Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |