Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The job advertisement specifically requested females. 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。