Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.
被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
The best thing is to tell the truth.
最もよいのは真実を告げることです。
I was glad to hear his report.
彼の報告を聞いて嬉しかった。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
He is under a false accusation.
彼は無実の罪で告発されている。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
My uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
When did you ask her to be your girlfriend?
いつ告ったの?
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
The doctor advised him not to smoke.
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
I advertised my house in the newspaper.
私は新聞に自分の家の広告を出した。
I was not aware of the danger until they warned me.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.