Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom sits at his computer eight hours a day. | トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。 | |
| May I direct your attention to this? | このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向い側の席をとりなさい。 | |
| Those shoes won't do for climbing. | その靴は登山には向かない。 | |
| Don't look back cause you know what you might see. | 振り向くなよ、なにが見えるかは見当つくんだから。 | |
| Many fans came running toward the actress. | 多くのファンがその女優に向かって走ってきた。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| The children took their ice skates and made for the frozen pond. | 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Young people are apt to waste time. | 若い人は時間を浪費する傾向がある。 | |
| Lie on your back on the examination table. | 診察台に仰向けになってください。 | |
| He headed for the door at full speed. | 彼は全速力でドアの方へ向かった。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| I went in the direction my friend indicated. | 友達が示した方向へ行った。 | |
| She steered our efforts in the right direction. | 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 | |
| Mary is sitting at the desk. | メアリーは机に向かって勉強しています。 | |
| She is inclined to take a nap. | 彼女はうたた寝をする傾向がある。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| Tom asked for directions. | トムは方向を聞いた。 | |
| There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film. | 『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| The robber aimed his gun at the police officer. | 強盗は警官に銃を向けた。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." | 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| They will sail for Bombay next Monday. | 彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| Intended for children, the book entertains grown-ups. | 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | 向こうで新聞を読んでいる人は私のおじです。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| Tom stood up and headed for the door. | トムは立ち上がってドアに向かった。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| He tends to tell lies. | 彼は嘘をつく傾向がある。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| We sail for San Francisco on Monday. | 私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| This movie is for adults only. | この映画は大人向けで未成年禁止です。 | |
| Far away across the sea lies the sunny land of Italy. | 海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He lay down on his back. | 彼は仰向けになった。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| Close the curtains! The guy living in the house across the street is a Peeping Tom. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Their envy was directed toward her beauty. | 彼女らの妬みは彼女の美しさに向けられた。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| The house has a southern aspect. | その家は南向きである。 | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| I sat face to face with you. | 私とあなたは差し向かって座った。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. | 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| The remark was aimed at you. | そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |