Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 There are few mistakes in your report. あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。