Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| They reported the ship to be ten kilometers from shore. | 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |