Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 The arrangements are subject to change without notice. その取り決めは、予告なしに変わることがある。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。