Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Because of the advice that you gave me, I succeeded. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| The ad really pulled. | その広告はたいへん注目を集めていた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. | 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| It is sensible of you to follow her advice. | 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| Tom disregarded Mary's advice completely. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |