About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
What do you mean by that?
それ、どういう意味ですか。
She has low tastes.
彼女の趣味は低級だ。
It doesn't make sense to me.
オレには意味がわからない。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
Many Americans are interested in jazz.
多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
When talking about his hobby, he always puts on a serious expression.
趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
Draft beer tastes especially good on a hot day.
暑い日の生ビールの味はまた格別だ。
My mother tasted the soup and added a little more salt.
母はスープの味を見てもう少し塩をいれた。
Please tell me about your hobbies.
あなたの趣味について話してください。
It's certainly a thrill.
ちょっとしたスリルも味わえますよ。
All my friends like the same kind of music that I do.
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.
空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
He was interested in the mysteries of the Orient.
彼は東洋の神秘に興味を持っていた。
My hobby is taking pictures.
写真を撮るのが私の趣味です。
She's a very interesting person.
彼女はとても興味深い人です。
This design doesn't suit my taste.
このデザインは私の趣味に合わない。
No matter what happens, I'll stand by you.
どんなことがあっても君の味方をする。
Few students are interested in reading this novel.
この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
The food tasted slightly of garlic.
その食べ物は少しニンニクの味がした。
He was always on the side of the weak against the strong.
彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味ははっきりしない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
This wine tastes good.
このブドウ酒は味がよい。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
My hobby is stamp collecting.
私の趣味は切手の収集です。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
What are your favorite ingredients to put into Miso soup?
好きな味噌汁の具は何ですか?
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
I supported her even against my father.
私は父に反対してまで彼女の味方になった。
This milk has a peculiar taste.
この牛乳は変な味がする。
This explanation doesn't mean anything!
こんな説明意味ないじゃんっ!
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.