Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。