Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 The soldier refused to fire his rifle at the enemy. その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 The man running over there is my uncle. 向こうを走っている男の人は私の叔父です。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 His house is on the other side of the bridge. 彼の家は橋の向こうにあります。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 He is now on the way to recovery. 彼は今は回復に向かっている。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Robert tends to talk big. ロバートはほらを吹く傾向がある。 What direction are you going? あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? Which direction did he go? 彼はどっちの方向へ行きましたか。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 He leveled his gun at me. 彼は僕に銃を向けた。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 I don't think John is suited for the job. ジョンはその仕事に向いていると思わない。 They made their way toward the town. 彼らは町に向かって進んだ。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 We will have a period of orientation for freshmen. 新入生向けのオリエンテーションを行う。 Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 Get away! 向こうへ行け! To tell the truth, he wasn't up to the work. 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Tom is fit to become a businessman. トムは実業家になるのに向いている。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 You will play into their hands. 向こうの思う壷だぞ。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Where are you heading? あなたは何処へ向かっているのですか。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 The child pointed out her mother to me. その子は私に向かって自分の母親を指さした。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 The sun descended behind the mountains. 山の向こうに日が落ちた。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I called his name loudly, but he didn't even look back. 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報によると嵐が向ってきている。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 Chopin sits at the piano and begins to play. ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 Does the soil suit vegetables? その土地は野菜栽培に向いていますか。 When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 Putting the check in my pocket, I started for the door. 小切手をポケットにいれて私は出口へ向かった。 The dogs were howling at the moon. いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 Is snoring less likely if you sleep on your side? 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい? He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 I don't think he is fit for the job. 彼がその仕事に向いているとは思えない。 The dog growled at a little boy. その犬は小さな男の子に向かって唸った。 Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 They live in the house opposite to ours. 彼らは向かいの家に住んでいる。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 My house faces to the south. 私の家は南向きです。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He is at his desk. 彼は机に向かっている。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 As a boy I used to lie on my back and look at white clouds. 僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 He was face to face with his enemy at last. 彼はついに敵と向かい合った。 I'm worried about the global warming trend. 私は地球の温暖化傾向を心配している。 The trend towards late marriage is going to increase more and more. 晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 I saw a man coming toward me. 私に向かってやって来る人が見えた。