UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
This car is no better than junk.この車はがらくた同然である。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
I'd agree.私は同意するだろう。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
She bought the old table for next to nothing.彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
This cat is as big as that one.この猫はあの猫と同じくらい大きい。
He and I share a room.彼と私は同じ部屋です。
New York State is almost as large as Greece.ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
They wore identical dresses.彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
He is my classmate.彼は私の同級生です。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
The rich have troubles as well as the poor.金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
I feel for you deeply.わたしは深く同情します。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Her classmates do not appreciate her.同級生は彼女のよさが解っていない。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
They are the same age.彼らは同い年だ。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
Germany was once an ally of Italy.ドイツはかつてイタリアの同盟国であった。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
He is strict yet kind.彼は厳しいと同時に優しい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I identified myself with the gangsters in the film.私は自分を映画のやくざと同一視した。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
He has just as many books as his father does.彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
His recovery was nothing short of a miracle.彼の回復は全く奇跡も同然であった。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It so happened that I rode in the same train with him.私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。
Tom went to his high school reunion last week.トムは先週高校の同窓会に行った。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
This is the same dictionary as I lost.これは私がなくしたのと同じ辞書である。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
I share his political perspective.私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
Her mother always accompanies her.彼女にはいつも母親が同伴している。
My brother studies as hard as I do.私の弟は私と同じぐらいよく勉強する。
She and I are of an age.彼女は僕と同い年だ。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
His joke set the company off into a fit of laughter.彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
It's not as though we were enemies at each other's throat.べつにいがみあっている敵同士ではあるまいし。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
It is as warm today as yesterday.今日は、昨日と同じくらい暖かい。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I will do it the same.私も同じようにそれをしましょう。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time.私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。
I'm as tall as Tom.僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License