Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。