Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問はありますか。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| He repeated his question. | 彼は質問を繰り返しました。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| May I ask a few questions? | 2、3質問をしてもよろしいですか。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| The study which Mr Smith specializes in is economics. | スミス氏の専攻している学問は経済学です。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| He asked the same question of many people. | 彼は多くの人に同じ質問をした。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| There are so many questions: Do I like myself? | とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| He could not answer that question. | 彼はその質問に答えられなかった。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. | 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| It is easy to answer the question. | その質問に答えるのは簡単だ。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| May I ask you a question? | あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| He answered my question with a "no." | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| I didn't know how to answer his question. | 私は彼の質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |