Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 A balloon is ascending into the sky. 風船が空に向かって上昇しています。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 I pray that you will have the best of luck. 最高の運が向きますように祈っています。 He turned around and looked back. 彼は振り向いて後ろを見た。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 There is an urgent need for improved living conditions. 生活水準の向上が急務である。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 I saw an old man fall on his back in the street. 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 The street lined with trees provided a vista of the sea. 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 As a rule man is inclined to be lazy. 概して人間は怠ける傾向にある。 Don't fail to call me as soon as you arrive there. 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 The ship set sail for Bombay. 船はボンベイに向けて出帆した。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 He did not so much as turn his head. 彼は顔を振り向けさえしなかった。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 She made for the car right away. 彼女は直ちに車の方へ向かった。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 She elbowed her way onto the train. 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 The lady whom you see over there is a famous violinist. 向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。 This is a car for young people. これは若者向きの車です。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 Far away across the Pacific lies the American Continent. 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 The little girl stuck out her tongue at him. 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 He tends to tell lies. 彼はうそをつく傾向にある。 My mother is well off. お母さんは暮し向きが良い。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 She's unfit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 Many fans came running toward the actress. 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 They headed westward. 彼らは西の方へ向かった。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He addressed my full attention to the landscape outside. 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 Young people tend to think so. 若い人はそう考える傾向がある。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 He is apt to ridicule others. 彼は他人をばかにする傾向がある。 He will leave for the station an hour before the train leaves. 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 They left for Europe by air. 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 This TV show is aimed at children. このテレビショーは子供向けだ。 These windows look to the south. この窓は南向きだ。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 By mistake I boarded a train going in the opposite direction. 間違って反対方向の電車に乗った。 A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 If I could only turn my back. 背を向けることしかできないならば。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。