The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.
もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
You should take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
I dare not tell her the sad news.
私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
I ran a risk of advising her.
私はあえて彼女に忠告した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
He shut his ears to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
He was busy collecting stuff for his report.
彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。
The goods were advertised on TV.
その商品はテレビで広告された。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
My best friend always gives me good advice.
私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
He advised her to stop drinking.
彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
We received an eviction notice.
立ち退きの予告を受けた。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w