UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two mountains are of equal height.その2つの山は高さが同じだ。
Your chair is identical to mine.君のいすは私のと全く同じだ。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
The same to you.ご同様に。
The English language is cognate to the German language.英語はドイツ語と同語族である。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Since the role I play is that of a tree, it's just as if I didn't have one.僕の演じる役は本の木だけで、役が無いのとほぼ同じです。
I wish I were as young as you.私が君と同じように若ければなあ。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
He is no better than a beggar is.彼はこじき同然だ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
This desk is as good as that one.この机はあの机と同じくらい上等です。
The work is practically finished.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
He stayed at the same job for his whole life.彼は生涯同じ仕事をしている。
Jazz uses the same notes that Bach used.ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
This is the same dictionary as I have.これは私が持っているのと同じ辞書だ。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
He asked the same question of many people.彼は多くの人に同じ質問をした。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
It's the same for everyone.それは誰にだって同じ事だ。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
I always confuse John and his twin brother.私はいつもジョンを双子の弟と混同する。
John is as old as my brother.ジョンは私の弟と同じ年です。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
He is hardly friendly with his fellow workers.彼は同僚となかなか打ち解けない。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
Jim was born in the same year as he.ジムは彼と同じ年に生まれた。
People can't do a lot of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I have as many books as he does.私は彼と同数の本をもっている。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
See to it that you don't make the same mistake.同じ間違いをしないように気をつけなさい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Jim runs as fast as Ron.ジムはロンと同じ速さで走る。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is no better than a baby.彼は赤子同然だ。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
The computer can figure just as the human brain does.電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。
I am going to do it whether you agree or not.君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
I don't like you any more than you like me.君が私を嫌いなのと同じで、私も君のことが好きじゃない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He as good as said you were a fool.彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
The cast was given a standing ovation.出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
There is as much water left in this bottle as in that one.このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。
We took it for granted that he would come with us.私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。
Same-sex marriage is legal here.この国では同性婚が合法化されている。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
She was accompanied by her mother.彼女は母親同伴だった。
I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line.入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
The tree is about as high as the roof.その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
I agree with you completely.全く同感です。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
That is the same skirt as I bought yesterday.あれは私が昨日買ったのと同じスカートだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License