Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
The man reading a paper over there is my uncle.
向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。
She tends to be late for school.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
He left Japan for America.
彼は日本をたってアメリカへ向かった。
He has a lot of books for the young.
彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
He doesn't seem to be heading for the town.
彼は街に向かっているのではないようだ。
That gentleman over there is well spoken of.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
The street lined with trees provided a vista of the sea.
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.
トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
The store is across the street.
その店は通りの向かいにあります。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Give your whole attention to what you are doing.
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Go away.
向こうへ行け!
This has been the trend for the past twenty years.
これがこの20年間の傾向だった。
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.