Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| What was their reaction to the report? | 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| It is the hen that makes the rooster crow. | おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |