UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's just across the street from the church.ちょうど教会の向かいです。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I often feel like just going over there.ついそちらに足が向いてしまう。
The woman sitting over there is his present wife.向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
I was leaving for Paris the next morning.私は翌朝パリに向かう予定だった。
Who is the man at the other side of the table?テーブルの向かいにいる人は誰ですか。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
This house is ten years old, but that house over there is quite new.この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He is better off now than he was three years ago.彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He turned his thoughts toward home.彼は思いを故郷に向けていた。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The girl sitting over there is Nancy.向こうに、すわっている少女はナンシーです。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
He will leave for the station an hour before the train leaves.彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Turn back, please.後ろ向きになってください。
His ironical remarks aren't directed at you.彼の皮肉は君に向けられたものではない。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
Can you see anything over there?向こうに何か見えますか。
He lives in the house the red roof of which you see over there.彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
She was tempted to come with me.彼女は私のお供をするように仕向けられた。
He's not cut out for teaching.彼は先生に向いてない。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
They have made friends with their new neighbors across the street.彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Can you help her out before they get her?向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The sun having set, we all started for home.日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
It seems that our sense of direction is not always reliable.私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
She gave me a shy smile.彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
These books are not fit for young readers.こういう本は若い読者向きではない。
He kicked the dog which ran at him.彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The ship vanished over the horizon.船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The headwind blew against the sail.向かい風が帆に吹きつけた。
Tom is on his way here.トムはここに向かっている途中です。
He came all the way from abroad.彼ははるばる海の向こうからやって来た。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Statistics indicate that our living standards have risen.統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
They will sail for Bombay next Monday.彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
She tends to speak rapidly.彼女は早口で話す傾向が多い。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
He left Japan for America.彼は日本をたってアメリカへ向かった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
This text is aimed at beginners.このテキストは初心者向きにできている。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
I made a dive for his knife.彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
Paul blushed and turned away.ポールは顔を赤らめて横を向いた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
He is introverted.彼は内向的だ。
Happiness consists of working toward one's goals.幸福は目標に向かって努力する事にある。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
The man walking over there is our teacher.向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
My grandfather nodded and smiled at me.祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
We should confirm his intentions once more.彼の意向をもう一度確認すべきだ。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I'm worried about the global warming trend.私は地球の温暖化傾向を心配している。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
She's just started for your house.彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He stood with his back to the wall.彼は背を壁に向けて立っていた。
The man aimed a gun at the policeman.その男は銃を警官に向けた。
This is designed especially for young people.これは特に若者向けにデザインされている。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
The ship is at sea for India.その船はインドに向けて航海中だ。
The house is two miles off.その家は2マイル向こうにある。
There is an urgent need for improved living conditions.生活水準の向上が急務である。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
The lady whom you see over there is a famous violinist.向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
Don't stay in the sun too long.日向にあまりながくいてはいけません。
The children ran toward the classroom.教室に向かって子供たちは走った。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
For the first time a satellite was launched into orbit.初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License