Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Attention should be paid to even the smallest detail of the report. | その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |