The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
He paid no attention to my warning.
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
The accused was condemned to ten years in prison.
被告は懲役10年の刑を宣告された。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
The radio gave a warning of bad weather.
ラジオは悪天候になると告げた。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
If I knew it, I would tell it to you.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
He gave us a detailed account of the accident.
彼は事故について詳しく報告してくれた。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I advised her to come by 9:00.
私は彼女に9時までに来るように忠告した。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
They warned the ship about the danger.
彼らは船に危険を警告した。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
Attached is my monthly report.
月間報告書を添付します。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
He shut his ears to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
I'm looking over his report.
彼の報告書に目を通しているところです。
If he had received her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
His advice came home to me.
彼の忠告が私の胸にこたえた。
I advertised my house in the newspaper.
私は新聞に自分の家の広告を出した。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
He advised caution.
彼は用心するように忠告した。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
You ought to have taken your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
The doctor advised him to cut down on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He confessed that he had fallen in love with me.
彼は私を好きになったと告白した。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
Give him a piece of advice.
彼に一言忠告してあげなさい。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.