Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me know it as soon as you get there. 向こうに着きしだい知らせてください。 The man aimed a gun at the detectives. 男は刑事に銃を向けた。 He tends to get angry when he doesn't have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 It's going to be six dollars because it's international. 海外向けなので6ドルになる。 Aya tends to carry things to extremes. あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 A boy came running toward me. 少年が私に向かって駆けてきた。 He has a natural bent for music. 彼は生まれつき音楽に向いている。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 I don't think he is fit for the job. 彼がその仕事に向いているとは思えない。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise. 中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。 She's looking the other way. 彼女は向こうを向いている。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 The best of luck to you. 最高の運が向きますように祈っています。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 He dashed to catch the last train. 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 Written as it is in easy style, the book is for beginners. 易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 She turned around when she heard his voice. 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 He made for the light he saw in the distance. 彼は遠くに見えた明かりに向かって進んだ。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 He came all the way from abroad. 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The house is two miles off. その家は2マイル向こうにある。 That gentleman over there is well spoken of. 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 I turned away as if I didn't like her. 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 We saw a small island beyond. 向こうに小さな島がみえた。 There is the scent of pineapples in the sun. 日向ではパイナップルのいい匂いがしている。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Intended for children, this is a book often read by adults. 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 His ironical remarks are not directed at you. 彼の皮肉はあなたに向けてではない。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 He would sit in the sun doing nothing. 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 The boat made for the harbor. このボートは港の方に向かった。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 The man reading a book over there is my father. 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 Suddenly I got lucky. 急に運が向いてきた。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 It is hard to adapt this story for children. この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 Tom is not cut out to be a teacher. トムは教師には向いていない。 She turned around and saw someone was following her. 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 He is inclined to be lazy. 彼は怠ける傾向がある。 He tends to get angry over trifles. 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 The man you see over there is a famous writer. 向こうに見える人は有名な作家です。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 You never listen. I might as well talk to the wall. 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 They faced the danger bravely. 彼らは勇敢にその危機に立ち向かった。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 Since the sun had set, we all headed home. 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Who is the girl standing over there? 向こうに立っている女の子は誰ですか。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 She won't even look at the offer. 彼女はその申し出に見向きもしない。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He laid on his back. 彼は仰向けになった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 After parting from me, he approached the station. 私と別れた後、彼は駅に向かった。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。