Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| He would go fishing in spite of our warning. | 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |