Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 He found an old, broken chair and sat down at the piano. 彼は古い、こわれた椅子を見つけ、ピアノに向かって座りました。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 This material is not suitable for a dress. この生地は洋服をつくるのには向かない。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 She looked behind. 彼女は後ろを振り向いた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 This dictionary is well adapted for beginners. この辞書はきわめて初心者向きである。 Your dog always barks at me. あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。 I talk to God but the sky is empty. 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 I didn't aim my remarks at you. 私の言葉はあなたに向けたものではない。 He looked back at us many times and walked away. 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 We began to sail in the direction of the port. 私たちは港の方向へ船を動かし始めた。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 She was too short to see over the fence. 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 Even a worm will turn. 虫ですら向かってくるものだ。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 Can you help her out before they get her? 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 My house is situated on the other side of that bridge. 私の家はあの橋の向こうにあります。 He set out for London early in July. 彼は7月初めにロンドンへ向かった。 He turned his thoughts toward home. 彼は思いを故郷に向けていた。 May I direct your attention to this? このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。 She is just started for your house. 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 I'm saving money for my old age. 老後に向けて貯金している。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 These books are not fit for young readers. こういう本は若い読者向きではない。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 He was ready to face his fate. 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 She follows all the latest trends in fashion. 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 It seems that our sense of direction is not always reliable. 私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 My brother is at his desk. 弟は机に向かっている。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 The soldier aimed his gun at the man. 兵士はその男に銃を向けた。 He tends to be arrogant. 彼は傲慢になる傾向がある。 We made our way towards our hometown. 私達は故郷に向かって進んで行った。 Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change. 日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。 She's far better off than she was the year before last. 彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。 This movie is for adults only. この映画は大人向けで未成年禁止です。 Do I need to go there? 私がそこに出向く必要がありますか。 He raised a weapon against me. 彼は私に武器を向けた。 He had to leave for Tokyo on short notice. 彼は急に東京に向かわなければならなかった。 Look at that koala over there. 向こうにいるあのコアラを見てごらん。 He laid on his back and looked up at the sky. 彼は仰向けになって空を見上げた。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 According to a study, big women are more prone to have twins. ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 The remark was aimed at you. そのことばはあなたに向けて言われたのだ。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 He turned his back on the old traditions. 彼は古い伝統に背を向ける。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 The army advanced on the enemy. 軍隊は敵に向かって進撃した。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 I looked in the direction of the window, but didn't see anything. 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 The boys' room is on the right, and the girls' room is on the left. 向かって右が男子トイレ、左が女子トイレです。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 He trained his camera on me. 彼はカメラを私に向けた。 He's not cut out for teaching. 彼は教師に向いていない。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 The man who is standing over there is my father. 向こうに立っている人は私の父です。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 Stand upright when I'm talking to you. 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 You have a sharp sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 John tends to get angry when he doesn't get his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 The wind blew against the sail. 向かい風が帆に吹きつけた。 "How far are you going?" "I'm heading for Chicago." 「どこまで行かれるのですか」「私はシカゴに向かっています」 The street lined with trees provided a vista of the sea. 街路樹のある通りの向こうに海が見えた。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 Young people tend to think so. 若い人はそう考える傾向がある。