Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| There is usually a cool breeze here in the evening. | 当地では夕方によく涼しい風が吹く。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The volcano shoots out flames and lava. | 火山は炎と溶岩を吹き出す。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| There was a strong wind that day. | あの日は強い風が吹いていました。 | |
| The strong winds were blowing. | 強い風が吹いていた。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| A hard wind is blowing. | ひどい風が吹いている。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| I blew on my hands to warm them. | 息を吹きかけて両手を暖めた。 | |
| As soon as I saw him, I burst into laughter. | 彼を見たとたん私は吹き出した。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| She exploded with laughter. | 彼女はおかしくて吹き出してしまった。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| A strong wind blew yesterday. | 昨日は強い風が吹いた。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| A rash broke out on her neck. | 吹き出物が彼女の首に出た。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| Water shot from the pipe. | 管から水が吹き出した。 | |
| He picked a fight with me. | 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 | |
| We are free from a cold wind today. | 今日は冷たい風は吹かない。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| The wind blew her hat off. | 風が彼女の帽子を吹き飛ばした。 | |
| The wind is blowing east. | 風が東に吹いています。 | |
| The smoke blew away. | 煙が風に吹き流された。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| Cold winds blow hard every winter. | 冷たい風が冬ごとに激しく吹く。 | |
| Will you try to play the trumpet? | トランペットを吹いてみるか。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| To the best of my memory, he always smoked a pipe. | 私が覚えている限りでは、彼はいつもパイプを吹かしていた。 | |
| We enjoyed the cool breeze that came from the river. | 私たちは涼しい川風に吹かれた。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| A cold wind blew in. | 冷たい風が吹き込んだ。 | |
| It's blowing very hard. | 風はとてもひどく吹いている。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| A strong wind is blowing and I can't walk fast. | 強い風が吹いていて速く歩けない。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 笛吹きに金を払う者が曲を注文する。 | |
| The wind is blowing very hard. | 風がとても激しく吹いている。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| A gentle wind was blowing. | おだやかな風が吹いていた。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| A strong wind blew all day long. | 強い風が1日中吹いた。 | |
| The wind blew all day. | 風は1日中吹いた。 | |
| The tree was blown down. | 木は吹き倒された。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| He drove his car, whistling merrily. | 彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| The headwind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| A gentle wind is blowing. | そよ風が吹いている。 | |
| He blew on his fingers to make them warm. | 彼は指に息を吹きかけて暖めた。 | |
| The wind is blowing from the north. | 風は北から吹いている。 | |
| The tree was blown down. | その木は吹きたおされた。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| The candle was blown out by the wind. | ろうそくは風に吹き消されれた。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |