A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Written in easy English, this book is suitable for beginners.
やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
We stood face to face.
我々は向かい合って立っていた。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
She was too short to see over the fence.
彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
His ironical remarks are not directed at you.
彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
Paul blushed and turned away.
ポールは顔を赤らめて横を向いた。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
This is a bow for a strong person.
これは力の強い人向けの弓です。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
The goals were placed at the opposite ends of the town.
ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。
There is the scent of pineapples in the sun.
日向ではパイナップルのいい匂いがしている。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
He is introverted.
彼は内向的だ。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
I talk to God but the sky is empty.
神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
The house is over against the church.
その家は教会の真向かいにある。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
It is hard to adapt this story for children.
この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
Our plane is flying toward the south.
この飛行機は南へ向かって飛んでいる。
The policeman was confronted by the angry mob.
その警察官は怒っている群集と向かい合った。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
He lay face up.
彼は仰向けに寝ていた。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
He leaves for school at seven.
彼は7時に学校に向かいます。
I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street.
向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。
Turn back, please.
後ろ向きになってください。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The dogs were howling at the moon.
いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.