Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。