UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His colleagues gave him a present when he retired.彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
The cradle is as brand new as the born babe lying in it.このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。
He is little better than a beggar.彼はほとんど乞食と同じだ。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She is well spoken of among her own sex.彼女は同性の間では評判がよい。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Tom asked several people the same question.トムは何人かの人に同じ質問をした。
Try as you may, you will never get him to agree.いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
We were all assailed with fears.我々一同恐怖にさいなまれた。
I hate it when women say that all men are the same.女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
He is now almost as tall as his father.彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water.子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
I'm now about as tall as my father.私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
She has the same bag as you have.彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
This bag looks as tough as the one you have.この鞄は君が持っているのと同じほど頑丈そうに見える。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.虎を大きな猫というなら、同じように猫を小さな虎といってもよい。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
I have bought the same camera as you have.僕は君と同じカメラを買った。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
I'm as tall as my father.私は父と同じぐらい背が高い。
These products are of the same quality.これらの製品は同じ品質です。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
All those flowers look alike.これらの花はみな同じようにみえます。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom can swim as fast as you.トムはあなたと同じくらい速く泳げる。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
Misery loves company.同病相憐れむ。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
You can find the same thing anywhere.同じ物はどこにでも見つかります。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I'm not at one with you in some respects.いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
She felt sympathy for the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
I hate women who say that all men are the same.男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。
He is as tall as his father.彼はお父さんと同じくらいの背の高さである。
He will go along with your plan.彼はあなたの計画に同調するだろう。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.例えば、父の仕事では、売り買いのタイミングは非常に大切であり、彼は同僚にこまごまとしたことを言わないで「潮時というものがある」と言ったり、書いたりすることが時々あった。
The dog is as good as dead.この犬は死んだも同然だ。
I have the same number of books as he has.私は彼と同数の本をもっている。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I accept the proposal with reservations.私は条件付きで提案に同意する。
It happened that we were on the same train.私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。
It won't make any difference whichever you choose.どちらを選んでも同じことだ。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
They will be accepted by their peers in adulthood.彼らは大人になってからの同輩に受け入れられるだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
The climate of Japan is as warm as that of China.日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。
Don't confuse desire with love.欲望を愛情と混同するな。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
He steeled himself against compassion.彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
I am as old as he.私は彼と同じくらいの年だ。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The singer is as famous as Madonna.その歌手はマドンナと同じくらい有名だ。
The students are apt to make the same mistakes.その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
Light is as necessary as fresh air is for health.光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
They are the same age.彼らは同じ年齢です。
I sympathize with you from the bottom of my heart.心からきみに同情する。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Are they all the same?それらはみんな同じかい?
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License