Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is interested in mathematics. | トムは数学に興味がある。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| This movie is very interesting to me. | この映画は、わたしにはとても興味があります。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| He is what is called a champion of justice. | 彼はいわゆる正義の味方だ。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The local brew is excellent. | ここの地ビールは美味しい。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| Chinese food is no less delicious than French. | 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 | |
| What does this word mean? | このことばはどういう意味ですか。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| He is always on my side. | 彼はいつも私の味方だ。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I don't like the taste of tomatoes. | トマトの味は好きじゃない。 | |
| Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. | 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| His main interest is in history. | 彼の主な興味は史学にある。 | |
| The meaning dawned upon me at last. | やっとその意味が分かった。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. | 彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| We season with salt. | 塩で味を付ける。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| I am kind of interested in foreign films. | 私は多少外国映画に興味がある。 | |
| This fruit is shaped like an orange and tastes like a pineapple. | この果物はオレンジのような形をして、パイナップルのような味がします。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| I am not in the least interested in the story. | 私はその物語には全然興味がない。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| You have good taste in clothes. | あなたは服装の趣味がいい。 | |
| Now I am very interested in the Italian Renaissance. | 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聴くことだ。 | |
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| What you said is, in a sense, true. | あなたの言ったことはある意味では本当だ。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| Read such books as interest you. | あなたの興味を引くような本を読みなさい。 | |
| The food was great in Italy. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| It leaves a bad aftertaste. | 後味が悪い。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| All my friends like the same kind of music that I do. | 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| You eat such unpleasant tasting things often. Your palate is strange, isn't it? | こんなクソまずいもんよく食えるな。お前味覚おかしいんじゃね? | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| I take great interest in history. | 私は歴史に大変興味がある。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来ました。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| He was interested in the mysteries of the Orient. | 彼は東洋の神秘に興味を持っていた。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| I have lost interest in it. | それには興味が無くなった。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| We thoroughly enjoyed the delicious meal. | ごちそうを心行くまで味わった。 | |
| I am very interested in music. | 私は音楽にたいへん興味をもっている。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| Tom is curious. | トムは興味津々だ。 | |
| The taste of wine is largely dependent upon the weather. | ぶどう酒の味は天候に大きく左右される。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| This tastes moldy. | かび臭い味がする。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| How does this soup taste? | このスープの味はどうですか。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| It seems that Ali is very interested in Myrmecology. | アリさんはアリ学に興味がだいぶありそうです。 | |
| Interest in the game has dropped off. | 試合の興味が薄れた。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |