Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| It is the hen that makes the rooster crow. | おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| He was declared insolvent. | 彼は返済能力がないと宣告された。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| A new actor was billed to appear as Hamlet. | 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| He was declared guilty. | 彼は有罪と宣告された。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |