Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 We sail for San Francisco on Monday. 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 Whenever you may call on him, you will find him at his desk. いつ彼を訪問しても、彼は机に向かっているでしょう。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 He was lying on his back. 彼は仰向けになっていた。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 The wind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 She rides to the black sabbath. 女は悪魔の宴へと向かう。 Turning away from the wall nothing I can see. 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 As soon as man is born, he begins to die. 人は生まれるやいなや、死に向かう。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 The man you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 This book is adapted for children. この本は子供向きに書き換えてある。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝ていた。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 The men's room is on the right, and the women's is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 He has a tendency to be pessimistic. 彼は悲観する傾向がある。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 She tends to speak rapidly. 彼女は早口で話す傾向が多い。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 The sun is going down behind the hill. 太陽が丘の向こうに沈もうとしている。 This textbook is intended for foreign students. この教科書は外国人学生向けのものである。 She was tempted to come with me. 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 She tends to be late for school. 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 He lay on his back with his eyes closed. 彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。 Japanese people tend to think that way. 日本人はそのように考える傾向がある。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 He left for America by air. 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 The Japanese make a group and tend to act together. 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 The Queen made an address to the nation. 女王は国民に向けて演説をした。 Tom stood up and headed for the door. トムは立ち上がってドアに向かった。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 This is a good dictionary for high school students. 高校生向けにはこの辞書がいいです。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 That teacher tends to be partial to female students. あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 The old man tends to exaggerate. その老人はおおげさに言う傾向がある。 You got that one going in a good direction. いい方向に飛んだね。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 I sat face to face with you. 私とあなたは差し向かって座った。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 The world's population tends to increase. 世界の人口は増加する傾向にある。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 The teacher and I sat face to face. 先生と私は向かい合って座っていた。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 By mistake I boarded a train going in the opposite direction. 間違って反対方向の電車に乗った。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。