I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
The police accused him of murder.
警官は彼を殺人罪で告発した。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
I'll do as you advise.
あなたの忠告のようにします。
I remonstrated with him about his treatment of his children.
私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
My best friend always gives me good advice.
私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
You had better act upon his advice.
きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
I turned to him for advice.
私は彼に忠告を求めた。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
The accused was sentenced to death.
被告人は死刑を宣告された。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
You should take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
When did you ask her to be your girlfriend?
いつ告ったの?
All my advice was lost on her.
彼女への忠告はすべて無駄だった。
He avowed himself an atheist.
彼は自分が無神論者だと告白した。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
I was compelled to confess.
私は無理に告白させられた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons