I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.
トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
That's an interesting ad.
この広告はセンスがいいね。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I've advertised my house in the newspaper.
新聞に家の売却の広告を出した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
I warned you not to do so, didn't I?
そうするなと警告したではないか。
Let me give you a bit of advice.
君に一つ忠告しておきたい。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
The police accused him of murder.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
I'll give you a piece of good advice.
一つ良い忠告をしてあげよう。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
I daresay your advice will have its effect on them.
あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I found my lost dog by means of a notice in the paper.
いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
He got off with a warning.
彼は警告ですんだ。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.
私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
The doctor advised my father to stop smoking.
医者は私の父に禁煙するように忠告した。
All my advice was lost on her.
彼女への忠告はすべて無駄だった。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
It may not be amiss to give this advice.
こんな忠告をしても悪くはなかろう。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.
トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
His advice came home to me.
彼の忠告が私の胸にこたえた。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.