The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
He's not cut out for teaching.
彼は教師に向いていない。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
There is an urgent need for improved living conditions.
生活水準の向上が急務である。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
A balloon is ascending into the sky.
風船が空に向かって上昇しています。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
They advanced on the enemy.
彼らは敵に向かって進んだ。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
This book is meant for children.
この本は子ども向けです。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.
窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.