Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Whose house is opposite to yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| The man you see over there is my uncle. | 向こうに見える人が私のおじです。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| Lie on your back on the examination table. | 診察台に仰向けになってください。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The situation in now getting unfavorable. | 風向きが悪くなってきた。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| Will you go across to the baker's and buy some bread? | 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| This book is meant for children. | この本は子ども向けです。 | |
| My house is situated on the other side of that bridge. | 私の家はあの橋の向こうにあります。 | |
| The party started for New York. | 一行はニューヨークへ向かった。 | |
| The soldiers advanced toward the town. | 兵士は町へ向かって前進した。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The two houses stand back to back. | その2軒の家は背中向かいにたっている。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| I'll focus on the market development for 1999. | 私は1999年に向けて、市場強化に専念します。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| Look at the cloud over there. | ずっと向こうの雲を見てごらん。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| He lives up there, up on that mountain. | 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| He would sit in the sun doing nothing. | 彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。 | |
| The plane is about to take off for Paris. | 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 | |
| She tends to talk too much. | 彼女はしゃべりすぎる傾向がある。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| These books are not fit for young readers. | こういう本は若い読者向きではない。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Can you see anything over there? | 向こうに何か見えますか。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| They advanced on the enemy. | 彼らは敵に向かって進んだ。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. | 「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| He made for home. | 彼は家に向かった。 | |
| Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. | ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon. | 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| The house is two miles off. | その家は2マイル向こうにある。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| He doesn't seem to be heading for the town. | 彼は街に向かっているのではないようだ。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| This TV show is aimed at children. | このテレビショーは子供向けだ。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| He set out for London early in July. | 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I aimed my gun at the target. | 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. | 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| Who's the person sitting at the other end of the table? | テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 | |
| Tom is fitted to become a businessman. | トムは実業家になるのに向いている。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| Since the sun had set, we all headed home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. | 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 | |
| But something has gone wrong. | けれども、何かがおかしな方向に進みました。 | |
| Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. | テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| The world's population tends to increase. | 世界の人口は増加する傾向にある。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| His house is on the other side of the bridge. | 彼の家は橋の向こうにあります。 | |
| You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. | 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She called down from upstairs to ask what the noise was about. | 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m. | その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| He tends to do everything to excess. | 彼は何でもやりすぎる傾向がある。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| You will play into their hands. | 向こうの思う壷だぞ。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| His house is on the opposite side of the street. | 彼の家はこの通りの向こうにあります。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| The sun having set, we all started for home. | 日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |