The committee consists of scientists and engineers.
その委員会は科学者と技術者からなる。
The crew abandoned the ship.
乗組員はその船を放棄した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Several politicians exerted strong pressure on the committee.
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
Were all the members present at the meeting?
会員はみんなその会に出席していましたか。
The clerk didn't take much trouble over the work.
店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Not all of them are present.
彼ら全員が出席しているわけではない。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
The committee met and discussed whom to appoint to the post.
委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's.
女房は店員さんより一回り小さい手だ。
In Europe and America they regard the dog as a member of the family.
欧米では犬を家族の一員とみなす。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Everyone has to learn the words by heart.
全員がその単語を暗記しなければならない。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
"Please," says the crew member.
「どうぞ」と乗務員が言います。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
This golf course is not open to non-members.
このゴルフ場は会員制になっています。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
There are fifty members in this club.
このクラブの会員は50名です。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.