Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| I remonstrated with him about his treatment of his children. | 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| You were wise not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| He was declared insolvent. | 彼は返済能力がないと宣告された。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| Despite my warnings, he works no harder. | 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 | |