UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '向'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The boat is to leave for England this evening.その舟は、今晩イギリスに向けて出港することになっている。
He left Tokyo for Osaka.彼は東京を発って大阪へ向かった。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
This book is adapted for children.この本は子供向きに書き換えてある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The soldiers advanced toward the town.兵士は町へ向かって前進した。
The situation in now getting unfavorable.風向きが悪くなってきた。
Many people pushed their way toward the rear exit.たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
I will pick you up after work.仕事終わったら向かいに来ます。
He is apt to get angry if you ask a lot of questions.あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
He tends to tell lies.彼は嘘をつく傾向がある。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He laid on his back and looked up at the sky.彼は仰向けになって空を見上げた。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The airplane took off for London last night.昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
The street lined with trees provided a vista of the sea.街路樹のある通りの向こうに海が見えた。
Do I need to go there?私がそこに出向く必要がありますか。
Turn on your back.仰向けになりなさい。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
Don't go against his wishes.彼の意向に逆らうな。
I sat face to face with you.私とあなたは差し向かって座った。
The men's room is on the right, and the women's is on the left.向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。
Turn to the right.右を向いてください。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
Tom sits at his computer eight hours a day.トムは一日八時間、コンピューターに向かっている。
He has a lot of books for the young.彼は青少年向きの本をたくさん持っている。
He sat at his desk and began to prepare for the exam.彼は机に向かって座り、試験勉強をし始めた。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
The remark was aimed at you.そのことばはあなたに向けて言われたのだ。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The soldiers were making for the enemy camp.兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I made a dive for his knife.彼のナイフを取り上げようとして、それに向かって跳びついた。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The dog growled at the strange man.いぬは見知らぬ男に向かってうなった。
Young people tend to think so.若い人はそう考える傾向がある。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
The moon is coming up over the mountains.月が山の向こうから上がりつつある。
The man reading a book over there is my father.向こうで本を読でいる人はわたしの父です。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
This book is suitable for beginners.この本は初心者向きである。
After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
They were badly off at that time.彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
He is inclined to get mad.彼はカッとなる傾向がある。
As the house has a southern aspect, it is very sunny.その家は南向きなので、とても日当たりがよい。
I'm just not cut out for this kind of work.私はただこの手の仕事に向いていないんです。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
Reckless driving will lead to an accident.向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
The children ran toward the classroom.教室に向かって子供たちは走った。
He is better suited to a job as a teacher is.彼は教師のほうが向いている。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
The lady whom you see over there is a famous violinist.向こうに見える婦人は有名なバイオリン奏者です。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
The dog growled at a little boy.その犬は小さな男の子に向かって唸った。
Written for children, this book is easy to read.子供向けにかかれているので、この本は読みやすい。
The youth of Japan have a tendency to follow fashion.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
He is far better off than he was three years ago.彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
That gentleman over there is well spoken of.向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。
To tell the truth, he wasn't up to the work.実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
He is not better off because he is poorly paid.給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
Your dog always barks at me.あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
The two houses stand back to back.その2軒の家は背中向かいにたっている。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
Intended for children, this is a book often read by adults.子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk.翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
This textbook is intended for foreign students.この教科書は外国人学生向けのものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License