The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wait over there.
向こうで待っていてね。
They confronted each other across the table.
彼らはテーブルをはさんで向かい合った。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.
トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Whenever you may call on him, you will find him at his desk.
いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.
その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
The dog growled at the strange man.
いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
That tower you see over there is the Eiffel Tower.
向こうに見えるのがエッフェル塔です。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
The man reading a book over there is my father.
向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She seems to be having a good feed over there.
彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
She turned around and smiled.
彼女は振り向いてほほえんだ。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Is snoring less likely if you sleep on your side?
横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
It is warmer over the mountains.
山の向こうはもっと暖かい。
He tends to talk too much.
彼はしゃべりすぎる傾向がある。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
My house is beyond that bridge.
私の家はあの橋の向こうにある。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.