Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | 火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。 | |
| "This brand is very mild," Dad said. | 「味がマイルドだな、この銘柄は」と父が言った。 | |
| This cheese has a sharp taste. | このチーズはピリッとした味がする。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| I can't see what you mean. | 君の言うことの意味が分からない。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事に意味はない。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| Speaking of fall flavors in Japan, what comes to everyone's mind? For me, after all is said and done, it would be pike. | 日本の秋の味覚といえば、皆さんは何を思い浮かべますか? 私は何といっても秋刀魚です。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I am very interested in French. | 私はフランス語にはとても興味があります。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| It seems that Ali is very interested in Myrmecology. | アリさんはアリ学に興味がだいぶありそうです。 | |
| You have a point there. | なかなか味のあることを言うね。 | |
| The taste of love is bitter. | 恋の味は苦い。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| These grapes taste sour. | このブドウはすっぱい味がする。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| This fruit doesn't taste good. | このフルーツは不味い。 | |
| All are interested in Japan. | みんなが日本に興味をもっている。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| What's the point in doing that? | それをやっての意味はなんだ? | |
| I don't understand this word. | この単語の意味がわからないのですが。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The recent frequency of earthquakes makes us nervous. | 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 | |
| I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない。 | |
| This is really delicious. | これはとても美味しい。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| You will have guessed its meaning by the end of the chapter. | あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味でしょうか。 | |
| I am interested in swimming. | 私は水泳に興味があります。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| It is not easy to combine hobbies with profits. | 趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。 | |
| She has low tastes. | 彼女の趣味は低級だ。 | |
| She takes a great interest in English. | 彼女は英語に大いに興味がある。 | |
| My hobby is weight lifting. | 私の趣味はウェイトリフティング する事です。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「例えば」とはどういう意味ですか? | |
| This is delicious. | これはいい味してる。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| I was interested in him because his paintings really impressed me. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| My hobby is skiing. | 私に趣味はスキーだ。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| Your site appeals to people who are interested in cats. | あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| He has a good palate for wine. | 彼はワインの味がよく分かる。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本の歴史に興味がある。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| The Okonomiyaki was very delicious. | お好み焼きはとても美味しかったです。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| She favors quiet colors. | 彼女は地味な色を好む。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| Do you see what I mean? | 私の言う意味が分かりますか。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| It is tastes every bit as good as Japanese rice. | 味も日本に比べて遜色はありません。 | |