Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |