UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
This report isn't to the point.この報告書は要領をえていない。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
The police accused him.警察は彼を告発した。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
I went over the report.報告書をよく調べた。
Prices are subject to change without notice.価格は予告なく変更されることがあります。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
You ought to have taken your father's advice.君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
The doctor advised him to cut back on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
That big advertisement tower puts our city to shame.その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
But for his advice, I could not finish it.もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
He was accused of murder.彼は殺人の罪で告訴された。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I found my lost dog by means of a notice in the paper.いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
Are you the writer of that report?あの報告書を書いたのはあなたですか。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
The coach's advice saved us.コーチの忠告が私たちのチームを救った。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
I told it to my mother first and foremost.私は真っ先に母にそれを告げた。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
The report must be based on the facts.報告は事実に基づいていなければならない。
Because of your advice, I was able to succeed.君が忠告してくれたので成功できた。
She warned him not to go alone.彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に、親に頼らないように忠告した。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He did not fail to confess.彼は告白して否まず。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
He confessed that he had fallen in love with me.彼は私を好きになったと告白した。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
I cannot, however, neglect his warning.しかし、彼の警告を無視することはできません。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
He gave her a warning against driving too fast.彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
Tom ignored all of Mary's warnings.トムはメアリーの警告を全て無視した。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.私は新聞に売家の広告を出した。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
There are a few mistakes in your report.あなたの報告書には少し間違いがあります。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
He will not change his mind in spite of my advice.私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I ran a risk of advising her.私はあえて彼女に忠告した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
My father cut down on salty food as I had advised.父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
I took my leave of them at the gate.門のところで彼らに別れを告げた。
She is busy typing the reports.彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
Tell me why you have told on me to the teacher.なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The doctor advised me not to smoke too much.医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He warned me that I would fail.彼は私に失敗するだろうと警告した。
Tell him where he should go.彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
Boil down the report to one page.その報告を1ページに要約せよ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
She advised us that it would rain all day.雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License