UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will be all the same a hundred years hence.百年後にはみな同じになる。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
These words are derived from the same root.これらの語は同じ語源から出ている。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
We're classmates.私たちは同級生です。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Those plans seem much alike to me.それらの計画は私にとってはほとんど同じだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
He is as tall as I.彼は私と同じくらいの背の高さです。
She has as many books as I.彼女は私と同じくらい本を持っている。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンは私にウェンディがくれたのと同じプレゼントをくれました。
As soon as man is born, he begins to die.生まれると同時に死は始まる。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
It happens that we have the same birthday.私たちはたまたま同じ誕生日だ。
These are as good as those.これらはあれらと同じくらい良い。
Many people have made the same mistake.多くの人が同じ間違いをしてきた。
They began to run all at once.彼らはみな同時に走り出した。
You should not confuse business with personal affairs.公私混同するべきではない。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
Everybody's business is nobody's business.共同責任無責任。
He is as old as I.彼は私と同じくらい年をとっている。
This house is about the same size as Peter's.この家は、ピーターの家とだいたい同じくらい大きい。
Watch him and do the same thing.彼をよく見て同じようにしなさい。
They laughed and cried at the same time.彼らは笑うと同時に泣いた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He is as tall as she.彼は彼女と同じ身長だ。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
A rose by any other name would smell as sweet.薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I want the same dictionary as you have.私は君が今もっている辞書と同じ辞書がほしい。
He suggested that I accompany him to the party.彼は私にパーティーに同行してはどうかと言った。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
The girl begged her mother to accompany her.娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
The car looked good as new.その車は新品同然にみえた。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
I often confuse John and his twin brother.私はよくジョンを双子の弟と混同する。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
Fiction is as old as fairy tales and myths.小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
He is as tall as his father.その子は父親と背の高さが同じである。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
You and I have the same idea.君と同じ考えをする。
His idea is identical with mine.彼の考えは私と同じだ。
He is always isolated from his fellow workers.彼はいつも同僚から孤立している。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
As I will not be a slave, so I will not be a master.私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
She is about as tall as me.彼女は私と同じくらい背が高い。
I know a woman whose first and last names are the same as mine.私は自分と同姓同名の女性を知っている。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
He accompanies his words with blows.彼は口と手が同時に出てしまう人だ。
I have an older brother who's the same age as you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
It's necessary to make his language like other people's.自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。
If you do that the again I'll beat the pants off you.同じことをまたやったら承知しませんよ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
If I were you, I would do the same.私があなただとしても、同じことをするだろう。
She can't ski any more than Jane can.ジェーンと同じく彼女はスキーができない。
They are all of a size.それらはみな同じ大きさだ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
We're the same age.私たちは同じ年齢です。
One can't do lots of things at the same time.人は同時に多くのことをできない。
She speaks English as well as I do.彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
She thought that our watches were the same.彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License