Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| My father advised me not to be lazy. | 父は私に怠けるなと忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |