Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。