UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hasn't yet turned in the report this month.彼は今月まだ報告書を提出していない。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
No attention was paid to his warning.彼の警告に全然注意が払われなかった。
I gave him advice, to which he paid no attention.私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
I think I will advertise in the paper.新聞に広告を出してみよう。
I advise you not to go.私は行かないことを忠告する。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に、親に頼らないように忠告した。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
He confessed his sins to the pastor.彼は牧師に自分の罪を告白した。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The doctor advised him not to smoke.医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
You will not take Bob's advice.君はボブの忠告に従おうとはしない。
He ran an ad in the paper.彼は新聞に広告を載せた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
Did you advise him to go to the police?彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
They advertised that they had a house for sale.彼らは住宅売り出しの広告を出した。
He advised me on my study.彼は私の研究について忠告してくれた。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
He advertised his house for sale.彼は家を売る広告を出した。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
The arrangements are subject to change without notice.その取り決めは、予告なしに変わることがある。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
He was busy collecting stuff for his report.彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
This report isn't to the point.この報告書は要領をえていない。
Tom said goodbye to Mary.トムはメアリーに別れを告げた。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
I wish I had listened to your warnings.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
If it were not for your advice I would fail.あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
He told his men they would attack the next night.彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
The radio gave a warning of bad weather.ラジオは悪天候になると告げた。
I advised her to come by 9:00.私は彼女に9時までに来るように忠告した。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
I dashed off the report.その報告書を一気に書き上げた。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
The doctor advised him to give up smoking.医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
His advice would be very useful to you.彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
An announcement of his death appeared in the newspapers.彼の死亡告知が新聞に出た。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
You must pay attention to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
He advised her to stop drinking.彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
According to the report, he is alive.報告によれば彼は生きているそうだ。
Were I you, I would follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Are you the writer of that report?あの報告書を書いたのはあなたですか。
If I knew it, I would tell it to you.もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
How did the company dream up its new ad campaign?その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He reported the accident to his insurance company.彼は、その事故を保険会社に報告した。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
He warned his sister about that man.彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
He is busy typing the reports.彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
I admonished him against smoking for the sake of his health.私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License