Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| His paintings so impressed me that I was interested in him. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| This fruit has a bad taste. | このフルーツは不味い。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| These oranges taste good. | これらのオレンジは味がよい。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| My favorite flavor is chocolate. | 私のお気に入りの味はチョコレートです。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| The medicine tastes bitter. | その薬は苦い味がする。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| It seems I have a slight cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコイン集めです。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| This message doesn't make sense. | このメッセージは意味をなさない。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| This sort of music is not my cup of tea. | この手の音楽は私の趣味じゃない。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| My hobby is shopping. | 私の趣味は買い物です。 | |
| My pastime is collecting insects. | 私の趣味は昆虫採集です。 | |
| A cold dulled his taste. | 風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。 | |
| He is interested in anything that has to do with religion. | 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| There's a lovely smell coming from the kitchen! | キッチンで美味しそうな香りがしてるね! | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| It seems that he is interested in astronomy. | 彼は天文学に興味があるようだ。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| My hobby is collecting old bottles. | 私の趣味は古い瓶を集めることです。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| You ought not to have spent so much money on your hobby. | 君は趣味にそんな大金を費やすべきではなかったのに。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| This tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| This soup tastes like fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| You like the slightly sour chocolates, don't you? | チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。 | |
| In reality, all they are interested in is power. | 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I am interested in listening to music. | 音楽鑑賞が趣味だ。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? | あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 | |
| This is very good. | これはとても美味しい。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| This medicine tastes horrible. | この薬はひどい味がする。 | |
| I'm more interested in spoken English. | 私は口語英語に一層興味があります。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| I have many hobbies - fishing and climbing, for example. | 私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| She is interested in music. | 彼女は音楽に興味がある。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| You will have guessed its meaning by the end of the chapter. | あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。 | |
| All my friends like the same kind of music that I do. | 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 | |
| One of my hobbies is making artificial flowers. | 私の趣味のひとつは造花をつくることです。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| You have good taste in music. | 音楽の趣味がいいね。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| This yogurt tastes strange. | このヨーグルトは変な味がする。 | |
| The world sometimes seems meaningless. | ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 | |
| These dishes remind me of my mother's cooking. | この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| My mother tasted the soup and added a little more salt. | 母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。 | |
| I don't know what this means. | これがどういう意味か分かりません。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| The meaning is unknown to me. | 私にはその意味がわからない。 | |
| Tom has had no interest in other people since he was a child. | トムは子供のころから他人に全く興味がなかった。 | |
| He showed an interest in the book. | 彼はその本に興味を示した。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| You understand what I'm saying, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| The meat tastes bad. | その肉は味が良くない。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |