Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| I lie on my side. | 横向きに寝る。 | |
| He threw a stone at the big dog. | 彼はその大きな犬に向かって石を投げた。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| The man aimed a gun at the detectives. | 男は刑事に銃を向けた。 | |
| I waved my hand to them. | 私は彼らに向かって手を振った。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| Can you help her out before they catch her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| If you face north, the east is on your right. | 北を向くと、東は右側になる。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| His criticisms were aimed at the Japanese government. | 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Grandfather nodded toward me. | 祖父は私に向かってうなずいた。 | |
| He laid on his back and looked up at the sky. | 彼は仰向けになって空を見上げた。 | |
| He tends to do everything to excess. | 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. | 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| I was in a taxi driving east along the street. | 私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。 | |
| He has a tendency to be pessimistic. | 彼は悲観する傾向がある。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| The army advanced on the enemy. | 軍隊は敵に向かって進撃した。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. | 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| She follows all the latest trends in fashion. | 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| The girl sitting over there is Nancy. | 向こうに、すわっている少女はナンシーです。 | |
| She made for the car right away. | 彼女は直ちに車の方へ向かった。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| I would like to take a seat over there. | 向こうで腰をかけたい。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| He hurled defiance at me. | あいつが俺に向かって啖呵を切った。 | |
| The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. | 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 | |
| He was lying on his back. | 彼は仰向けになっていた。 | |
| I called his name loudly, but he didn't even look back. | 私は大声で彼の名前を呼んだが彼は振り向かなかった。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| I am not an artist. I never had the knack for it. | 私は芸術家ではない。全然向いていない。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| He made for the light he saw in the distance. | 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| This dictionary is well adapted for beginners. | この辞書はきわめて初心者向きである。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| Young people are apt to waste time. | 若い人は時間を浪費する傾向がある。 | |
| The ship carried hundreds of emigrants to the US. | その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。 | |
| He went in the opposite direction from us. | 彼は私たちとは反対の方向に行った。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |