The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
Let me give you a piece of advice.
一言忠告しておきたいんだ。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
I advised him to give up smoking.
私は彼にたばこをやめるように忠告した。
Forewarned is forearmed.
あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
I gave him advice, to which he paid no attention.
私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
If he had heard her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に注意しなかった。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
I warned you not to do so, didn't I?
そうするなと警告したではないか。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Why don't you listen to his advice?
彼の忠告を注意して聞いたらどう。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He needs to follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
Don't make light of his advice.
彼の忠告を侮るな。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
He advertised his house for sale.
彼は家を売る広告を出した。
That's an interesting ad.
この広告はセンスがいいね。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
We would like to report about the latest trends in Japan.
日本の最新動向について報告したいと思います。
You should pay more attention to his warnings.
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
Are you the one who wrote that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
He was found guilty of murder.
彼は殺人罪を宣告された。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
He wrote the report.
彼は報告書を作成した。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.