Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is now at the desk. 彼は今机に向かっている。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 The patient is steadily recovering. 患者は着実に回復に向かっている。 He went on a voyage to America. 彼はアメリカに向かって航海にでた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? My brother is at his desk. 弟は机に向かっている。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 The man whom you see over there is my uncle. 向こうに見える人が私のおじです。 "Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back. 「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。 Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly. テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 I think she will do for a teacher. 彼女は先生に向いていると思う。 Those shoes won't do for climbing. その靴は登山には向かない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The party of pilgrims started for Shikoku. お遍路さんの一行は四国に向かった。 The government has declared its intention to reduce taxes. 政府は減税の意向を明言した。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 The party set out for Kobe. 一行は神戸へ向けて出発しました。 This is a bow for a strong person. これは力の強い人向けの弓です。 The youth of Japan have a tendency to follow fashion. 日本の若者は流行に乗る傾向があります。 Look at the large building over there. 向こうの大きなビルをごらんなさい。 The school is across from our house. 学校はうちの向かいにあります。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 The teacher and I sat down face to face. 先生と私は向かい合って座った。 He looked back at us time after time then walked away. 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 He left Tokyo for Osaka. 彼は東京を発って大阪へ向かった。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 You have no sense of direction. 君は方向音痴だ。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 The children took their ice skates and made for the frozen pond. 子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。 The man standing over there is the owner of the store. 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 He left home for Spain. 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 Pessimism believes in no improvement. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。 His criticisms were aimed at the Japanese government. 彼の批判は日本政府に向けられたものだった。 The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 The man walking over there is our teacher. 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 She called out to him, with tears running down her cheeks. 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 I wonder who the man over there may be. 向こうにおられる方はどなたかしら。 The ship is sailing to the west. 船は西へ向かっている。 The castle is across the river. 城は川の向こうにある。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 She is in good circumstances with a large fortune. 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He lay down on his back. 彼は仰向けになった。 He lay on his back. 彼は仰向けに寝転んだ。 He lives up there, up on that mountain. 彼は向こうの上、あの山の上に住んでいます。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 We tend to use English when we see a foreigner. 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 The truth is that he was not fit for the job. 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 The boy is over there. その男の子は向こうにいます。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 It was an unfavorable day for baseball. その日は野球に向かない天候だった。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 Kate's dog was barking at Brian at the gate at noon. ケイトの犬が、正午に門のところでブライアンに向かって吠えていた。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 He addressed himself to the reporters. 彼はレポーターたちに向かって語った。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 Let's swim over there. 向こうの方で泳ごう。 Right now I'm training in preparation for the day we set off. 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 This textbook is designed for beginners. テキストは初心者向きにできている。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 Mary is sitting at the desk. メアリーは机に向かって勉強しています。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 She isn't adequate to the task. 彼女はその仕事に不向きだ。 The patient is on a steady road to recovery. 患者は着実に回復に向かっている。 I don't think he is fit for the job. 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。