Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| This book is suitable for beginners. | この本は初心者向きである。 | |
| We made our way towards our hometown. | 私達は故郷に向かって進んで行った。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| The teacher and I sat down face to face. | 先生と私は向かい合って座った。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| He is apt to ridicule others. | 彼は他人をばかにする傾向がある。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| Tom is on his way to the airport. | トムは空港へ向かう途中だ。 | |
| He has a tendency toward exaggeration. | 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| He came at me with a knife in his hand. | 彼は手にナイフを持って向かってきた。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| I'm saving money for my old age. | 老後に向けて貯金している。 | |
| He has no sense of direction. | 彼は方向音痴だ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| That gentleman over there is well spoken of. | 向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| He lay on his back. | 彼は仰向けに寝転んだ。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| They left for Europe by air. | 彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| He tends to tell lies. | 彼はうそをつく傾向にある。 | |
| This book is suitable for general readers. | この本は普通の読者向けだ。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| The boat is heading toward the harbor. | 船が港へ向かっています。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| He is at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| The man aimed a gun at the policeman. | その男は銃を警官に向けた。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| Tom is not cut out to be a teacher. | トムは教師には向いていない。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| A boy came running toward me. | 少年が私に向かって駆けてきた。 | |
| He came all the way from abroad. | 彼ははるばる海の向こうからやって来た。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| The street lined with trees provided a vista of the sea. | 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 | |
| I saw an old man fall on his back in the street. | 私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Look at that koala over there. | 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 | |
| The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. | 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| Go over there. | 向こうへ行け! | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| We tried to restrain him from his reckless action. | 私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| "Where is your house?" "It is over there." | 「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 | |
| Written in easy English, this book is suitable for beginners. | やさしい英語で書かれているので、この本は初心者向きである。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| He adapted the story for children. | 彼はその物語を子供向けに書き直した。 | |
| The ship set sail for Bombay. | 船はボンベイに向けて出帆した。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening. | しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。 | |