UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I could only turn my back.背を向けることしかできないならば。
Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom.カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
The government has declared its intention to reduce taxes.政府は減税の意向を明言した。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
He tends to get angry when he does not have his own way.彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
Can you see anything over there?向こうに何か見えますか。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Chopin sits at the piano and begins to play.ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
He leaves for Tokyo at ten.彼は、10時に東京に向けて出発する。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Yours is over there.あなたのは向こうにあります。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
He was lying on his back.彼は仰向けになっていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Is snoring less likely if you sleep on your side?横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
He made for home.彼は家に向かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
The artificial satellite was launched into the orbit.人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
We ran out of gas on the way to downtown Tokyo.東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This TV show is aimed at children.このテレビショーは子供向けだ。
Some people are well off and others are badly off.暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
They are well off.彼らは暮らし向きがいい。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
He is disposed to laughter.彼はすぐ笑い出す傾向がある。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The man passed by without so much as glancing at her.その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth.本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。
They are making for the forest.彼らは森へ向かっています。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
This movie is suitable for children.その映画は子供向きだ。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Just come to see me any time you feel like it, George.ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
He lives up there, up on that mountain.彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
The man standing over there is the owner of the store.向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
Mary is sitting at the desk.メアリーは机に向かって勉強しています。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!"警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。
The boat is heading toward the harbor.船が港へ向かっています。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
He is far better off now than he was five years ago.彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
He has a tendency toward exaggeration.彼は何でも大げさに言う傾向がある。
He has made remarkable progress in English.彼の英語力は著しく向上した。
After parting from me, he approached the station.私と別れた後、彼は駅に向かった。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He leaves for school at seven.彼は7時に学校に向かいます。
These books are not fit for young readers.こういう本は若い読者向きではない。
He tends to tell lies.彼は嘘をつく傾向がある。
His eyes rested on the girl.彼の目はその少女に向けられた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
The man you see over there is a famous writer.向こうに見える人は有名な作家です。
She's far better off than she was the year before last.彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
He was lying on his back, looking at the sky.彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
Is there any need for me to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
Drop me a line when you get there.向こうに着いたら手紙を下さい。
I'm just not cut out for this kind of work.私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
Don't look back cause you know what you might see.振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。
She is just started for your house.彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
When did your sister leave Tokyo for London?君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
He is walking towards the station.彼は駅に向かって歩いています。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
The woman sitting over there is his present wife.向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。
They are just going to the store over there.あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
The man you see over there is a famous writer.向こうに見えるのが有名な作家です。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
She elbowed her way onto the train.彼女は人を押し分け電車へと向かった。
He will leave for the station an hour before the train leaves.彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。
Send me a letter when you arrive.向こうに着いたら手紙を下さい。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
She called out to him, with tears running down her cheeks.彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。
The house is opposite the church. You can't miss it.その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
Turn on your back.仰向けになりなさい。
Please turn over.逆さまに向きを変えてください。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
The man running over there is my uncle.向こうを走っている男の人は私の叔父です。
The girl sitting over there is Nancy.向こうに、すわっている少女はナンシーです。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The girls are facing each other.女の子はお互いに向き合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License