Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young people are apt to waste time. 若い人は時間を浪費する傾向がある。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 Luck turned in my favor. 運が私に向いてきた。 He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 The hunter aimed a shotgun at the flock of birds. ハンターは猟銃をその鳥の群れに向けた。 He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. 彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 Way off in the distance she could see the lights of the city. ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 The typhoon moved in a westerly direction. 台風は西の方向に移動した。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 Our plane is flying toward the south. この飛行機は南へ向かって飛んでいる。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 I'm just not cut out for this kind of work. 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 She seems to be having a good feed over there. 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 He has a tendency toward exaggeration. 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Get away! 向こうへ行け! We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 Tom is on his way to the airport. トムは空港へ向かう途中だ。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 A long train of camels was moving to the west. ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 Whose house is opposite to yours? あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 That's just fine with me. 私はそれで一向に構いません。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 The best of luck to you. 最高の運が向きますように祈っています。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 They are making for the forest. 彼らは森へ向かっています。 The ship made for the shore. 船は沿岸に向かって急いで進んだ。 This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing. この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。 My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 With a hammer and nails in her hand, she headed straight here. 彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。 Go away! 向こうへ行け! I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 He was lying on his back, looking at the sky. 彼は仰向けに寝て、空を見ていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Don't stay in the sun too long. 日向にあまりながくいてはいけません。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 Fear causes aggression in dogs. 恐怖は犬を向こう気にさせるのである。 The crowd pressed toward the gate. 群集は門に向かって殺到した。 She turned her back to me. 彼女は私に背中を向けた。 You will miss the train, unless you start for the station at once. すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 We looked, but saw nothing. 目を向けてみたが何も目に入らなかった。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Let's call out to the people around the world. 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 The goals were placed at the opposite ends of the town. ゴールは町のはずれに向かい合うように置かれていたのです。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 In my opinion he is not fit for the work. 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 The soldiers advanced toward the town. 兵士は町へ向かって前進した。 Are you knowing the girl who is over there? 向こうにいる少女をあなたは見たことがありますか。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back. そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners. このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 You've got to take the bull by the horns! この難局に立ち向かえ。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。