Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a nice breeze here. | ここは心地よいそよ風が吹いている。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. | 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| The wind blows wherever it pleases. | 風はその思いのままに吹きます。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| I blew the candle out. | 私はろうそくの火を吹き消した。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. | 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | だれの得にもならない風は吹かない。 | |
| During the night the wind blew cold. | 夜の間中吹く風は冷たかった。 | |
| A gentle breeze blew through the field. | そよ風が野原に吹いた。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| The rain was driving against the windows. | 雨が激しく窓に吹きつけた。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| A cold wind blew in. | 冷たい風が吹き込んだ。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| Such was the explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| The referee blew his whistle to end the match. | 審判は試合を終わらせるために笛を吹いた。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| A north wind blows, obviously off the icebergs. | 北風は明らかに氷山から吹き出す。 | |
| The wind blew too hard for them to play in the park. | 風が強く吹いたので、彼らは公園で遊べなかった。 | |
| We enjoyed the cool breeze that came from the river. | 私たちは涼しい川風に吹かれた。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| The wind is blowing from the north. | 風は北から吹いている。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| A strong wind was blowing. | 強い風が吹いてきた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| A strong wind began to set in. | 強風が陸の方へ吹き始めた。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| A wind from the ocean blows at this time of the year. | 今ごろの季節には海からの風が吹く。 | |
| She arrived at school on time in spite of the snowstorm. | 彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。 | |
| There is a right time for everything. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| The clouds were driven away by the wind. | 雲は風に吹き払われた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. | 三日たち、四日たち、風が一度吹き、雨が二度降りました。 | |
| The wind blew her hat off. | 風が彼女の帽子を吹き飛ばした。 | |
| The candle was blown out by the wind. | ろうそくは風に吹き消されれた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| As soon as I saw him, I burst into laughter. | 彼を見たとたん私は吹き出した。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| The wind blows south. | 風は南へ吹く。 | |
| The snow banked up against the wall. | 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 | |
| The wind blew hard. | 風は激しく吹いた。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| In the last typhoon, the wind blew at over 200 kilometers per hour! | この間の台風で、時速200キロの風が吹きました。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| The wild wind was blowing. | 激しい風が吹いていた。 | |
| The wind is blowing from the east. | 風は東から吹いている。 | |
| The papers blew off. | 書類が風で吹き飛んだ。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. | 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| The wind still blows hard. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| I blew my breath against the mirror. | 私は鏡に息を吹きかけた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| The wind blows against the sails. | 風は帆に向かって吹く。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| He blew on his fingertips. | 彼は指先に息を吹きかけた。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| I often heard him playing the melody on the trumpet. | 私は彼がそのメロディーをトランペットで吹いているのをたびたび耳にした。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |