UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
I blew the whistle on him.彼には警告していたのですが。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
He didn't give me much advice.彼は私にあまり忠告をくれなかった。
The radio gave a warning of bad weather.ラジオは悪天候になると告げた。
The boy told his mother about it first of all when he got home.少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
The police accused him of murder.警官は彼を殺人罪で告発した。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
He reported the details with accuracy.彼はその詳細を正確に報告した。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
The report checks with the facts in every detail.報告書は事実と完全に一致する。
She is busy typing the reports.彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
Tell him where he should go.彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
The doctor advised him to stop working too much.医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
The police accused him.警察は彼を告発した。
Tom disregarded Mary's advice completely.トムはメアリーの警告を全て無視した。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I accept that he was telling the truth.彼が真実を告げていたものと私は認めます。
He was found guilty of murder.彼は殺人罪を宣告された。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
He ran an ad in the paper.彼は新聞に広告を載せた。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
He gave me a good piece of advice.彼は私によい忠告を1つしてくれた。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
I warned him about the danger.私は彼にその危険を警告した。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
You need to follow your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
What's the accusation against him?彼を告訴する理由は何ですか。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I was lured to the store by the advertisement.広告に釣られてその店へ行った。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.医者は彼にその薬の危険性を警告した。
He was condemned to death.彼は死刑を宣告された。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
It may not be amiss to give this advice.こんな忠告をしても悪くはなかろう。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
The senator charged that I had distorted the data.上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
My father advised me not to be lazy.父は私に怠けるなと忠告した。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
This is the park where we said our last goodbye.ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
He made an accurate report of the incident.彼はその事件の正確な報告をした。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
All my advice was lost on her.彼女への忠告はすべて無駄だった。
I gave him a warning, but he took no notice of it.私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.新聞に家の売却の広告を出した。
The police accused him of murder.警察は彼を殺人罪で告発した。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
He failed to follow our advice.彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
No attention was paid to his warning.彼の警告に全然注意が払われなかった。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Doctors warn us of a possible danger.医者は危険の可能性を警告する。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
The decision was in favor of the defendant.判決は被告に有利だった。
There is no point in giving him advice.彼に忠告しても意味がない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Could you put this report into Italian for me?この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんお金をかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License