The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
Who doesn't know this problem?!
誰がこの問題をしらないんだ?
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
Many countries are experiencing similar problems.
多くの国が似たような問題を経験している。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
They will debate the question tomorrow.
彼らは明日その問題について討論する。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
The problem is not so much the cost as the time.
問題は費用よりもむしろ時間だ。
She has a love of learning.
彼女は学問を愛する気持ちがある。
The problem bears heavily on us.
その問題は私たちに重くのしかかっている。
The teacher began to shoot questions at me.
先生は私に質問を浴びせ始めた。
A certain problem may come about.
何か問題が起こるかもしれない。
It's a matter of etiquette.
それはエチケットの問題だ。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
This question is too difficult for me to answer.
この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
As I thought, it seems to have been an impolite question.
やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Do I have to answer all of the questions?
質問の全てに答えなければなりませんか。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Copyright Problems in the Information Superhighway.
情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The speaker treated the subject very briefly.
講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。
There aren't any problems.
何も問題はない。
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
I called at my uncle's house yesterday.
昨日、私は叔父の家を訪問した。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The problem is not what he said, but how he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
You must bring home to him the importance of the matter.
あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
Scientists deal mainly with physical matters.
科学者は主として物質の問題を取り扱う。
You've run into some trouble or something?
なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
I was able to answer the question correctly.
私はその問題に正しく答えることができた。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
So a new problem soon became apparent.
それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。
To see the answer to the question, simply click on the question.
質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。
That's quite a problem.
それは大問題だ。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
My son often worries me by asking a lot of questions.
息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Did you do the last problem of the homework?
宿題のいちばん後の問題をやったかい。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
You need to answer the question.
あなたはその質問に答える必要がある。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.
その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
Why not turn the matter over in your mind?
その問題よく考えてみたら。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを否定した。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
You have to investigate that problem.
さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。
The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them.
質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.