If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The sun went down behind the mountains.
太陽は山の向こうへ沈んでいった。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
The young man came out of the house opposite.
その青年は向かいの家から出てきた。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
He tends to get angry over trifles.
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Swim across to the other side of the river.
川の向こう岸まで泳いで渡る。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He lay on his back with his eyes closed.
彼は眼を閉じて、仰向けに寝ていた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The robber aimed his gun at the clerk.
強盗は店員に銃を向けた。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
The army was advancing in the wrong direction.
軍隊は違う方向に進んでいた。
Who is the man at the other side of the table?
テーブルの向かいにいる人は誰ですか。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
His ironical remarks aren't directed at you.
彼の皮肉は君に向けられたものではない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
He is now at the desk.
彼は今机に向かっている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.