Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| Can I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| He asked a question about it. | 彼はそれについて質問した。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The police questioned him closely. | 警察は彼を詳しく尋問した。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| That's a good question. | 良い質問です。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | 止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| There was no response to my question. | 私の質問に何の応答もなかった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| He visited her house the other day. | 先日、彼は彼女の家を訪問した。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| I'll call on him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Good question! | よい質問だ。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I call on him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問がありますか。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He admitted the visitor to the living-room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿げた質問をした。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |