Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.
ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
In a way, Susie seems like my mother.
ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
They call women who make a hobby out of collecting Chanel goods "Chanellers".
シャネルのコレクションを趣味にしている人を「シャネラー」という。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
He stood for those who were oppressed.
彼は抑圧されている者達の味方をした。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.
競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
What he says is true in a sense.
彼の言うことはある意味正しい。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one.
この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
His hobby is collecting strange butterflies.
彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
His speech made no sense to me.
私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
Silence often implies resistance.
沈黙はしばしば反抗を意味する。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.
宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it?
こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね?
Their hobby is fishing.
彼らの趣味はつりだ。
She took my hint and smiled.
彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I don't give a damn about poetry.
詩なんかには全然興味がないよ。
The meaning dawned upon me at last.
やっとその意味が分かった。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I can't understand the meaning of this word.
私はこの単語の意味がわからない。
Please show me the meaning of word.
言葉の意味を教えてください。
He was always on the people's side.
彼は常に民衆の味方であった。
Please read between the lines.
言外の意味をとってください。
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.
シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.