UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞の収益の大部分は広告からです。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
The doctor advised my father to stop smoking.医者は私の父に禁煙するように忠告した。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
The will was declared void by the court.その遺言は法廷で無効と宣告された。
I wish I had listened to your warnings.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
If you take my advice, you'll see a doctor.私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Could you put this report into Italian for me?この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。
The accused was absolved from the crime.被告は無罪放免になった。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
I have come in response to your ad in the paper.新聞広告を見て来ました。
I accept that he was telling the truth.彼が真実を告げていたものと私は認めます。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
The doctor advised him to give up smoking.医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The doctor advised my father to give up smoking.医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
I told her to quickly finish the report.私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
He bade farewell to the students.彼は学生に別れを告げた。
I wish I had listened to your advice.あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
The uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
He warned us to cease talking.彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
My English teacher advised me to read these books.私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
That's an interesting ad.この広告はセンスがいいね。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
My advice acted as an encouragement to her.私の忠告は彼女に刺激となった。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
How did the company dream up its new ad campaign?その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
We were entirely deceived by the advertisement.私達はその広告にすっかりだまされた。
Will you please advise him to work harder?もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
You should have paid attention to her warning.彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I regret not having taken his advice.彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
The ad really pulled.その広告はたいへん注目を集めていた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
That big advertisement tower puts our city to shame.その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
They warned the ship about the danger.彼らは船に危険を警告した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
The doctor's advice kept me from drinking too much.私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
Don't tell on me.僕の告げ口をするな。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The doctor advised that she stay at home.その医者は彼女が家に留まるように忠告した。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
My father cut down on salty food as I had advised.父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
Mr. Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The defendant will appeal to a higher court.被告は上級裁判所に控訴するだろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
My father never gave me much advice.父は私にあまり忠告しなかった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The presiding judge sentenced the defendant to death.裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License