Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am no more interested in physics than you are. | 私も君と同じで物理には興味がないよ。 | |
| Racing car drivers aren't just in it for the prize money but also for the thrill of racing. | レーシング.カーのドライバー達は、大金をねらうばかりでなく、また、レースのスリルを味わおうとするのである。 | |
| Some students are not interested in Japanese history. | 日本史に興味のない生徒もいる。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| My hobby is cooking. | 私の趣味は料理をすることだ。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| What are your favorite ingredients to put into Miso soup? | 好きな味噌汁の具は何ですか? | |
| Whatever happens, I'll be there for you. | 何があっても俺は君の味方だよ。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I am not as interested in literature as you. | 私は君ほど文学に興味はない。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Bird watching is a nice hobby. | 野鳥観察はすばらしい趣味です。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| His humanness is not to be compared with yours. | 彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。 | |
| I am interested in studying German culture. | 私はドイツ文化を研究することに興味がある。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| He put an interesting idea before us. | 彼はぼくたちに興味ぶかい考えを提案した。 | |
| I want to eat a tasty yakisoba bread. | 美味しい焼きそばパンを食べたいです。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。 | |
| I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. | 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 | |
| It is very interesting to learn Esperanto. | エスペラントを学ぶのは興味深いことだ。。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| In a way, Susie seems like my mother. | ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| I'm not a bit interested in chemistry. | 私は化学にまったく興味がない。 | |
| I take sides with him. | 彼の味方になる。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Her dress is not to my taste. | 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 | |
| I was very glad that she took my side. | 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| Sugar replaced honey as a sweetener. | 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 | |
| Wherever I have my lunch box, I enjoy it. | 私は弁当はどこで食べても美味しい。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. | 君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣味じゃないようだ。 | |
| This fruit doesn't taste good. | このフルーツは不味い。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| Tom showed interest in the plan. | トムはその計画に興味を示した。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| The taste of love is bitter. | 恋の味は苦い。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| He sent me sweets with different flavor. | いろいろな味の糖菓を送ってくれた。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| I thought about the meaning of his painting. | 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| What does this word mean? | このことばはどういう意味ですか。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| She doesn't like this color. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| He has lost interest in politics. | 彼は政治に対する興味がなくなった。 | |
| I am interested in taking pictures. | 私は写真を撮る事に興味がある。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| My hobby is making model planes. | 私の趣味は模型飛行機をつくることです。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| What does that word mean? | この単語は何を意味しますか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| The communist got his dependable supporter at last. | ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 | |
| She tasted the cake to see if it was sweet enough. | 彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国の切手を集める事です。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| He stood for those who were oppressed. | 彼は抑圧されている者達の味方をした。 | |
| You should rewrite this sentence. It does not make sense. | この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Do you know what this means? | これどういう意味か分かる? | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に大変興味がある。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| These charred bits are tasty. | この焦げ目が美味しいんだよね。 | |
| This was the first Japanese food I had ever tasted. | これは私が初めて味わった日本料理だった。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Could I have a sample taste? | 味見させてもらえますか。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| A red rose means love. | 赤いばらは愛を意味している。 | |
| I want to get a fix on local culture. | 私はこの地域の文化を味わいたいの。 | |
| My hobby is playing golf. | 趣味はゴルフをすることです。 | |
| I am very interested in music. | 私は音楽にたいへん興味をもっている。 | |
| You've done a wonderful job on the interior decoration. | インテリアの趣味がいいですね。 | |
| I took it for granted that you were on our side. | あなたはもちろん私達の味方だと思った。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |