"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
Turn to the left.
左を向いてください。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
The ship is at sea for India.
その船はインドに向けて航海中だ。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
He is walking towards the station.
彼は駅に向かって歩いています。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Japanese people tend to think that way.
日本人はそのように考える傾向がある。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
Go away.
向こうへ行け!
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
I wonder who the man over there may be.
向こうにおられる方はどなたかしら。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The wind blows against the sails.
風は帆に向かって吹く。
The man aimed a gun at the detectives.
男は刑事に銃を向けた。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Children were apt to invent their own games.
子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Mary is sitting at the desk.
メアリーは机に向かって勉強しています。
We tend to use English when we see a foreigner.
私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
We are traveling to France by air.
私たちは飛行機でフランスに向かっています。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
The ship made for the shore.
船は沿岸に向かって急いで進んだ。
The boat is heading toward the harbor.
船が港へ向かっています。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
His criticisms were aimed at the Japanese government.
彼の批判は日本政府に向けられたものだった。
The soldiers were making for the enemy camp.
兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
He is better off now than he was three years ago.
彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。
The soldier aimed his gun at the man.
兵士はその男に銃を向けた。
I couldn't figure out where on earth he was heading for.
彼がいったいどこに向かっているのか、私には分からなかった。
Can you help her out before they get her?
向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。
Chopin sits at the piano and begins to play.
ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
She rides to the black sabbath.
女は悪魔の宴へと向かう。
My house looks to the south.
私のいえは南向きである。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on.
コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.