UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I cannot but feel sorry for him.彼のことを同情せずにはいられない。
I don't know whether he will agree to our plan or not.彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
When our ship entered the port, she was no better than a raft.私たちの船は入港したとき、いかだも同然であった。
They became all the better friends because they entered the same college.彼らは同じ大学に入ったので一層なかよくなった。
You keep on making the same mistake time after time.あなたは何度も同じ誤りばかりしている。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
She's about the same age as me.彼女は私と同じくらいの年齢です。
Naoki is as old as Kaori.ナオキはカオリと同じ年です。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I love you as much as him.私は彼と同じようにあなたを愛する。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Meg is as tall as Ken.メグは、ケンと同じぐらい背が高い。
Same-sex marriage is legal here.この州では同性婚は合法だ。
Silence gives consent.沈黙は同意を表す。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Your personal computer is identical with mine.あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。
His birthday just happens to be the same as mine.彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
I'm as tall as he is.私は彼と同じ身長です。
Like the banner, the design was based around the colour white.バナーと同じ、白を基調としたデザイン。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I'm in the same boat.僕もまったく同じだよ。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
He and I are pretty much the same build.彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
We were all shouting at the same time.我々はみな同時に叫んでいた。
This is the same pencil that I lost the other day.これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉さんと同じように美しい。
We are in the same class.私たちは同級生です。
This is exactly the same camera that I have lost.これはまさに私が失くした同じカメラです。
It happened that we were on the same bus.私達はたまたま同じバスに乗っていた。
She has no less chance than I do.彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。
The lengths of day and night are the same today.今日は昼と夜の長さが同じです。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
All my family is very well.家族一同元気です。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
That's the same story as I heard when I was a child.それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Tom is exactly the same age as me.トムはちょうど私と同い年だ。
While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
She asked the same question of everyone in turn.彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
This steak is as tough as shoe leather.このステーキは靴の皮と同じ位固い。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
It was the same all year round.一年中いつも同じでした。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Don't make me say the same thing over and over again!同じことを何回も言わすな!
Those two children were the same age.その二人の子供は同じ年齢だった。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Misery loves company.同病相憐れむ。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
I could not help feeling sympathy with him.私は彼に同情せざるをえなかった。
I want the same jacket as you are wearing.私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。
They are in the same class.彼らは同じクラスです。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
Tom and I go to the same high school.トムと私は高校が同じです。
He is as tall as I.彼は私と同じく背が高い。
The same sentence could have the force of a command.その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
I am tired of hearing the same thing so often.同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I'm always confusing John with Paul.私はいつもジョンとポールを混同してしまう。
Just the same!どっちでも同じことだ。
We happened to ride the same train.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She and I are about the same height.私は彼女とほぼ同じ身長です。
The boys are all of an age.少年たちはみんな同じ年齢だ。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Mike is in the second year of high school and Ann is too.マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The same is true of Japan.同じ事は日本にもあてはまる。
He is as tall as his father.彼は彼のおとうさんと同じくらいの背の高さがある。
We take the same bus to work.私たちは同じバスで仕事に行きます。
Light is no less necessary to plants than water.光は、水と同じように植物にとって必要だ。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。
What's everybody's business is nobody's business.共同責任は無責任になる。
She and I have about the same number of stamps.彼女は私と同じくらい切手を持っている。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
He as good as called me a liar.彼は私が嘘付きだと言ったも同然だ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
This tree is the same age as that one.この木はあの木と同じ樹齢だ。
I acted as a simultaneous interpreter.私が同時通訳を務めた。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
She is no less beautiful than her mother.彼女は、彼女の母と同じほど美しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License