The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
He tends to get angry over trifles.
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She called out to him, with tears running down her cheeks.
彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I'm afraid this story is too adult for children to appreciate.
この物語は成人向きで子供が楽しむものではない。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
He made for home.
彼は家に向かった。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
He did not so much as turn his head.
彼は顔を振り向けさえしなかった。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He turned his back on the old traditions.
彼は古い伝統に背を向ける。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
Look at that koala over there.
向こうにいるあのコアラを見てごらん。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
They all made for the door.
彼らはみなドアの方に向かって進んだ。
The house is opposite the church. You can't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
The teacher and I sat face to face.
先生と私は向かい合って座っていた。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
He has no sense of direction.
彼は方向音痴だ。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I often feel like just going over there.
ついそちらに足が向いてしまう。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.