UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '味'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The addition of salt greatly improved the flavor.塩を加えたら味が大いに良くなった。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
I am interested in sports.私はスポーツに興味がある。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
I want to eat a tasty yakisoba bread.美味しい焼きそばパンを食べたいです。
We season with salt.塩で味を付ける。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
What he said counts for nothing.彼の言った事に意味はない。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
My hobby is taking pictures.写真を撮るのが私の趣味です。
Most people want to experience happiness.ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
What is he talking about? It just doesn't make sense.彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
There was some taste of lemon in the cake.そのケーキは幾分レモンの味がした。
What does it mean?どういうことを意味しているのですか。
I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
My hobby is reading novels.私の趣味は小説を読むことです。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
Like a good wine, he improves with age.良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。
I met an American who was interested in Noh plays.私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
I always read his columns with interest.私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
He has a lot of hobbies.彼は多趣味だ。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
I didn't understand the meaning of the last line but one.私には下から2行目の意味がわからなかった。
My heart wasn't in the work.その仕事に興味がもてなかった。
Those who do not know the sadness of love may not speak of it.恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
What does this word mean?この語は何と言う意味か。
Draft beer tastes especially good on a hot day.暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
The people enjoyed a taste of freedom.国民は自由を味わった。
The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry.この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。
My hobby is stamp collecting.私の趣味は切手の収集です。
Do you have a hobby - for example, painting?あなたは、たとえば絵を描くような趣味がありますか。
My hobby is making model planes.私の趣味は模型飛行機をつくることです。
Your meaning didn't come across clearly.おっしゃる意味がピンときません。
She takes a great interest in English.彼女は英語に大いに興味がある。
The curry was very delicious.カレーはとても美味しかったです。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
Can you tell me what this word means?この単語が何を意味するかわかりますか。
Every one of us is more or less interested in art.私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
It was all delicious!全部が美味しかったな~!
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
What is the precise meaning of the word?その語の正確な意味は何ですか。
I am as interested in writing poems as you are.私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
The local brew is excellent.ここの地ビールは美味しい。
Paying the national debt could mean reducing the average income.国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole.ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。
My brother is interested in English and music.弟は英語と音楽に興味を持っている。
Read the kinds of books that you find interesting.自分が興味を引かれるような本を読みなさい。
In a sense, it is true.ある意味ではそれは正しい。
Poverty is, in a sense, a blessing.貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I am interested in swimming.私は泳ぐことに興味があります。
The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
My hobby is to listen to music.私の趣味は音楽を聞くことです。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
I understand his point in a way.少しは彼が言っている意味が分かる。
Her words were wholly void of meaning.彼女の言葉はまったく無意味だった。
The important thing is to have your own hobby.大切なのは自分の趣味を持つことです。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
You understand what I mean, don't you?私の言っている意味が分かりますね。
The person who descended from the coach was a woman of about 22 or 23 with, if I had to say, a plain appearance. At a glance, I knew that she was a guest coming from Paris. She was alone.車を降りたのは、一目でパリからの客とわかりはしましたが、どっちかといえば地味なつくりをした、二十二三の女でした。 女は一人でした。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
Fortune favors the bold.運命の女神は勇者に味方する。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife.そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。
I'm not at all interested in physics.私は物理に少しも興味がない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He finds pleasure in watching people.彼は人を観察するのが趣味だ。
We are very interested in the history.我々は歴史にとても興味がある。
The medicine tastes bitter.その薬は苦い味がする。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?その語の正確な意味を言っていただけませんか。
Tastes differ.趣味は異なる。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Her hobby was collecting old coins.彼女の趣味は古いコインを集めることだった。
This coffee tastes burnt.このコーヒーはこげた味がする。
The French word 'chat' means 'cat'.フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
It seems that Ali is very interested in Myrmecology.アリさんはアリ学に興味がだいぶありそうです。
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
I don't see any point in going if the party is almost over.パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Autumn is when food is especially delicious.秋は食べ物が特に美味しい時である。
I have little, if any, interest in popular songs.私は流行歌にはほとんど全く興味がない。
Tom has varied tastes.トムは多趣味だ。
My pastime is collecting insects.私の趣味は昆虫採集です。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
This is really delicious.これはとても美味しい。
This milk tastes rather sour.このミルクは少々酸っぱい味がする。
He is right in a sense.彼はある意味正しい。
His paintings so impressed me that I was interested in him.彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License