The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '同'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom and I go to the same high school.
トムとは同じ高校です。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Would you like me to order the same thing for you?
私と同じものを注文しましょうか。
All the days went by, one like another.
くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Both are my colleagues.
二人とも私の同僚です。
At the same time, he began to run.
同時に彼は走り出しました。
Jane gave me the same present as Wendy did.
ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
She can swim as fast as her brother.
彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Can you do as much?
あなたも同じようなことが出来ますか。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
A whale is no more a fish than a horse.
鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。
She and I are classmates.
僕と彼女は同じクラスだ。
Tom and I go to the same high school.
トムと私は高校が同じです。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
I'm as tall as my father.
私は父と同じぐらい背が高い。
My colleagues welcomed me very warmly.
同僚たちは私を温かく迎えてくれた。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I agree with you.
君と同意してる。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Tom asked several people the same question.
トムは何人かの人に同じ質問をした。
She has as many books as I.
彼女は私と同じくらい本を持っている。
I could not help feeling sympathy with him.
私は彼に同情せざるをえなかった。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
The two books are equivalent in value.
その2冊の本は同じ価値がある。
He equates wealth with happiness.
彼は富を幸福と同じだと考えている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Jim studies as hard as his brother does.
ジムは兄さんと同じくらい勉強する。
I agreed to the proposal.
その提案に同意した。
He is as tall as my father.
彼は私の父と同じぐらい背が高い。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
He is no better than a thief.
あいつは盗人も同然だ。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man.
男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。
People often have no sympathy for geniuses.
人々は天才に同情心を持たないことが多い。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
She is well spoken of among her own sex.
彼女は同性の間では評判がよい。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
I would like to travel abroad in company with my colleague.
私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。
We seem to keep grappling with the same old problem.
どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
I agree with you.
私は君に同意する。
I felt sympathy for him.
彼に同情した。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
There is as much water left in this bottle as in that one.
このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
He asked the same question of many people.
彼は多くの人に同じ質問をした。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
Looking for male equivalent to myself.
私と同じような男性を捜しています。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?
これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen