Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。