UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
"I care very deeply for you", she confessed.「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
I told her to quickly finish the report.私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
You should have paid attention to her warning.彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
I was lured to the store by the advertisement.広告に釣られてその店へ行った。
He turned a deaf ear to my advice.彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
That big advertisement tower puts our city to shame.その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
She ignored all my warnings.彼女は私の警告をすべて無視した。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
I accept that he was telling the truth.彼が真実を告げていたものと私は認めます。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
He paid no attention to my warning.彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
I advised him not to grieve over the past.私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変わることがあります。
He was accused of murder.彼は殺人罪で告訴された。
The police charged him with speeding.警察は彼をスピード違反で告発した。
He advised her to stop drinking.彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
She accused me of stealing her money.彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He doctored his report.彼は報告書を改ざんした。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
He was accused of murder.彼は殺人の罪で告訴された。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
A new actor was billed to appear as Hamlet.新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
There are movements to try to ban TV advertising.テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
His advice came home to me.彼の忠告が私の胸にこたえた。
Because of your advice, I was able to succeed.君が忠告してくれたので成功できた。
He shut his ears to my advice.彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
You should listen to his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
They warned the ship about the danger.彼らは船に危険を警告した。
He wrote the report.彼は報告書を作成した。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I think I will advertise in the paper.新聞に広告を出してみよう。
If the accident happens, report to me.もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
There are few mistakes in your report.あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
She gave an oral report to her boss.彼女は上司に口頭で報告をした。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
To those who would tear the world down: we will defeat you.この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
She said good-bye to him and left the house.彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
He was declared guilty.彼は有罪と宣告された。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.新聞に家の売却の広告を出した。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
You should follow his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
He has been warned many times.彼には何度か警告をしました。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
We ought to take the teacher's advice.その先生の忠告を聞くべきです。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
I accept that he was telling the truth.彼が事実を告げていたものと私は認めます。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License