Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| The premier paid a formal visit to the White House. | 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| He has experience as well as learning. | 彼は学問ばかりでなく経験もある。 | |
| We are looking forward to our uncle's visit. | 私たちはおじさんの訪問を楽しみにまってます。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| I could answer all the questions. | 私はすべての質問に答えられた。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやさしいことがわかった。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| I call on him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| Don't hesitate to ask a question if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| Hanako questioned his sincerity. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| Do you have any questions in this lesson? | この課で何か質問がありますか。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |