UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
The selfish man was despised by his colleagues.自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。
Her advice amounts to an order.彼女の助言は命令も同然だ。
After Tom explained it in French, he said the same thing in English.トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
English is a Germanic language.英語はドイツ語と同語族である。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
You and I are the same age.君と僕は同いだ。
Wherever you go, you will find the same kind of people.どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
I'd like to come along if you don't mind.差し支えなければ同行したいのですが。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
Success or failure is all the same to me.成功も失敗も私にとってまったく同じです。
Monotony develops when you harp on the same string.同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
John and Beth are the same age.ジョンとベスは同い年だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
They are all the same.みんな同じなのよ。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
The top of this tree is level with the fence.この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Linda can dance as well as Meg.リンダはメグと同じぐらい上手に踊れる。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
It makes no difference to me whether you are rich or poor.あなたが金持ちでも貧乏でも、私にとっては同じ事です。
The boys are all the same age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I was all but dead at that time.私はそのとき死んだも同然だった。
Her success encouraged me to try the same thing.彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
This is the same type of camera as the one I lost.これは私がなくしたのと同じ種類のカメラだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Bob was born in the same year as you.ボブは君と同じ年に生まれた。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
She has the same bag as you have.彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
George did business in the same manner as his father did.ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
They are more or less the same size.それらはだいたい同じくらいの大きさだ。
At the same time, he began to run.同時に彼は走り出しました。
If only I could speak English as fluently as you!君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
I couldn't agree with you more.全く同感です。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
Tony speaks English as well as you.トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
His claim is really the same as the one Benson proposed in Entrepreneurs.彼の主張はベンソンが『Entrepreneurs』で主張していることと事実上同じである。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
I have the same dictionary as your brother has.私は君の弟と同じ辞書を持っている。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
Don't confuse love and desire.欲望を愛情と混同するな。
I run as fast as Jim.僕はジムと同じくらい走るのが速い。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I agree with you.君と同意してる。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
She ate just as much meat as her father.彼女はお父さんとちょうど同じだけの肉を食べた。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
She is as young as I am.彼女は私と同じくらい若い。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
All of them agreed to the proposal.彼らはみなその提案に同意した。
I will accompany you.私はあなたと同行しましょう。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
I thought the same thing.同じことを考えていた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License