The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
By whom was the news told you?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.
判事は彼に禁固1年を宣告した。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
He bade her adieu forever.
彼は彼女に永遠の別れを告げた。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I acted on his advice.
私は彼の忠告どおりに行動した。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
Tom told Mary that he had seen John in January.
トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
If I were you, I'd follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The judge bound the spectators to keep quiet.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
She gave me a piece of good advice.
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
Let me give you a bit of advice.
君に一つ忠告しておきたい。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
Let me give you a bit of advice.
ひとこと君に忠告させて欲しい。
He skimmed through the report.
彼は報告書にざっと目を通した。
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
She advised him not to use too much sugar.
彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.