Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| To my surprise, her reply was flatly negative. | 私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I am concerned for her safety. | 私は彼女の安否が気がかりだ。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| As soon as he went to bed, he fell asleep. | 彼は床につくや否や、眠ってしまった。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| The prisoner denied that he had killed a policeman. | 囚人は警官を殺害したことを否定した。 | |
| He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. | もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| There is no denying the fact that smoking is harmful. | 喫煙が有害だという事実は否定できない。 | |
| He denied having done it. | 彼はそれをしたことを否定した。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| As soon as I got home, my sister went out. | 私が家につくや否や妹は出て行った。 | |
| Tom refuses to eat his vegetables. | トムは野菜を食べることを拒否します。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| He denied that he was the thief. | 彼は泥棒であることを否定した。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| That he refused our proposal was big surprise to us. | 彼が私たちの提案を拒否したのはまったくの驚きであった。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone. | 彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| I had no sooner left the house than it began to rain hard. | 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 | |
| Her application for leave was refused. | 彼女の休暇の申請は拒否された。 | |
| My plan was rejected. | 私の計画は拒否された。 | |
| I don't know whether it is true or not. | 私にはそれが真実か否かが分からない。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官を見るや否や逃亡した。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| I asked after him. | 私は彼の安否をたずねた。 | |
| The police ruled out the possibility of suicide in the case. | 警察はその事件で自殺の可能性を否定した。 | |
| She refused his offer. | 彼女は彼の申し出を拒否した。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| There is no denying that he is clever. | 彼が利口だということは否定できない。 | |
| A strike is a mass refusal to work by a body of employees. | ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 | |
| He contradicted the news. | 彼はそのニュースを否定した。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| It cannot be denied that he is guilty. | 彼が有罪だということは否定できない。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| That he is a man of character cannot be denied. | 彼が人格者であることは否定できない。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 | |
| There is no denying the fact. | そのことは否定できない。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| My reply was negative. | 私の返事は否定的だった。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| He refused to take the bribe. | 彼は賄賂の受け取りを拒否した。 | |
| I'm anxious about his safety. | 彼の安否が気がかりだ。 | |
| You should have refused such an unfair proposal. | そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| I will try my best, whether I shall be successful or not. | 成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| His application was rejected. | 彼の申し出は拒否された。 | |
| Can it be true that he has denied that fact? | 彼がその事実を否定したというのははたして本当かしら。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| As soon as he saw the policeman, he ran away. | 彼は警官をみるや否や走り去った。 | |
| She is worried about his safety. | 彼女は彼の安否を心配している。 | |
| I have been anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をずっと心配しています。 | |
| The government refuses to bow to public pressure. | 政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。 | |
| He denied having said such a thing. | 彼はそんなことは言わなかったと否定した。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| She denied having taken part in the scheme. | 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| We can't deny the fact that he's honest. | 彼が正直だということを否定できない。 | |
| I went to the hospital to ask about his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| He turned down my offer. | 彼は私の申し出を拒否した。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| She denied having been there. | 彼女はそこへ行くことを否定した。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の安否を尋ねた。 | |
| You can't deny the fact that she had a hand in it. | 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| He instantly denied it. | 彼は、すぐにそれを否定した。 | |
| The fact that they came here is undeniable. | 彼らがここへ来たという事実は否定できない。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| No one can deny the fact that the earth is round. | 地球が丸いという事実を誰も否定できない。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| Mayuko denied the rumor. | マユコはそのうわさを否定した。 | |
| No sooner had I gone out than it began to rain. | 外に出るや否や雨が降ってきた。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| She asked after her friend. | 彼女は友達の安否を尋ねた。 | |
| To work all night, or not. | 夜を徹するか否か。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| His success depends on the work he puts in. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| There is no denying that the prisoner is guilty. | その囚人が有罪であることは、否定することができない。 | |
| There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. | 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 | |