The boy lay on his back, basking in the spring sunshine.
少年は春の日差しを浴びて仰向けに寝ていた。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
We tried to restrain him from his reckless action.
私達は彼に向こう見ずな行動をさせないようにした。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
He turned around and looked back.
彼は振り向いて後ろを見た。
She talks to him as if he were a child.
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
Reckless driving will lead to an accident.
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
They will sail for Bombay next Monday.
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。
They are just going to the store over there.
あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。
This is a good dictionary for high school students.
この辞書は高校生向けにいい。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
Look at the large building over there.
向こうの大きなビルをごらんなさい。
He is disposed to laughter.
彼はすぐ笑い出す傾向がある。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Stand upright when I'm talking to you.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
He tends to talk too much.
彼はしゃべりすぎる傾向がある。
Written as it is in easy style, the book is for beginners.
易しく書かれているので、その本は初心者向きだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks.
彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Newspapers influence the current of time.
新聞は世の動向を左右する。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Tom stood up and headed for the door.
トムは立ち上がってドアに向かった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The bicycle is racing to finish.
自転車はゴールに向かって走っている。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
This is a good dictionary for high school students.
これは高校生向けのよい辞書だ。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house.
トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。
One tends to shout when excited.
人は興奮すると大声を出す傾向がある。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children.
トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。
The wind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He was lying on his back, looking at the sky.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.