I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
These windows look to the south.
この窓は南向きだ。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
Their envy was directed toward her beauty.
彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。
These books are not fit for young readers.
こういう本は若い読者向きではない。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
He turned his back on the old tradition.
彼は古い伝統に背を向ける。
She's looking the other way.
彼女は向こうを向いている。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
Do you have a course for beginners?
初心者向けのコースがありますか。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
We sat face to face with executives.
われわれは重役と向かい合って座った。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Who is the girl standing over there?
向こうに立っている女の子は誰ですか。
He is inclined to be lazy.
彼は怠ける傾向がある。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
Paul blushed and turned away.
ポールは顔を赤らめて横を向いた。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
Everyone called out to the singer for an encore.
歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Tom sits at his computer eight hours a day.
トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
Turn toward me, please.
私の方を向いてください。
You have a sharp sense of direction.
あなたは方向感覚が鋭い。
People have the tendency to speak more loudly when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I don't think John is suited for the job.
ジョンはその仕事に向いていると思わない。
Look at the boy and the dog that are running over there.
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
The man aimed a gun at the detectives.
男は刑事に銃を向けた。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
Pessimism believes in no improvement.
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
Turn on your back.
仰向けになりなさい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
This is a car for young people.
これは若者向きの車です。
Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
He left Japan for America.
彼は日本をたってアメリカへ向かった。
The land slopes gently toward the river.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
He laid on his back.
彼は仰向けになった。
The world's population tends to increase.
世界の人口は増加する傾向にある。
My room faces east.
私の部屋は東向きです。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The sun descended behind the mountains.
山の向こうに日が落ちた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like