Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lots of people in Japan are indifferent to politics. | 日本人の多くは政治に興味がない。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| This wine tastes good. | このブドウ酒は味がよい。 | |
| His hobby is collecting old stamps. | 彼の趣味は古い切手を集めることです。 | |
| I am interested in music. | 私は音楽に興味があります。 | |
| She is a friend of the poor. | 彼女は貧しい人達の味方です。 | |
| Tom has varied tastes. | トムは多趣味だ。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言ってることはある意味で真実である。 | |
| I was interested in him because his paintings really impressed me. | 彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| My taste is quite different from yours. | 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 | |
| I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby. | これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。 | |
| This soup tastes good. | このスープはいい味だ。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It leaves a bad aftertaste. | 後味が悪い。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| What degree of interest did he show? | 彼はどの程度興味を示したのですか。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| This drink tastes sour. | この飲み物は酸っぱい味がする。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| This wine is inferior to that one in flavor. | このワインはあのワインより味が劣っている。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙は反抗を意味することが多い。 | |
| What does it mean? | どういうことを意味しているのですか。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| Are you interested in that girl? | あの女の子に興味があるの? | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Today's breakfast was dried mackerel and miso soup. | 今日の朝飯は鯵のひらきと味噌汁だった。 | |
| They all stood for MRA. | 彼らはMRAに味方した。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| There was some taste of lemon in the cake. | そのケーキは幾分レモンの味がした。 | |
| My hobby is music. | 私の趣味は音楽だ。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| This is a proverb that I don't understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| My hobby is collecting old coins. | 僕の趣味は古いコインを集めることです。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事に意味はない。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| I didn't catch the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Politics didn't interest him. | 彼は政治に興味がなかった。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| It tastes just right. | 申し分のない味です。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| She doesn't like this color. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| This milk tastes sour. | この牛乳はすっぱい味がする。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| The fish tasted like salmon. | その魚はさけのような味だった。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| This makes me curious. | これは興味深い。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 | |
| Although they are twins, they have few interests in common. | 彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| Modern jazz is not to my taste. | モダンジャズは私の趣味に合わない。 | |
| My hobby is to read. | 私の趣味は読書だ。 | |
| The beefsteak tasted marvelous. | ステーキはすばらしく美味しかった。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I'm not overly interested in the event. | その成り行きにはあまり興味が無い。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| They are not enemies, but friends. | 彼らは敵ではなくて味方だ。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I don't know the meaning of hatred. | 俺には憎しみの意味が分からない。 | |
| How about adding a little bit more salt? | もうちょっと塩味をきかせてみたら? | |
| Really? My hobby is reading comics. | へぇー、僕の趣味は漫画を読むことだよ。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| What do you mean by that? | それ、どういう意味ですか。 | |
| I supported her even against my father. | 私は父に反対してまで彼女の味方になった。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| My father's hobby is growing roses. | 父の趣味はバラを栽培することです。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| That incident drew his interest. | その事件が彼の興味を引いた。 | |
| It is tastes every bit as good as Japanese rice. | 味も日本に比べて遜色はありません。 | |
| I want to get a fix on local culture. | 私はこの地域の文化を味わいたいの。 | |