He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.
もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。
We felt anxious for her safety.
私たちは彼女の安否をきづかった。
Your success in the examination depends on how hard you study.
試験の合否はどのくらい勉強するかによる。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
That fact can't be denied.
その事実は否定できない。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
On entering the bedroom, she started sobbing.
寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。
There is no denying that the prisoner is guilty.
その囚人が有罪であることは、否定することができない。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
I don't know whether it is true or not.
私にはそれが真実か否かが分からない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
The man denied having stolen the car.
その男は車を盗んだことを否定した。
The fact that they came here is undeniable.
彼らがここへ来たという事実は否定できない。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
The caller refused to give us his name.
電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The president declined to answer the delicate question.
大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
彼は警官を見るや否や逃亡した。
He instantly denied it.
彼は、すぐにそれを否定した。
The moment she was alone she opened the letter.
一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。
What matters is whether you do your best or not.
大事なのは全力を尽くすか否かだ。
Do you deny that you went there?
君はそこに行ったことを否定するのですか。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
This boy denied having broken the window.
この少年は窓を壊した事を否定した。
She has anxiety for your safety.
彼女は君の安否を気遣っているよ。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
The police ruled out the possibility of suicide in the case.
警察はその事件で自殺の可能性を否定した。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを拒否した。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Tom refuses to eat his vegetables.
トムは野菜を食べることを拒否します。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mayuko denied the rumor.
マユコはそのうわさを否定した。
He did not fail to confess.
彼は告白して否まず。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He denied that fact.
彼はその事実を否定した。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
The fact cannot be denied.
その事実は否定できない。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas.
その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.