UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '同'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Simultaneous translation broke linguistic walls.同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
He is a scientist and musician.彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
I can run as fast as Bill.私はビルと同じくらい速く走れます。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Jane gave me the same present as Wendy did.ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
He is rich and you are just as rich.彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。
I generally agree with her.彼女とだいたい同じ意見です。
We fixed the date for our class reunion.同窓会の日取りを決めた。
What on earth do you want six copies of the same book for?いったい何のために同じ本を6冊いるのですか。
Japan and South Korea are neighbors.日本と韓国は、隣国同士だ。
I am as tall as he.私は彼と同じ身長です。
We were at school together.私たちは同窓生です。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either.スージーは日本語を話せません。トムも同じです。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Looking for male equivalent to myself.私と同じような男性を捜しています。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
This is the same necklace as that I lost yesterday.これは私が昨日なくしたのと同じネックレスです。
He has no sympathy for single parent families.彼には片親の家族に対する同情が全くない。
We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
They agreed to look into the causes of the accident.彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
She sympathized with the orphan and gave him some money.彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。
He had some sympathy for the child.その子供にいくらか同情した。
You and I are the same age.君と僕とは同い年だ。
I agree with you on this point.この点で私はあなたと同意見です。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
The same may be said of other people.同じことが他の人々についても言えるだろう。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Man lives in communities such as cities and countries.人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
We were on the same train by chance.私たちは偶然同じ電車に乗り合わせた。
She made some derogatory remarks about her colleagues.彼女は同僚たちの悪口を言った。
My hair is as long as Jane's.私の髪はジェーンのと同じ長さだ。
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
I've got as much money as he has.私は彼と同じくらいお金を持っている。
That is the same umbrella that I found on the bus.それはバスで私が見つけたのと同じ傘だ。
He was no better than a motherless child.彼は母のいない子も同然だった。
My brother is as tall as me.弟は私と同じくらいの背丈です。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に同意した。
He planned the project along with his colleagues.彼は同僚と協力してその計画を立てた。
Nationalism is not to be confused with patriotism.国家主義と愛国心とを混同してはならない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
This is the same watch as I have lost.これは私がなくしたのと同じ時計だ。
I don't agree with you.君のいうことに同意できない。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
My brother is no more a good singer than I am.兄は私と同じで歌が上手くない。
My camera is the same as your camera.私のカメラは君のと同じだ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
My nephew is as old as me, and we are in the same class.僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。
I bought the same camera as you have.私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。
We were next-door neighbors.私たちは隣同士です。
Your problem is similar to mine.君の悩みは僕の悩みと同じだ。
My son is now as tall as I am.息子はもう私と同じ身長だ。
He is as tall as my father.彼は私の父と同じぐらい背が高い。
People often have no sympathy for geniuses.人々は天才に同情心を持たないことが多い。
They hold the same opinion on that subject.彼らはその問題については見解が同じである。
The job is almost done.その仕事はほとんど終わったも同然だ。
It's the same wherever you try and escape: everywhere is a death row, and everyone's a victim.ここから逃げたって同じ、死刑囚はどこにも居るし誰もが犠牲者。
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.しかし、事実を集めたものが科学でないのは、辞書が詩でないのと同じである。
Joan is as charming as her sister.ジョーンは姉さんと同じように魅力がある。
His sympathy was mere show.彼の同情はうわべだけだった。
He can ski as skillfully as his father.彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
They are all alike to me.彼らは私から見れば皆同じです。
He has the same camera as I have.彼は私と同じカメラを持っている。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I agreed with his plan.私は彼の計画に同意した。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
They're strangely close for two guys, don't you think?男同士にしては変に仲がいいね。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I feel for you deeply.私はあなたに深く同情します。
Sympathy is a feeling characteristic of mankind.同情は人間特有の感情である。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Tom made the same mistake again.またトムが同じミスをやらかした。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
We're almost like brothers.私達は兄弟も同然だ。
All my family is very well.家族一同元気です。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
She is no less beautiful than her mother.彼女は母とまったく同じほど美人だ。
She did not agree to the proposal.彼女はその提案に同意しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License