Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The son asked a question of his mother. 息子は母親に質問した。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 The problem affects the prestige of our school. これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 You are a troublemaker. 君は問題児ですね。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 Do you have any further questions? さらに質問はありますか。 The question is how to carry it out. それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 At last, I found out the answer to the question. 私はついにその問題の答えを出した。 This question is by no means easy. この質問は決してやさしくない。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 He always left the problem of this children's education to his wife. 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 I am on visiting terms with him. 私は彼と訪問しあう間柄です。 A clever student can answer such a question easily. 利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。 That won't be a problem. それは問題ない。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Have I answered your question? 私は質問に答えたでしょうか。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 Having read the book, I could answer all the questions. その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 Tom hardly ever asks questions. トムはめったに質問をしない。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。 We must treat these problems as a whole. これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 He asked his teacher several questions. 彼は先生にいくつか質問をした。 He interrupted the speaker with frequent questions. 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 He sent me a letter asking if the book had reached me. その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 The question is: Who will bell the cat. 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 The problem was under discussion. その問題は討議中でした。 The premier paid a formal visit to the White House. 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 He referred to the subject. 彼はその問題に言及した。 I inquired whether the plane would arrive on time. 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 The question is before the committee. その問題は委員会にかけられている。 This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 May I ask a question? 質問してもよろしいですか。 I only asked you the question out of curiosity. 私は好奇心からその質問をしただけだ。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 It is easy for him to answer this question. 彼がこの質問に答えることは容易です。 They were confronted with many problems. 彼らは多くの問題に直面した。 It took me half an hour to work out this problem. 私はこの問題を解くのに30分かかった。 It's a problem. 問題だなあ。 Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 A committee has been set up to investigate the problem. その問題を調査するために委員会がつくられた。 The increase of the population is a serious problem. 人口の増加が深刻な問題になっている。 A student visited the house of the great playwright. 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 They are matters which we need to discuss. それらは話し合いを必要とする問題だ。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 She didn't know what to do with the problem. 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 May I ask you a question? 1つ質問してもいいですか。 The problem closely relates to our everyday life. その問題は我々の日常生活に密着している。 I have a lot of problems at the moment. 私は今たくさんの問題を抱えている。 Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 The increase in population has become a serious problem in the country. その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 I make little of the problem. その事は問題にしていません。 Such a trivial thing is out of the question. そんな些細な事は問題外だ。 They answered their teacher's question with difficulty. 彼らは先生の質問にやっとのことで答えた。 Do you care what kind of music we listen to? 私達がどんな音楽を聞くかが問題? England is a country that I've wanted to visit for a long time. イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。 May I ask you a question? 質問してもいいですか。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 It was impossible for me to answer this question. 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 I was able to answer all the questions. 私は全ての質問に答えることができた。 This matter is of great importance. この問題はとても重要です。 If so, then there's no problem at all, is there? それなら、なんの問題もないじゃないですか。 We considered the problem from all angles. われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 We were surprised at the ease with which he solved the problem. われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 May I ask you a question? あなたに1つ質問しても、よろしいですか。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 The problem is what to do next. 問題は次に何をすべきかだということだ。 This subject should be discussed in detail. この問題は詳しく論じなければならない。 Bob can answer all the questions. ボブはこの問題すべてに答えられる。 Did you do the last problem of the homework? 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 I don't have anything to say on that subject. その問題については何もいうことがありません。 He's not going to visit you tomorrow. 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 His proposal was out of the question. 彼の提案は全く問題にならなかった。 The professor solved the problem at last. 教授はついにその問題を解き明かした。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 We should look into the problem. 私たちはその問題を調査するべきだ。 You don't have to answer this question. あなたはこの質問に答える必要はない。 We can get over the problem without difficulty. その問題は難なく克服できる。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 I thought the questions were easy. 簡単な質問だと思った。