Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| The addition of salt greatly improved the flavor. | 塩を加えたら味が大いに良くなった。 | |
| What's the most interesting thing you ate on your trip? | 旅行で食べたもので一番興味深かったものは何ですか。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| You will have guessed its meaning by the end of the chapter. | あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。 | |
| You like the slightly sour chocolates, don't you? | チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何がおきようと私はあなたの味方です。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| It was all delicious! | 全部が美味しかったな~! | |
| His hobby is painting pictures of flowers. | 彼の趣味は花の絵を描くことです。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| What does this word mean? | このことばはどういう意味ですか。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I always read his columns with interest. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| In reality, all they are interested in is power. | 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。 | |
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| I am interested in Asian history. | アジアの歴史に興味があります。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| Tastes differ. | 趣味は異なる。 | |
| I have many hobbies - fishing and climbing, for example. | 私にはたくさん趣味がある。例えば魚釣り、登山です。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| Tom told Mary that the cake she baked tasted good. | トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。 | |
| Politics didn't interest him. | 彼は政治に興味がなかった。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window. | 私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. | 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| You have good taste in music. | いい音楽の趣味してるね。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| The Okonomiyaki was very delicious. | お好み焼きはとても美味しかったです。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味でしょうか。 | |
| My hobby is playing the piano. | 私の趣味はピアノを弾くことです。 | |
| What you say is true in a sense. | あなたの言うことは、ある意味では本当である。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. | 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | |
| I seasoned the fish with salt and pepper. | 魚に塩とこしょうで味をつけた。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| When he started to eat his chicken, it tasted a little funny. | 彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| This is very good. | これはとても美味しい。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| The movie was interesting to all of us. | その映画は私達みんなにとって興味深かった。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| "Hey, you shut up! You talk too much," the gangster said. | 「おい、だまれ。口数が多いぞ」とそのギャングの一味が言った。 | |
| This soup tastes like fish. | このスープは魚の味がする。 | |
| That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Tom is interested in mountaineering. | トムは登山に興味がある。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| He does not know what it is to be poor. | 彼は貧乏の味を知らない。 | |
| It tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| If one does not have a hobby, his life may be desolate. | 趣味がないと生活があじけないものになるかもしれない。 | |
| First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| He tasted the cheesecake. | 彼はそのチーズケーキを味わってみた。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聴くことだ。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The cheesecake tasted too sweet. | そのチーズケーキは味が甘すぎた。 | |
| He was always on the side of the weak against the strong. | 彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。 | |
| Are you interested in foreign languages? | 外国語の学習に興味がありますか。 | |
| I cannot make out the meaning of this sentence. | 私にはこの文の意味が分からない。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |