UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
Do I need to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
He is probably angling for an invitation.彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
Look at that koala over there.向こうにいるあのコアラを見てごらん。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He lives in the house the red roof of which you see over there.彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
When I was badly off, I fell back on him.私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
Japanese people tend to think that way.日本人はそのように考える傾向がある。
She tends to speak ill of others.彼女は人の悪口を言う傾向がある。
He stood face to face with his enemy.彼は敵と向かい合っていた。
The man you see over there is a famous writer.向こうに見えるのが有名な作家です。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.船は明日マニラに向けて出発する。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
We tend to welcome only proofs of what we already know.既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
He is on the point of leaving for Canada.彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The headwind blew against the sail.向かい風が帆に吹きつけた。
The sun went down behind the mountains.太陽は山の向こうへ沈んでいった。
Don't go against his wishes.彼の意向に逆らうな。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The goals were placed at the opposite ends of the town.ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Brian left for New York.ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
He adapted the story for children.彼はその物語を子供向けに書き直した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
This book is meant for children.この本は子ども向けです。
Our plane is flying toward the south.この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
She turned around when she heard his voice.彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
He doesn't seem to be heading for the town.彼は街に向かっているのではないようだ。
When did your sister leave Tokyo for London?君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
The ship sails for Honolulu tomorrow.その船は明日ホノルルに向かって出航する。
The man standing over there is the owner of the store.向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
According to a study, big women are more prone to have twins.ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
They are making for the forest.彼らは森へ向かっています。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The store is just across from my house.その店は私の家のちょうど真向かいです。
He's not cut out for teaching.彼は教師に向いていない。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We are traveling to France by air.私たちは飛行機でフランスに向かっています。
Whose house is across from yours?あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Young people are apt to waste time.若い人は時間を浪費する傾向がある。
Brian left heading for New York.ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
They are just going to the store over there.あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
She isn't fit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
They're ignoring me.彼らは僕に見向きもしない。
He turned his thoughts toward home.彼は思いを故郷に向けていた。
The two lovers sat face to face, drinking tea.2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。
A beautiful lake lay just beyond the forest.森のすぐ向こうに美しい湖があった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
We made our way towards our hometown.私達は故郷に向かって進んで行った。
She tends to talk too much.彼女はしゃべりすぎる傾向がある。
I talk to God but the sky is empty.神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
These clothes are not appropriate for a cold winter day.この服は寒い冬の日には向かない。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
He cast an eye on an old vase on the table.彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
Young people tend to think so.若い人はそう考える傾向がある。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
He looked back at us time after time then walked away.彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
He threw a stone at the big dog.彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
The bicycle is racing to finish.自転車はゴールに向かって走っている。
Putting the check in my pocket, I started for the door.小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
Turn to the left.左を向いてください。
He made for home.彼は家に向かった。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
He looked back at me and grinned.彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Turning away from the wall nothing I can see.壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License