The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Far away across the Pacific lies the American Continent.
太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
The ship made for the Pacific Ocean.
船は太平洋に向かった。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
Don't stay in the sun too long.
日向にあまりながくいてはいけません。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
I sat face to face with you.
私とあなたは差し向かって座った。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
Drop me a line when you get there.
向こうに着いたら手紙を下さい。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
No sooner had the younger brother gone into the forest than he found the river, swam across it, and there on the other side was the she-bear, fast asleep.
弟は森に入るやいなや、川をみつけて渡った。向こう岸には雌熊がいて、ぐっすり眠っていた。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
They are making for the forest.
彼らは森へ向かっています。
This text is aimed at beginners.
このテキストは初心者向きにできている。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
Tom is on his way to the airport.
トムは空港へ向かう途中だ。
He addressed the crowd gravely.
彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
His eyes rested on the girl.
彼の目はその少女に向けられた。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生向けのオリエンテーションを行う。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
You will play into their hands.
向こうの思う壷だぞ。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
He stood face to face with his enemy.
彼は敵と向かい合っていた。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.
しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
He threw a stone at the big dog.
彼はその大きな犬に向かって石を投げた。
He doesn't seem to be heading for the town.
彼は街に向かっているのではないようだ。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.