Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 She warned him not to go alone. 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。