This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
"Here you are," the steward says.
「どうぞ」と乗務員が言います。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
The store needs more clerks to wait on customers.
店は客の対応にもっと店員が必要だ。
The crew were all waiting for the news.
乗務員はみんなその知らせを待っていた。
Mr. Smith is liked by all his students.
スミス先生は生徒全員から好かれている。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Tom is a member of the NRA.
トムは全米ライフル協会の会員だ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Bob worked as a clerk in the grocery store on Saturday.
ボブは土曜日には食料品店で店員として働いた。
Those present were all against the plan.
出席者は全員その計画に反対だった。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
All were present.
全員が出席していた。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
He is an office worker.
彼は会社員です。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
The committee was postponed for two weeks.
委員会は2週間延期になった。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
He called together everyone who was a captain and above.
彼は大尉以上の者を全員招集した。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He is in the House.
彼は議員である。
It made my mother's day when all the family gathered and had a party.
家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。
I'm a member of the swimming club.
私は水泳部の一員だ。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
This plan has not yet been cleared by the committee.
この計画はまだ委員会から認可されていない。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
The local school board would go to any length to ban that book.
教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
All the students will partake in the play.
学生全員が劇に参加しています。
All the people praised him for his honesty.
全員が彼の正直さを賞賛した。
The fire broke out after the staff went home.
その火事は職員が帰宅した後で起こった。
I'm a government worker.
私は公務員です。
He is a bank clerk.
彼は銀行員です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The committee held a discussion on the problem of education.
委員会は教育問題について論じている。
His influence in the committee became weaker and weaker.
委員会での彼の影響力は弱まっていった。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.