The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
The child pointed out her mother to me.
その子は私に向かって自分の母親を指さした。
It was an unfavorable day for baseball.
その日は野球に向かない天候だった。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I didn't aim my remarks at you.
私の言葉はあなたに向けたものではない。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur.
カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。
She gave me a shy smile.
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。
Excuse me, which way is the station?
すみません、駅はどちらの方向ですか?
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見えるのが有名な作家です。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Rides in the cars are for kids.
乗り物は子供向けである。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I will pick you up after work.
仕事終わったら向かいに来ます。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
This material is not suitable for a dress.
この生地は洋服をつくるのには向かない。
I turned away as if I didn't like her.
私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
This movie is suitable for children.
その映画は子供向きだ。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
This TV show is aimed at children.
このテレビショーは子供向けだ。
The farm is three miles beyond the river.
農場は川の3マイル向こうにある。
Look up more.
もっと上を向きなさい。
He made for home.
彼は家に向かった。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
この事があったのは、ヨルダンの向こう岸のベタニヤであって、ヨハネはそこで、バプテスマを授けていた。
There is a village over the mountain.
山の向こうに村がある。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Just come to see me any time you feel like it, George.
ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Look at the cloud over there.
ずっと向こうの雲を見てごらん。
Wait over there.
向こうで待っていてね。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
He was face to face with his enemy at last.
彼はついに敵と向かい合った。
I'll send someone up to help you now.
今、誰か係りの者を差し向けます。
I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you.
7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。
People struggled against poverty.
人々は貧困に向かって奮闘した。
He would sit in the sun doing nothing.
彼はよく何もせずに日向ぼっこをしていた。
The patient is on a steady road to recovery.
患者は着実に回復に向かっている。
This book is adapted for children.
この本は子供向きに書き換えてある。
He laid on his back and looked up at the sky.
彼は仰向けになって空を見上げた。
He is inclined to get mad.
彼はカッとなる傾向がある。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.