The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was tempted to come with me.
彼女は私のお供をするように仕向けられた。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Can you help her out before they catch her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Mary is sitting at the desk.
メアリーは机に向かって勉強しています。
The man walking over there is our teacher.
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。
He turned around when I called.
私が呼んだとき彼は振り向いた。
This is a car for young people.
これは若者向きの車です。
I don't think I'm cut out for city life.
わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
He set out for Tokyo this morning.
彼は今朝東京へ向けて出発した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
People tend to raise their voices when they get excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
She tends to speak ill of others.
彼女は人の悪口を言う傾向がある。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
The ship set sail for Bombay.
船はボンベイに向けて出帆した。
I made a dive for his knife.
彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
The boy turned around then.
そのとき、少年は振り向いた。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
My grandfather nodded and smiled at me.
祖父は私に向かってうなずき、微笑みかけた。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
She tends to be late for school.
彼女は、学校に遅れる傾向がある。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon.
ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。
Women tend to live longer than men.
女性は男性より長生きする傾向がある。
His house is on the opposite side of the street.
彼の家はこの通りの向こうにあります。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
The two houses stand back to back.
その2軒の家は背中向かいにたっている。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
The children took their ice skates and made for the frozen pond.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
The man you see over there is my uncle.
向こうに見える人が私のおじです。
She is inclined to take a nap.
彼女はうたた寝をする傾向がある。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
That tendency is strong among Americans.
その傾向はアメリカ人に強いようですね。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She has gone over to the other side.
彼女は転向した。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The street lined with trees provided a vista of the sea.
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
The ship sails for Honolulu tomorrow.
その船は明日ホノルルに向かって出航する。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
Look at the boy and the dog that are running over there.
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.