Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
He tends to be late for meetings.
彼は会議に遅刻する傾向がある。
He was lying on his back.
彼は仰向けになっていた。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
We tend to welcome only proofs of what we already know.
既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。
The house has a southern aspect.
その家は南向きである。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Intended for children, the book entertains grown-ups.
子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。
The wind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Rod lives across the street from John.
ロッドはジョンの向かいに住んでいる。
The soldier aimed his gun at the man.
兵士はその男に銃を向けた。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He doesn't turn to that work.
彼はその仕事に向いていない。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
This material isn't suited towards making western clothing.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
Your dog always barks at me.
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
My home lies far across the sea.
私の故郷は海のはるか向こうにある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
The novelist talked to a large audience.
小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
The trend towards late marriage is going to increase more and more.
晩婚化傾向は今後もますます進みそうだ。
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.
僕は少年のころよく草の上にあお向けに寝ころんで、白い雲を眺めたものだった。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
The sun is going down behind the hill.
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The castle is across the river.
城は川の向こうにある。
He left Japan for America.
彼は日本をたってアメリカへ向かった。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.