UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Love your parents as dearly as your parents love you.親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。
I feel for my father, who has to work on Sundays.僕は日曜日に働かざるをえない父に同情する。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
The boy is the same age as my brother.その少年は私の弟と同じ年です。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I want the same dictionary as your sister has.あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。
Those two children were the same age.その二人の子供は同い年だった。
Money and I are strangers; in other words, I am poor.金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
Never confuse pity with love.同情と愛情を決して混同しないように。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
This is the same camera as yours.これは君のと同じカメラだ。
The same thing could be said about many other people.同じ事がほかの多くの人についても言える。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I was thinking the same thing.私も同じこと考えてた。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.この前小学校の同窓会に行った。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
This is the same bicycle as mine.これは私のと同じ自転車だ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I feel for you.君に同情するよ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
He persuaded his daughter into going to the party with him.父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I'm as old as he is.私は彼と同じくらいの年だ。
We go to the same school.私たちは同じ学校に通っている。
One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情がない。
The same applies to my class.同じ事が私のクラスにもいえます。
She was a girl of about our age.彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
Chris recognized the boy from his math class and became very jealous.クリスはその男の子が同じ数学のクラスの人だと分かり、とても焼もちを焼きました。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。
Lucy and I have as many friends.ルーシーは私と同じくらい友達がいます。
We'll get to school soon; we are as good as there now.もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
He was foolish to agree to the plan.彼は愚かにもその計画に同意した。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
She's about the same age as my sister.彼女は私の姉と同じくらいの年齢だ。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Many people would agree with you.あなたに同意する人が多いでしょう。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
And like many small towns in England, it has quite a long history.そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。
She can swim as fast as her brother.彼女はお兄さんと同じ位の速さで泳げます。
The man was no better than a horse.その男は、馬同然であった。
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I'd agree.私は同意するだろう。
His coworker pulled the rug out from under him.彼は同僚に足をすくわれた。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
Then he lay on the same bed.それから彼は同じベッドに横になった。
I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America.私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。
Let me buy you a new one.同じのを買わせてちょうだい。
A bat is not a bird any more than a fish is.蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
He probably won't approve your proposal.彼はあなたの提案に同意しないだろう。
The company is in deficit.同社は赤字である。
Kim and I are the same age.キムと私は同じ年齢だ。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
Bats are mammals, just like us.コウモリって私たちと同じ哺乳動物なのです。
She agreed with him about the holiday plan.休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
I felt sympathy for him.彼に同情した。
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
The mother was shocked and was at once all sympathy.母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License