Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. | この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 | |
| The boat made for the harbor. | このボートは港の方に向かった。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| He has made remarkable progress in English. | 彼の英語力は著しく向上した。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| The ship made for the Pacific Ocean. | 船は太平洋に向かった。 | |
| We live in that apartment just over the street. | 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| The movie is X-rated. | その映画は成人向きだ。 | |
| Is there any need for me to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| You got that one going in a good direction. | いい方向に飛んだね。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The boy is over there. | その男の子は向こうにいます。 | |
| The ship proceeded to her destination. | 船は目的地に向かって進んだ。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. | 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| That guard tends to do everything by the book. | あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| Whenever you may call on him, you will find him at his desk. | いつ彼のところに行っても、彼は机に向かっているだろう。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| As soon as the bell rang, Tom headed for the door. | ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 | |
| Does the soil suit vegetables? | その土地は野菜栽培に向いていますか。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| This is designed especially for young people. | これは特に若者向けにデザインされている。 | |
| The farm is three miles beyond the river. | 農場は川の3マイル向こうにある。 | |
| As the house has a southern aspect, it is very sunny. | その家は南向きなので、とても日当たりがよい。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| He made for the door to answer the knock. | ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。 | |
| Don't stay in the sun too long. | 日向にあまりながくいてはいけません。 | |
| Yours is over there. | あなたのは向こうにあります。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Way off in the distance she could see the lights of the city. | ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| He is now at the desk. | 彼は今机に向かっている。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| She's looking the other way. | 彼女は向こうを向いている。 | |
| Who in the world is the fellow over there? | 向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 | |
| We looked, but saw nothing. | 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 | |
| He was lying on his back, looking at the sky. | 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| The policeman was confronted by the angry mob. | その警察官は怒っている群集と向かい合った。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| He is studying at his desk. | 彼は机に向かって勉強している。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| Economic conditions point to further inflation. | 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| He arranged that piano music for the violin. | 彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| The post office is half a mile away. | 郵便局は半マイル向こうにある。 | |
| Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. | ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 | |
| The man reading a book over there is my father. | 向こうで本を読でいる人はわたしの父です。 | |
| The man whom you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |