Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where are you heading? | あなたは何処へ向かっているのですか。 | |
| Written as it is in easy style, the book is for beginners. | 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Do you see any policeman over there? | 向こうに警官の姿が見えますか。 | |
| I made a dive for his knife. | 彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向い側の席をとりなさい。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| He set out for London early in July. | 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 | |
| She has gone over to the other side. | 彼女は転向した。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Children were apt to invent their own games. | 子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| As soon as the bell rang, Tom headed for the door. | ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 | |
| The bus was heading north. | バスは北へ向かっていた。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| He made for the door and tried to escape. | 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| Written for children, this book is easy to read. | 子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| Pledge allegiance to the national flag. | 国旗に向かって忠誠を誓う。 | |
| Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. | このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 | |
| Which way is the beach? | 海岸はどちらの方向ですか。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| Opposite the park there is a beautiful river. | 公園の向こう側にきれいな川がある。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| You will play into their hands. | 向こうの思う壷だぞ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| People tend to require strong stimuli. | 人々は強い刺激を求める傾向がある。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| He trained his camera on me. | 彼はカメラを私に向けた。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| The youth of Japan have a tendency to follow fashion. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| Young people tend to think so. | 若い人はそう考える傾向がある。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| He found an old, broken chair and sat down at the piano. | 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 | |
| The boy ran and ran toward the goal. | 少年はゴールに向かって走りまくった。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He lives in the house the red roof of which you see over there. | 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。 | |
| Women tend to live longer than men. | 女性は男性より長生きする傾向がある。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| He raised a weapon against me. | 彼は私に武器を向けた。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Beyond was the sea. | はるか向こうに海があった。 | |
| The plane flew away in the direction of Hong Kong. | 飛行機は香港の方向に飛んでいった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| She gave me a shy smile. | 彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| Get away! | 向こうへ行け! | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He has set off for America. | 彼はアメリカに向けて出発した。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |