In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
Whose house is across from yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
My home lies far across the sea.
私の故郷は海のはるか向こうにある。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
They made their way toward the town.
彼らは町に向かって進んだ。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
We sail for San Francisco on Monday.
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
Is there any need for me to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
You will play into their hands.
向こうの思う壷だぞ。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.