John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
She seems to be having a good feed over there.
彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
Luck turned in my favor.
運が私に向いてきた。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
Whose house is opposite to yours?
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
They are just going to the store over there.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
These clothes are not appropriate for a cold winter day.
この服は寒い冬の日には向かない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I thought it would be an opportunity for you to improve your French.
あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.
トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
I called his name loudly, but he didn't even look back.
私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。
It tends to rain here a lot in the summer.
当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
I didn't aim my remarks at you.
私の言葉はあなたに向けたものではない。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he