Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |