You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
What he said is, in a sense, true.
彼が言ったことはある意味では本当だ。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
I don't know what this word means.
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
The cheesecake tasted too sweet.
そのチーズケーキは味が甘すぎた。
He's not in the least interested in what is happening in the world.
彼は世界情勢にまったく興味を持っていない。
I am not interested in politics at all.
私は政治には全く興味がありません。
I thought that once I meant something.
かつては意味を成していたことがあったはず。
We season with salt.
塩で味を付ける。
I have an interest in photography.
私は写真撮影に興味を持っている。
The melon smells sweet and tastes very nice.
そのメロンは甘い香りがして、とても味が良い。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
I got a weird email.
気味の悪いeメールが来ました。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
My hobby is to collect old toys.
私の趣味は古いおもちゃの収集です。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
This word has a double meaning.
この語には2重の意味がある。
I realized that what I had chosen didn't really interest me.
私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。
The miso soup has heated up.
味噌汁が温まった。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
He was mainly interested in the origin of the universe and evolution.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。
The milk tastes sour.
その牛乳は酸っぱい味がする。
The taste of wine is largely dependent upon the weather.
ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。
How does this soup taste?
このスープの味はどうですか。
This apple tastes sour, doesn't it?
このりんごはすっぱい味がしますね。
Wherever I have my lunch box, I enjoy it.
私は弁当はどこで食べても美味しい。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
This milk has a peculiar taste.
このミルクは妙な味がする。
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.