The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
He advised her to stop drinking.
彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
He advertised his house for sale.
彼は家を売る広告を出した。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
Are you the one who wrote that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
It is the hen that makes the rooster crow.
おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
If it were not for your advice, I would be at a loss.
君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
She advised him not to use too much sugar.
彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
Don't tell on me.
僕の告げ口をするな。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He regretted not having taken my advice.
彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
He confessed that he had fallen in love with me.
彼は私を好きになったと告白した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.