Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。