Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。