Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を広告した。
He got off with a warning.
彼は警告ですんだ。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Her advice to me was to work harder.
彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
The doctor advised me to give up smoking.
医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Let me give you some advice.
君にいくつか忠告させてくれ。
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
The radio warned us of the possibility of flooding.
ラジオで洪水の警告をしていた。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
He regretted not having taken my advice.
彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
It is no use giving her advice.
彼女に忠告しても無駄だ。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
The doctor advised him to abstain from drinking.
医者は彼に酒を止めるように忠告した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w