The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
He has a tendency toward exaggeration.
彼は何でも大げさに言う傾向がある。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
This book is suitable for beginners.
この本は初心者向きである。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
I don't think he is fit for the job.
私は彼はその仕事に向いていないと思う。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
He tends to be arrogant.
彼は傲慢になる傾向がある。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I'd like to go to the hair salon this weekend, if I feel like it.
週末、気が向いたらヘアーサロンに行きたいなぁ。
The little girl stuck out her tongue at him.
幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
He came all the way from abroad.
彼ははるばる海の向こうからやって来た。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
Paul blushed and turned away.
ポールは顔を赤らめて横を向いた。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
Typhoons generally head for Japan.
台風は一般に日本へ向かって進む。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
This history book is written for high school students.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
He came at me with a knife in his hand.
彼は手にナイフを持って向かってきた。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
In daredevil car races, there are moments when the drivers place themselves between the devil and the deep blue sea, trying to take the lead.
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
I was in a taxi driving east along the street.
私はその通りを東に向かって走っているタクシーに乗っていた。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
He left Tokyo for Osaka.
彼は東京を発って大阪へ向かった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The moon is coming up over the mountains.
月が山の向こうから上がりつつある。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
She is just started for your house.
彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
Suddenly I got lucky.
急に運が向いてきた。
The ship sails for Honolulu tomorrow.
その船は明日ホノルルに向かって出航する。
I'm saving money for my old age.
老後に向けて貯金している。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
The ship is sailing to the west.
船は西へ向かっている。
Young people are apt to waste time.
若い人は時間を浪費する傾向がある。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
She tends to speak ill of others.
彼女は人の悪口を言う傾向がある。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.