Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| Jim drove his car, whistling merrily. | ジムは楽しそうに口笛を吹きながら運転した。 | |
| It was cold, and in addition, it was windy. | 寒かった、そのうえ風が吹いていた。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| I had my umbrella blown off by the strong wind. | 私は強い風に傘を吹き飛ばされた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| The wind is blowing east. | 風が東に吹いています。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| The wind blows wherever it pleases. | 風はその思いのままに吹きます。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| It's blowing very hard. | 風はとてもひどく吹いている。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| The fountain sends hot water to a height of 170 feet. | 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。 | |
| A strong wind began to set in. | 強風が陸の方へ吹き始めた。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| The wind blew her hat off. | 風が彼女の帽子を吹き飛ばした。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| He whistled as he went along. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| I blew on my hands to warm them. | 息を吹きかけて両手を暖めた。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が強く吹いている。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| The wind blows. | 風が吹く。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| The wild wind was blowing. | 激しい風が吹いていた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The roof was blown off by the explosion. | 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| At last he came to. | ついに彼は息を吹き返した。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| Rose was blowing bubbles. | ローズはしゃぼん玉を吹いていた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| The policeman blew his whistle for the car to stop. | 警官はその車が止まるように笛を吹いた。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出してしまった。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| A brass band is marching along the street. | 吹奏楽隊が通りを行進している。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| There is usually a cool breeze here in the evening. | 当地では夕方によく涼しい風が吹く。 | |
| Two days ago the wind blew. | 一昨日風が吹いた。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| It was very windy. | 強い風が吹いていた。 | |
| The wind is blowing from the west. | 風は西から吹いている。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The rain was preceded by wind. | 雨になる前に風が吹いた。 | |
| The wind blew hard. | 風は激しく吹いた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| Why does everything happen to me? | どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。 | |
| A girl is playing the flute. | 少女がフルートを吹いている。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| A whistle is blown at the start of a game. | ゲームの開始には笛が吹かれる。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| The wind is blowing. | 風が吹いている。 | |
| A heavy snowstorm kept us from going out. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| We couldn't go out because of the snowstorm. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| The wind blows south. | 風は南へ吹く。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| Ted likes playing the trumpet. | テッドはトランペットを吹くのが好きです。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |