Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's just fine with me. | 私はそれで一向に構いません。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Which direction is the park in? | 公園はどちらの方向にありますか。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| The man aimed a gun at the detectives. | 男は刑事に銃を向けた。 | |
| These windows look to the south. | この窓は南向きだ。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| She seems to be having a good feed over there. | 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| He fell backward. | 彼は仰向けに倒れた。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| Lie on your back on the examination table. | 診察台に仰向けになってください。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. | 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| This is a book of children's stories. | これは子供向けの物語の本だ。 | |
| After parting from me, he approached the station. | 私と別れた後、彼は駅に向かった。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| I've always loved the freedom that comes from being introverted. | 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| Who is the man sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| The goals were placed at the opposite ends of the town. | ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| The ship is bearing due north. | 船はまっすぐ北に向かっている。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." | 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| Japanese people tend to think that way. | 日本人はそのように考える傾向がある。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| The land slopes gently toward the river. | その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He is apt to ridicule others. | 彼は他人をばかにする傾向がある。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| He stood face to face with his enemy. | 彼は敵と向かい合っていた。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| They set out for New York. | 彼らはニューヨークへ向け出発した。 | |