Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。