Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is on the heavy side. 彼はいくぶん太り気味だ。 Life has no meaning except in terms of responsibility. 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 My hobby is music. 私の趣味は音楽だ。 She seems to have no interest in soccer. 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 The milk tastes sour. その牛乳は酸っぱい味がする。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。 She has a great interest in music. 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 My tastes differ greatly from yours. 私の趣味は君のとは大いに違う。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 This was the first Japanese food I had ever tasted. これは私が初めて味わった日本料理だった。 My heart wasn't in the work. その仕事に興味がもてなかった。 I am not as interested in literature as you. 私は君ほど文学には興味がない。 What he said counts for nothing. 彼の言った事は何の意味もない。 I suggest you keep out of this. あなたはこのことには興味をもたないようにしてください。 If you read between the lines, this letter is a request for money. 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 I am not interested in politics at all. 私は政治には全く興味がありません。 The lemon has a flavor all of its own. レモンには独特の風味がある。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 You like the slightly sour chocolates, don't you? チョコレートは少し酸味があるものが好きですね。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 The meaning of this sentence is ambiguous. この文は意味があいまいだ。 He has a lot of hobbies. 彼は多趣味だ。 He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 He has nothing in common with her as to their tastes. 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 The food tasted slightly of garlic. その食べ物は少しニンニクの味がした。 He and I were in the same camp then. 当時彼と私は味方同士だった。 I like to play sport for fun not for competition. 私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 All my friends like the same kind of music that I do. 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 The stock prices are on the low side today. 本日の株価は下がり気味です。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 I did not understand him at all. 彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 I took it for granted that he would stand by me. 彼は当然私の味方になると思った。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 The orange left a strange taste in my mouth. そのオレンジは後味が変だった。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 My hobby is collecting coins. 私の趣味はコインを集める事です。 What does that mean? どういう意味? I lost interest in collecting stamps. 切手集めには興味を失った。 I was interested in seeing the city. その町を見て回るのに興味をもった。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? What do you think he meant by that? 彼はどういう意味で言ったのだと思う? Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 I have a touch of a cold today. 今日は風邪気味だ。 In a way, what your friend has said is true. ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。 It tastes moldy. かび臭い味がする。 The meaning of this letter is unclear. この手紙の意味は不明である。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 My pastime is collecting insects. 私の趣味は昆虫採集です。 This soup tastes of wine. このスープはワインの味がする。 The beefsteak tasted marvelous. ステーキはすばらしく美味しかった。 This salad has a lemon taste. このサラダはレモンの味がする。 We will stand by you whatever happens. 私達は何が起こっても君の味方だ。 An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 That incident drew his interest. その事件が彼の興味を引いた。 Have you ever tasted such a good soup? こんなおいしいスープを味わったことがありますか。 What's your hobby? 趣味は何ですか。 He is no friend of mine. 彼は私の味方ではない。 "Tatoeba" means "for example" in Japanese. "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 I am very interested in French. 私はフランス語にはとても興味があります。 I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 I'm catching on. 意味がわかります。 I lost interest in my work. 私は自分の仕事に興味を失った。 The meaning is unknown to me. 私にはその意味がわからない。 This miso soup is too hot to drink. この味噌汁は熱くて飲めない。 Her excuse added up to nothing. 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 In reality, all they are interested in is power. 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 I taste, eat and drink with my mouth. 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Living on my own, I really miss my mom's cooking. 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 We could not get at his meaning. 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 Interest in the game has dropped off. 試合の興味が薄れた。 What you said does not make sense. おっしゃる意味がわかりませんが。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 No matter what happens, I'll stand by you. どんなことがあっても君の味方をする。 What does the word "get" mean in this sentence? この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 He's very much interested in the Japanese language. 彼は日本語に大変興味がある。 Eh, it's an onion flavoured bagel! わぁ、たまねぎ味の、ベーグルだ。 I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 My hobby is playing golf. 趣味はゴルフをすることです。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 The soup tastes of garlic. このスープはニンニクの味がする。 This drink tastes sour. この飲み物は酸っぱい味がする。