Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| In reality, all they are interested in is power. | 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 | |
| This is delicious. | これはいい味してる。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| Her hobby is collecting stamps. | 彼女の趣味は切手を集めることです。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| His hobby is stamp collecting. | 彼の趣味は、切手を集めることである。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味でしょうか。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| I am interested in Asian history. | アジアの歴史に興味があります。 | |
| This salad tastes of lemon. | このサラダはレモンの風味がある。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| It's dry as dust. | 砂をかむように味気ないね。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| I am very interested in fishing. | 私は釣りに大変興味があります。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| I am on the side of democracy. | 私は民主主義の味方だ。 | |
| My hobby is playing the guitar. | 私の趣味はギターを弾くことです。 | |
| The meaning is still obscure to me. | 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. | 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文の意味は曖昧だ。 | |
| I'm not in the least interested in such things. | 私はそんなことには全然興味がありません。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| The addition of salt greatly improved the flavor. | 塩を加えたら味が大いに良くなった。 | |
| The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become. | 見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Enemies of enemies aren't always allies. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all. | 彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| All are interested in Japan. | みんなが日本に興味をもっている。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| He is not just interested, he's crazy about it. | 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 | |
| Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. | 相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。 | |
| The implications of this did not at first sink in. | この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| I'll stand by you through thick and thin. | 万難を排して君の味方をしよう。 | |
| Many Americans are interested in jazz. | 多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。 | |
| It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. | 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| The milk tasted sour. | そのミルクはすっぱい味がした。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Tom has a wide range of interests. | トムは多趣味だ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| I taste, eat and drink with my mouth. | 私は口で味わい、食べ、そして飲む。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| The fact was of interest to the scientists. | その事実は科学者たちには興味があった。 | |
| My father's hobby is fishing. | 私の父の趣味は魚釣りです。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| Birth is, in a manner, the beginning of death. | 誕生は、ある意味では、死の始めである。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I want to get a fix on local culture. | 私はこの地域の文化を味わいたいの。 | |
| This is a proverb the meaning of which I do not understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. | その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 | |
| The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| How about the taste? | 味はいかがですか。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| He has an interest in collecting insects. | 彼は昆虫採集に興味を持っている。 | |
| I take sides with him. | 彼の味方になる。 | |
| She seems to have no interest in soccer. | 彼女はサッカーには全く興味が無いらしい。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Tom has varied tastes. | トムは多趣味だ。 | |
| I mused on the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| My hobby is playing golf. | 趣味はゴルフをすることです。 | |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 | |
| That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| Are you interested in Japanese music? | 日本の音楽には興味がありますか。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| It is interesting how he learned Japanese cooking. | 彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。 | |
| Horseradish tastes good on roast beef sandwiches. | 西洋わさびをローストビーフ・サンドイッチにつけると、美味しい。 | |