Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 The robber aimed his gun at the clerk. 強盗は店員に銃を向けた。 She tends to talk too much. 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 It is warmer over the mountains. 山の向こうはもっと暖かい。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 Will you go across to the baker's and buy some bread? 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 He is on the point of leaving for Canada. 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 They are just going to the store over there. あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。 The boat made for the harbor. このボートは港の方に向かった。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He leaves for school at seven. 彼は7時に学校に向かいます。 The headwind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 She called down from upstairs to ask what the noise was about. 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 He addressed the crowd gravely. 彼は群衆に向かって厳かに語りかけた。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 He is walking towards the station. 彼は駅に向かって歩いています。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 Don't point your gun at me. 銃を私に向けるな。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 She turned around and smiled. 彼女は振り向いてほほえんだ。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 Beyond was the sea. はるか向こうに海があった。 They're ignoring me. 彼らは僕に見向きもしない。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 He tends to do everything to excess. 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 He tends to tell lies. 彼は嘘をつく傾向がある。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Swim across to the other side of the river. 川の向こう岸まで泳いで渡る。 I think that I'm not academically oriented. 僕は学問には向いていないと思うんだ。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 I waved my hand to them. 私は彼らに向かって手を振った。 She gave me a shy smile. 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 The course of action is unclear. 方向性がはっきりしない。 This textbook is designed for beginners. テキストは初心者向きにできている。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 The store is across the street. その店は通りの向かいにあります。 Mary is sitting at the desk. メアリーは机に向かって勉強しています。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 The situation in now getting unfavorable. 風向きが悪くなってきた。 The dog turned its head this way and that. その犬はあちらこちらに頭を向けた。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 I'm going off to Vancouver next week to see my sister. 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 I was in a taxi driving east along the street. 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 Go over there. 向こうへ行け! Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。