The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Get away!
向こうへ行け!
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
The soldier aimed his gun at the man.
兵士はその男に銃を向けた。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
The robber aimed his gun at the police officer.
強盗は警官に銃を向けた。
Judy smiled at me.
ジュディは私に向かって微笑んだ。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
Go away.
向こうへ行け!
He stuck out his tongue at his teacher.
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
He faced toward the sea.
彼は海の方を向いた。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
He found an old, broken chair and sat down at the piano.
彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
The house has a southern aspect.
その家は南向きである。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
The course of action is unclear.
方向性がはっきりしない。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
His house is across from mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
The man aimed a gun at the detectives.
男は刑事に銃を向けた。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med