Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 I'm just going across to the flower shop. ちょっと向かいの花屋に行くところです。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 Get away! 向こうへ行け! He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 She talks to him as if he were a child. 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 You can see a white tower over there. 向こうに白い塔が見えます。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 Is there any need for me to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 After the rain had let up a bit, we made a dash for the car. 雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 Tom is on his way here. トムはここに向かっている途中です。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 He tends to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 They have made friends with their new neighbors across the street. 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 He is apt to get angry if you ask a lot of questions. あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 The ship is at sea for India. その船はインドに向けて航海中だ。 The girl standing over there is my sister Sue. 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 This book is suitable for beginners. この本は初心者向きである。 They embarked at Southampton for New York. 彼らはサザンプトンで乗船してニューヨークへ向かった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 The land to the northeast was low-lying. 北東方向に土地が低く横たわっていた。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 All the arguments pointed in the same direction. 議論はみな同じ方向に向いた。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 We saw a dim light beyond the river. 川の向こうにかすかな明りが見えた。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 The ship carried hundreds of emigrants to the US. その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 I know the man sitting over there. 私は向こうにすわっている人を知っている。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 He tends to be late for meetings. 彼は会議に遅刻する傾向がある。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 Look at the boy and the dog that are running over there. 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 We are traveling to France by air. 私たちは飛行機でフランスに向かっています。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 She's just started for your house. 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 The party started for New York. 一行はニューヨークへ向かった。 I think we should use our time a bit more constructively. 私たちはもう少し前向きに時間を使うべきだと思う。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 Pledge allegiance to the national flag. 国旗に向かって忠誠を誓う。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 This is designed especially for young people. これは特に若者向けにデザインされている。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 The government has declared its intention to reduce taxes. 政府は減税の意向を明言した。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 The soldier aimed his gun at the man. 兵士はその男に銃を向けた。 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。