The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '向'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trend of public opinion is against corporal punishment.
世論の趨勢は体罰反対の方向である。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Go over there.
向こうへ行け!
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.
向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
The movie is X-rated.
その映画は成人向きだ。
Give your whole attention to what you are doing.
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
The man who is standing over there is my father.
向こうに立っている人は私の父です。
Will you go across to the baker's and buy some bread?
向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
He lay on his back.
彼は仰向けになった。
The Japanese make a group and tend to act together.
日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。
This dictionary is well adapted for beginners.
この辞書はきわめて初心者向きである。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
It's going to be six dollars because it's international.
海外向けなので6ドルになる。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
As soon as man is born, he begins to die.
人は生まれるやいなや、死に向かう。
Who in the world is the fellow over there?
向こうにいるあの男はいったい何者なのだ。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
She left France for America.
彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。
The man passed by without so much as glancing at her.
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
He is now on the way to recovery.
彼は今は回復に向かっている。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
After parting from me, he approached the station.
私と別れた後、彼は駅に向かった。
We headed for the mountain cottage.
我々は小屋に向かって進んでいた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
It is warmer over the mountains.
山の向こうはもっと暖かい。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
My house is just across from the hospital.
私の家は病院の真向かいです。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
They will set sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.