Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. | 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| I admonished him of the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| My advice acted as an encouragement to her. | 私の忠告は彼女に刺激となった。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| The goods were advertised on TV. | その商品はテレビで広告された。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| I will follow your advice. | ご忠告に従います。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |