The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I'll give you a piece of good advice.
一つ良い忠告をしてあげよう。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
His report was truthful.
彼の報告は真実だった。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
He confessed that he had fallen in love with me.
彼は私を好きになったと告白した。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Did you really expect him to tell you the truth?
あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告を聞いておけばよかった。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
His doctor advised him to give up smoking.
彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
私は新聞に売家の広告を出した。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
They advertised a house for sale.
彼らは売り家の広告を出した。
If he had received her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
Are you the writer of that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.