Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。