
There points can be brought under the same heading.
これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
Love your parents as dearly as your parents love you.
親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
She didn't exactly agree with me.
彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
The lengths of day and night are the same today.
今日は昼と夜の長さが同じです。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
Bob was born in the same year as you.
ボブは君と同じ年に生まれた。
We go to the same school.
私たちは同じ学校に通っている。
Not wanting is the same as having.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
The girl begged her mother to accompany her.
娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
This cat is as big as that one.
この猫はあの猫と同じくらい大きい。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
I can't agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
At times I confuse curve with carve.
私は時々CurveとCarveを混同してしまう。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He always says the same thing.
彼はいつも同じこと言ってるよ。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
He has as many books as his father does.
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
This book is as small as that one.
この本はあの本と同じくらい小さい。
Like the banner, the design was based around the colour white.
バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。
Same-sex marriage is legal here.
この州では同性婚は合法だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
She and I are the same age.
彼女は僕と同い年だ。
I wish I were as smart as you are.
自分が君と同じくらい賢いといいのに。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.