UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can run as fast as Mary.トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
Even in our family not all of us are of the same race.私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。
I was just thinking of the same thing. I'm all for that.私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
I once sat at the same table with him at a dinner party.彼とは夕食会で同席した。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
She was happy and sad all at once.彼女はうれしくもあったが、同時に悲しくもあった。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
She has made the same mistake as last time.彼女はこの前と同じまちがいをした。
I disagree with you.私はあなたに同意しない。
As many as ten students stood up all at once.10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Lucy has as many friends as I do.ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。
Isn't this the same necklace that Aunt Clara wears?これクララ叔母さんのと同じネックレスじゃない?
That fortune-teller is no better than a liar.あの占い師はうそつき同然だ。
She spends as much money as she earns.彼女は稼ぐのと同じだけお金を使う。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
The poet was no richer than a beggar.その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
I am wholly in agreement with you.私は全くあなたに同意見です。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
He is as tall as his father.彼は彼のお父さんと同じぐらいの背の高さである。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
He is as tall as my brother.彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
One cannot do lots of things at the same time.人は同時にたくさんのことはできない。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
There points can be brought under the same heading.これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
Tom can ski as well as his brother.トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
They have the same habits.彼らは同じ習慣をもつ。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
He is very bright, and his brother is as bright.彼はとてもかしこい。そして彼の兄も同じくらいにかしこい。
The same is true of professional baseball.同じことがプロ野球についてもいえる。
She and I are classmates.僕と彼女は同じクラスだ。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
A household is a group that shares the same living space and finances.世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
When in Rome, do as the Romans do.ローマにいるときは、ローマ人と同じように行動せよ。
Jim is about as tall as Bill.ジムはビルとほとんど身長が同じです。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He was accompanied by his wife.彼は妻を同伴していた。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
We're just like brothers.私達は兄弟も同然だ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Don't love two people at a time.同時に2人を愛するな。
Nothing is as important as compassion.同情ほどたいせつなものはない。
They are about the same age.彼らは同じくらいの年だ。
I want the same watch as my sister has.私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
She scolds Terry as often as me.彼女は私をしかるのと同じくらいによくテリーをしかる。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He is no less than a genius.彼は天才も同然だ。
He was deeply in debt. And he and his family skipped town.彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Two families live in the same house.2つの家族が同じ家に住んでいる。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I agree with you.あなたに同感です。
This table is just as large as ours.このテーブルはうちのとちょうど同じ大きさです。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
There is little sympathy in the letter.その手紙には同情がほとんどない。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
We managed to bring him around to our way of thinking.私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I cannot help you, not but that I pity you.君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
The first step is as good as half over.一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
Jane swims like a brick.ジェーンはかなづち同然泳げない。
The whole school agreed to the proposal.全校生徒がその提案に同意した。
Strictly speaking, they are not the same variety.厳密に言えば、それらは同じ種類ではない。
Even though they love each other, they broke up.彼らは好き同士なのに別れました。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License