He tends to get angry when he does not have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
The remark was aimed at you.
そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
It is warmer over the mountains.
山の向こうはもっと暖かい。
That dog made for me.
その犬が私に向かってきてね。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.
日本の若者は流行に乗る傾向があります。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
Written for children, this book is easy to read.
子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This work is made for him.
この仕事は彼に向いている。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
The headwind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
He raised a weapon against me.
彼は私に武器を向けた。
Everyone called out to the singer for an encore.
歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
Look up more.
もっと上を向きなさい。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
The man running over there is my uncle.
向こうを走っている男の人は私の叔父です。
She looked behind.
彼女は後ろを振り向いた。
The dog growled at the strange man.
いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
He looked back at us time after time then walked away.
彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。
He's not cut out for teaching.
彼は先生に向いてない。
I saw a man coming toward me.
私に向かってやって来る人が見えた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
His house is beyond the hill.
彼の家は丘の向こうにある。
He turned his thoughts toward home.
彼は思いを故郷に向けていた。
The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
A balloon is ascending into the sky.
風船が空に向かって上昇しています。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
He stood face to face with his enemy.
彼は敵と向かい合っていた。
The plane flew east.
飛行機は東に向かって飛んだ。
We sat down face to face.
私達は向かい合って座った。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
He arranged that piano music for the violin.
彼はそのピアノ曲をバイオリン向きに編曲した。
He is probably angling for an invitation.
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
The army advanced on the enemy.
軍隊は敵に向かって進撃した。
I don't think he is fit for the job.
彼がその仕事に向いているとは思えない。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he