Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| Let me ask you a question. | 質問をさせてください。 | |
| Jane skipped the questions she couldn't answer. | ジェーンは答えられない質問を飛ばした。 | |
| He wondered to himself why his wife had left him. | 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The policeman visited all the houses. | 警察は家々を訪問した。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| Do you have any further questions to ask? | 何かもっと質問がありますか。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| I've got a question. | 質問があります。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I will personally be responsible for it. | 私が直接あなたを訪問します。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. | 毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| He visited her house the other day. | 先日、彼は彼女の家を訪問した。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| She asked us several questions. | 彼女は私たちにいくつか質問をした。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |