Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| What does this word mean? | このことばはどういう意味ですか。 | |
| What are your favorite ingredients to put into Miso soup? | 好きな味噌汁の具は何ですか? | |
| The Incas had a wide range of interests. | インカ族は幅広い興味を持っていた。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| What do you mean by cultural relativism? | 「文化相対主義」とはどういう意味ですか。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| What do you mean? | どういう意味? | |
| The melon smells sweet and tastes very nice. | そのメロンは甘い香りがして、とても味が良い。 | |
| This movie is very interesting to me. | この映画はとても興味があります。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| I don't understand this word. | この単語の意味がわからないのですが。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| An enemy of an enemy is not necessarily an ally. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| Before coming to Berlin, I had very little interest in German history. | ベルリンに来るまでドイツの歴史にはほとんど興味がありませんでした。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| He and I were in the same camp then. | 当時彼と私は味方同士だった。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| He showed little interest in books or music. | 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 | |
| It's dry as dust. | 砂をかむように味気ないね。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事は何の意味もない。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| I am interested in swimming. | 私は水泳に興味があります。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| I am interested in swimming. | 私は泳ぐことに興味があります。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| She has reddish hair, whence comes her nickname "Carrot". | 彼女は赤味がかった髪の毛をしている。それで「にんじん」というあだながついている。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| I'll have rice, miso soup and natto. | ご飯に味噌汁と納豆です。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| My father's hobby is growing roses. | 父の趣味はバラを栽培することです。 | |
| In a way, Susie seems like my mother. | ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| This coffee tastes bitter. | このコーヒーは苦い味がする。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| I am interested in music. | 私は音楽に興味があります。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| His idea doesn't make any sense at all. | 彼の考えは全く意味が分からない。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| These oranges taste good. | これらのオレンジは味がよい。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物は少しニンニクの味がした。 | |
| They're eating high on the hog. | 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| The meaning is still obscure to me. | 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| This milk tastes odd. | この牛乳は変な味がする。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| My mother tasted the milk. | 母はそのミルクの味を見た。 | |
| Are you interested in politics? | 政治に興味がありますか。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. | 「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| Read such books as interest you. | 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 | |
| Blowfish is a delicacy in Japan. | フグは日本の珍味だ。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| He is a genius in a sense. | 彼はある意味では天才だ。 | |
| I am interested in English. | 私は英語に興味があります。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| He has not a little interest in music. | 彼は少なからず音楽に興味をもっている。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |