Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。