UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
She and I are the same age.彼女は僕と同い年だ。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I feel for you deeply.あなたに深く同情します。
This watch is as expensive a gift as that bracelet.この時計はあのブレスレットと同じくらい高価な贈り物です。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
Enough is as good as a feast.満腹はごちそうも同然。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
Tom and Mary are the same age.トムとメアリーは同い年だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The man who stops learning is as good as dead.学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Professor West is almost as old as my father.ウエスト教授は私の父とほとんど同年です。
Everywhere you go will find the same scenery.どこへ行っても景色は同じだ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Tom is the same age as Mary.トムはメアリーと同い年。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
All the people on earth are brothers.地上のすべての人は同胞だ。
The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad.同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
The white ball weighs as much as the red ball.赤いボールは白いボールと同じ重さです。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
There has been a little confusion of names.名前の混同が少しあった。
Your suggestion amounts to an order.君の提案は命令同然だ。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
His singing is very good, but he plays the guitar just as well.彼は歌もうまいが、ギターだって同じくらい上手だ。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
I agree with you completely.全く同感です。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
He has a son of your age.彼には君と同じ年の息子がいる。
And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad.しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He's almost as tall as me.彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
You often find that sympathy turns into love.同情が恋愛に変わるのをよく見かける。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Meg is about the same height as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you.あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。
You have the same racket as I have.君は僕と同じラケットを持っている。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I am no more interested in physics than you are.私も君と同じで物理には興味がないよ。
They moved in together?同棲したこと?
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The same can be said of many other persons.同じ事がほかの多くの人についても言える。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Like his father, he has many books.彼は父と同じく、たくさんの本を持っている。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
We seem to keep grappling with the same old problem.どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike.よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。
He's the same age as me.彼は私と同い年です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License