Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| This miso soup is too hot to drink. | この味噌汁は熱くて飲めない。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| In a way, Susie seems like my mother. | ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| I will make a friend of him. | 私は彼を味方にしよう。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| This fruit tastes bad. | このフルーツは不味い。 | |
| Fortune favors the bold. | 運命の女神は勇者に味方する。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| This is a proverb that I don't understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| I am interested in studying German culture. | 私はドイツ文化を研究することに興味がある。 | |
| Are you interested in flowers? | あなたは花に興味がありますか。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| There is no point in calling such buildings 'ugly'. | そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 | |
| For one thing, I'm busy; for another, I'm not interested. | 1つには私は忙しいし、もう1つには興味もない。 | |
| It is interesting to watch stars. | 星をながめるのは興味深い。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| Aoi's hobby is dancing. | 葵さんの趣味は踊ることです。 | |
| It tastes just right. | 申し分のない味です。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| The food was great in Italy. | イタリアの食べ物は美味しかったです。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| Tom has varied tastes. | トムは多趣味だ。 | |
| What does it mean? | どういうことを意味しているのですか。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| That's quite to my taste. | それは全くわたしの趣味です。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| The food tasted slightly of garlic. | その食べ物には微かににんにくの風味があった。 | |
| I don't see your point. | おっしゃることの意味がよく分かりません。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Playing tennis is his hobby. | テニスをするのが彼の趣味です。 | |
| You're right in a sense. | あなたのいうことはある意味で正しい。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| The orange left a strange taste in my mouth. | そのオレンジは後味が変だった。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| The medicine tastes bitter. | その薬は苦い味がする。 | |
| This is delicious. | これは美味しい。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| I wonder if there is any point in translating proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| Tom is interested in mountaineering. | トムは登山に興味がある。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| I got a weird email. | 気味の悪いeメールが来た。 | |
| Speaking of hobbies, I'm fond of baseball. | 趣味といえば、私は野球が好きである。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| Your site appeals to people who are interested in cats. | あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| In a sense, life is but a dream. | ある意味で、人生は夢にすぎない。 | |
| He is always on my side. | 彼はいつも私の味方だ。 | |
| You will have guessed its meaning by the end of the chapter. | あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Bob lost interest in rock music. | ボブはロック音楽に興味を覚えなくなった。 | |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 | |
| That burger was terrible! | そのバーガーが不味かったんです! | |
| The butter tasted sour. | このバターはすっぱい味がする。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| The fact was of interest to the scientists. | その事実は科学者たちには興味があった。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| I am interested in Japanese history. | 私は日本史に興味がある。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Your father's friends aren't his only supporters. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| The French word 'chat' means 'cat'. | フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| What do you do for fun? | 趣味は何ですか。 | |
| My hobby is playing the guitar. | 私の趣味はギターを弾くことです。 | |
| What does that mean? | どういう意味? | |
| I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | 彼が来ないということは、彼は興味がないということだ、と私はとった。 | |
| What does the special taste like? | スペシャルというのはどんな味ですか。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| Today's breakfast was dried mackerel and miso soup. | 今日の朝飯は鯵のひらきと味噌汁だった。 | |
| My hobby is to collect beautiful butterflies. | 私の趣味はきれいな蝶を集めることです。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「例えば」とはどういう意味ですか? | |
| These oranges taste good. | これらのオレンジは味がよい。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| Are you implying something? | 何か意味があるのですか。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |