Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| I confess my translation is not perfect. | 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. | コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |