If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He turned his attention to the picture.
彼はその絵に目を向けた。
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
They faced the danger bravely.
彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
She tends to speak ill of others.
彼女は人の悪口を言う傾向がある。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I had planned to leave for New York the next morning.
私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
You have a keen sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
My house is situated on the other side of that bridge.
私の家はあの橋の向こうにあります。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
They're ignoring me.
彼らは僕に見向きもしない。
My brother is at his desk.
弟は机に向かっている。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
Tom is not cut out to be a teacher.
トムは教師には向いていない。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Every time you read a book, you will be the better for it.
あなたは本を読むたびに一層向上するだろう。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.