Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| You should follow the doctor's advice. | 君は医者の忠告に従うべきだ。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪で告訴された。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| The judge bound the spectators to keep quiet. | 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| A frenzied feasting tells of the beginning. | 熱狂の宴が始まりを告げる。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| Several people have been accused of breaking the law. | 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |