UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
I cannot help crying for sympathy.同情の涙を禁じざるをえない。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
She is as tall as I.彼女は私と同じくらい背が高い。
Both of us began to smile almost at the same time.私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
Mary swims as fast as Jack.メアリーはジャックと同じくらい速く泳ぐ。
I agree with you.同感です。
He is as tall as her.彼は彼女と同じ身長だ。
I'm as strong as before.私は前と同じようにじょうぶです。
Knowledge is like manure, it's only good when spread.知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Are those guys from your school?あの男の人達ってあなたと同じ学校?
I have a brother of an age with you.私にはあなたと同じ年の兄がいる。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
This car is as big as that car.この車はあの車と同じくらい大きい。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
We'll always be friends.私たちはいつまでも友達同士でいましょう。
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
The same to you.ご同様に。
You will find the scene just as you see it in this picture.この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Father consented to my leaving school.父は私の退学に同意した。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
This one is as good as that one.これはあれと同じくらいよい。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Great minds think alike.賢人は皆同じように考えるものだ。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
You cannot have your cake and eat it, too.お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Luxury and convenience do not equate to happiness.栄華と便利は幸せと同義ではない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.まさか。彼は私と同じで医者じゃない。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Bob can no more swim than a hammer can.ボブが泳げないのはかなづちが泳げないのと同じだ。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
They kept it secret that they were in love.彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。
Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
The classmates felt for him deeply.級友は彼女に同情した。
He has as many books as his father does.彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
His advice amounts to an order.彼の助言は命令も同然だ。
Many young men tend to commit the same errors.多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
I felt for the poor dog.私はそのかわいそうな犬に同情した。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
I hate it when women say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
In common with many people he likes holidays.多くの人と同じように彼は休日が好きだ。
Some insects can take on the color of their surroundings.昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I use the room with my sister.私はこの部屋を姉と共同で使っている。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
The boys rushed for the door at the same time.同時に少年たちはドアに殺到した。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
No matter where you may go, you may find the same thing.どこへ行こうと同じ事ですよ。
The people are on the team.その人たちは同じチームに所属している。
We are next-door neighbors.私達は隣同士です。
Her bag is the same design as her mother's.彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
He is subject to the criticism of his colleagues.彼は同僚から批判を受けやすい。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
This town is really dead at night.この町の夜はまったく死んだも同然だ。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
Tom and Mary are living together.トムとメアリーは同棲している。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
We can no more live without sleep than without food.睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
My brother goes to the same school I do.弟は私と同じ学校へ通っている。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License