Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where are you bound? あなたは何処へ向かっているのですか。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Who is sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Reckless driving will lead to an accident. 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 Tom is lying on his back. トムは仰向けになっている。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 He faced toward the sea. 彼は海の方を向いた。 He sat at his desk and began to prepare for the exam. 彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 This movie is for adults, not for children. この映画は大人向けであり、子供向けではない。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 He left for America the day before yesterday. 彼はおとといアメリカに向かった。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 They are just going to the store over there. あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it. 週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。 Look up more. もっと上を向きなさい。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 Whose house is across from yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 He tends to place more stress on society in general than on individual. 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 She is apt to look only at the surface of things. 彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 John has a natural bent for tennis. ジョンは生まれつきテニスに向いている。 There is the scent of pineapples in the sun. 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 His ironical remarks aren't directed at you. 彼の皮肉は君に向けられたものではない。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 Can you help her out before they get her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The post office is half a mile away. 郵便局は半マイル向こうにある。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 That dog made for me. その犬が私に向かってきてね。 Happiness consists of working toward one's goals. 幸福は目標に向かって努力する事にある。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Business is, to a large extent, improving. 景気はかなり上向きである。 He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00. 再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 I'll leave Tokyo for Osaka tonight. 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 He tends to be arrogant. 彼は傲慢になる傾向がある。 They confronted each other across the table. 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 The ship made for the Pacific Ocean. 船は太平洋に向かった。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。