She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.
徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
Their reports don't accord.
彼らの報告は食い違っている。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
The radio gave a warning of bad weather.
ラジオは悪天候になると告げた。
I advised him to give up smoking.
私は彼にたばこをやめるように忠告した。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
I'll act on your advice.
ご忠告に従います。
The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
This is the park where we said our last good-by.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
He warned us not to enter the room.
彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
When did you ask her to be your girlfriend?
いつ告ったの?
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.
トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w