Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| Are you interested in politics? | あなたは政治に興味がありますか。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited. | できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| What is the meaning of this word? | この単語の意味は何ですか。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| This kind of picture does not appeal to me. | こういう種類の絵は私には興味がない。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. | ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 | |
| I realized that what I had chosen didn't really interest me. | 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 | |
| Find out the meaning of the word for yourself. | その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| Tom has varied tastes. | トムは多趣味だ。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| The food was great in Italy. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| You have good taste in clothes. | あなたは服装の趣味がいい。 | |
| My hobby is reading. | 私の趣味は読書だ。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I was not interested in his life. | 私は彼の生活に興味がなかった。 | |
| Lots of people are interested in cars, but they're really nothing to me. | 車に興味をもつ人が多いが、私には全然興味がありません。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| She is interested in jazz. | 彼女はジャズに興味がある。 | |
| He does not know what it is to be poor. | 彼は貧乏の味を知らない。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| I side with a weaker party. | 弱い方に味方する。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| I'm always interested in reading his column. | 私はいつも彼のコラムを興味をもって読む。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| I am interested in American literature. | 私はアメリカ文学に興味がある。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| He was always on the people's side. | 彼は常に民衆の味方であった。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| It tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| I became less and less interested in mathematics. | 私はだんだん数学に興味を持たなくなった。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The people enjoyed a taste of freedom. | 国民は自由を味わった。 | |
| Poverty is, in a sense, a blessing. | 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. | 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 | |
| All are interested in Japan. | みんなが日本に興味をもっている。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| The milk tastes sour. | その牛乳は酸っぱい味がする。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| My hobby is collecting coins. | 私の趣味はコインを集める事です。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| It tasted sweet. | それは甘い味がした。 | |
| She doesn't like this color. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| This movie is very interesting to me. | この映画はとても興味があります。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| I have an interest in cello and piano. | 私はチェロとピアノに興味があります。 | |
| This fruit doesn't taste good. | この果物は不味い。 | |
| Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was. | トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本史に興味がある。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| She is a friend of the poor. | 彼女は貧しい人達の味方です。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| The meat tastes bad. | その肉は味が良くない。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| He has a lot of hobbies. | 彼は趣味がたくさんある。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. | 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |