Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本の歴史に興味がある。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I take sides with him. | 彼の味方になる。 | |
| He was always on the side of the weak against the strong. | 彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| I was interested in him because his paintings really impressed me. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Tom is interested in mathematics. | トムは数学に興味がある。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| It doesn't make sense to me. | オレには意味がわからない。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| This water tastes good. | この水はよい味がする。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| Are you interested in Japanese music? | 日本の音楽には興味がありますか。 | |
| Do you know what this means? | これどういう意味か分かる? | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. | 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 | |
| What he said is, in a sense, true. | 彼が言ったことはある意味では本当だ。 | |
| I became less and less interested in mathematics. | 私はだんだん数学に興味を持たなくなった。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| His broad interests bring him broad views on everything. | 彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| He has a lot of hobbies. | 彼は多趣味だ。 | |
| I was interested in seeing the city. | その町を見て回るのに興味をもった。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| Speaking of hobbies, I'm fond of baseball. | 趣味といえば、私は野球が好きである。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| My hobby is collecting stamps. | 私の趣味は切手を集めることだ。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| My heart wasn't in the work. | その仕事に興味がもてなかった。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| I didn't catch the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| This tastes like tea. | これはお茶のような味だ。 | |
| The meaning dawned upon me at last. | やっとその意味が分かった。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| Do you understand what I mean? | 私の言う意味が分かりますか。 | |
| He is quite a character. | 彼は味のある人だ。 | |
| Although they are twins, they have few interests in common. | 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 | |
| I am interested in history. | 私は歴史に興味がある。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| One of my hobbies is classical music. | 私の趣味の一つはクラッシック音楽です。 | |
| This kind of picture does not appeal to me. | こういう種類の絵は私には興味がない。 | |
| Her attention was engaged by the book. | 彼女はその本に興味がひかれる。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The coffee is nasty. | コーヒーはいやな味がする。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| The apple tastes sweet. | そのリンゴは甘い味がする。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 | |
| This tastes good. | これはいい味してる。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| He still keeps up his interest in music. | 彼はまだ音楽に興味を持ちつづけています。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. | ギャンブルで味を占めるとなかなか止められない。 | |
| His hobby is going fishing on Sundays. | 彼の趣味は日曜日に釣りに出かけることです。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| This fruit has a bad taste. | この果物は不味い。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| Read the kinds of books that you find interesting. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| Rice is good with miso soup. | ご飯と味噌汁は合う。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| I am interested in Asian history. | アジアの歴史に興味があります。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| "You're interested in this sort of thing?" "No, not really." | 「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」 | |
| They all stood for MRA. | 彼らはMRAに味方した。 | |