They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
May I direct your attention to this?
このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
We can see a big mountain over there.
向こうに大きな山が見えます。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
She elbowed her way onto the train.
彼女は人を押し分け電車へと向かった。
In my opinion he is not fit for the work.
ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.
船は明日マニラに向けて出発する。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.
翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
"How far are you going?" "I'm heading for Chicago."
「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
This is designed especially for young people.
これは特に若者向けにデザインされている。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
The boy and his uncle faced each other across the table.
少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
The young man came out of the house opposite.
その青年は向かいの家から出てきた。
The house is two miles off.
その家は2マイル向こうにある。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
The house is across from the church, so you shouldn't miss it.
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.