UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think I will advertise in the paper.新聞に広告を出してみよう。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
My mother advised me to see the dentist.母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
I advised him to take a rest.彼に休むよう忠告した。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
We were entirely deceived by the advertisement.私達はその広告にすっかりだまされた。
Their reports don't accord.彼らの報告は食い違っている。
I've finished typing the report.私は報告書のタイプを終えました。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
She regretted that she had not followed his advice.彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
My father never gave me much advice.父は私にあまり忠告しなかった。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
I admonished him of the danger.私は彼にその危険を警告した。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
She warned him not to go alone.彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
He looked grave when told the bad news.彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Bear his advice in mind.彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
I'll do as you advise.あなたの忠告のようにします。
Several people have been accused of breaking the law.何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
Let us give you a piece of advice.私たちは君に一つ忠告したい。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
They waved good-bye with their hands.彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
Don't make light of his advice.彼の忠告を侮るな。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
If the accident happens, report to me.もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
I told her to quickly finish the report.私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
Let me give you a bit of advice.君に一つ忠告しておきたい。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
She is busy typing the reports.彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
If he had heard her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
There was no warning whatsoever.警告は全くなかった。
He paid no attention to my advice.彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
He ran an ad in the paper.彼は新聞に広告を載せた。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
If I knew it, I would tell it to you.もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
When did you ask her to be your girlfriend?いつ告ったの?
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
They advertised a house for sale.彼らは売り家の広告を出した。
This report isn't to the point.この報告書は要領をえていない。
He was declared guilty.彼は有罪と宣告された。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
The accused maintained his innocence.被告は無実を主張した。
No attention was paid to his warning.彼の警告に全然注意が払われなかった。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
You ought to take your father's advice.君はお父さんの忠告を聞くべきである。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
He was busy collecting stuff for his report.彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
He confessed his sins to the pastor.彼は牧師に自分の罪を告白した。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
Let me give you a bit of advice.少し忠告したい事がある。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私達を救った。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
He avowed himself an atheist.彼は自分が無神論者だと告白した。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
He shut his ears to my advice.彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License