The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
We let our legs do the leading.
足の向くままに歩いた。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
They advanced on the enemy.
彼らは敵に向かって進んだ。
The boy ran and ran toward the goal.
少年はゴールに向かって走りまくった。
I pray that you will have the best of luck.
最高の運が向きますように祈っています。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
The ship carried hundreds of emigrants to the US.
その船は合衆国へ向かう何百人もの移民を運んだ。
The sun having set, we all started for home.
日が沈んだので私たちはみんな家へ向かった。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
We made our way towards our hometown.
私達は故郷に向かって進んで行った。
The train headed for the station.
電車は駅に向かっていた。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
He is walking towards the station.
彼は駅に向かって歩いています。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Do I need to go there?
私がそこに出向く必要がありますか。
The dog growled at a little boy.
その犬は小さな男の子に向かって唸った。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
This is a car for young people.
これは若者向きの車です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.