My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.
クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
Far away across the sea lies the sunny land of Italy.
海のはるか向こうに、太陽の国イタリーがある。
She turned around when she heard his voice.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。
The bus was heading north.
バスは北へ向かっていた。
Even a worm will turn.
虫ですら向かってくるものだ。
He is apt to ridicule others.
彼は他人をばかにする傾向がある。
He tends to tell lies.
彼はうそをつく傾向にある。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
His house confronts mine.
彼の家は私の家と向き合っている。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May.
彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。
He has a natural bent for music.
彼は生まれつき音楽に向いている。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
That teacher tends to be partial to female students.
あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
My home lies far across the sea.
私の故郷は海のはるか向こうにある。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。
This textbook is designed for beginners.
テキストは初心者向きにできている。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
The best of luck to you.
最高の運が向きますように祈っています。
In the fall, many birds head for the south.
秋にはたくさんの鳥が南に向かう。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
My son's ability at math has improved this year.
息子の数学の力は今年になって向上した。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w