Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| The judge called for a recess of two hours. | 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. | この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| We will report the results when known. | 結果が分かったらこちらから報告します。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |