Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| Each student has to hand in a composition every week. | 生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 | |
| They enrolled him as a jury member. | 彼らは彼を陪審員として登録した。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部員です。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| She is a clerk in the supermarket. | 彼女はスーパーマーケットの店員である。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| All the family set off on the trip. | 家族全員が旅行にでかけた。 | |
| They made John chairman of the committee. | 彼らはジョンを委員長にした。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| The committee divided into five sections. | 委員会は5つの部門に分かれた。 | |
| The robber aimed his gun at the clerk. | 強盗は店員に銃を向けた。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| All the students recognized her as their representative. | 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 | |
| I made out a check for $25 and handed it to the salesperson. | 私は25ドルの小切手を書き、それを店員に手渡した。 | |
| Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules. | あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。 | |
| He is a bank clerk. | 彼は銀行員です。 | |
| His wealth got him into the club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| The committee are all present. | 委員は全員出席している。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. | 全員、死者にしばし黙とうを捧げた。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| The sailors were at the mercy of the weather. | 船員たちは天候のなすがままであった。 | |
| All of us climbed aboard quickly. | 私たちは全員急いで乗り込みました。 | |
| Such a judge may as well retire from his job. | そんな審判員はやめてしまったほうがよい。 | |
| The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake. | 救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| He is nothing more than a clerk. | 彼は一介の事務員にすぎない。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| The guardsman was assaulted by a robber. | 警備員が強盗に襲われた。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Judy is the only woman on the board. | ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。 | |
| He is a member of the baseball club. | 彼は野球部の一員だ。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| The crew is now opening the hatch. | 乗務員がただいま出入り口を開けております。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| All the passengers were killed in the crash. | その墜落事故で乗客は全員死亡した。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| All the family meet at evening meals. | 夕食には家族全員がそろう。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| Is Mike a member of the swimming club? | マイクは水泳部の部員ですか。 | |
| We organized a project team. | 計画委員を組織した。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Beth is seeing her teacher in the teacher's room now. | ベスは今職員室で先生に会っています。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| Now that you mention it, she also needs a bra and panties. | 店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I was chosen as a member of the team. | 私はチームの一員に撰ばれた。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| I belong to the music club. | 私は音楽部員だ。 | |