Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Whenever you visit him, you will find him playing video games. | たとえいつ訪問しても、彼はファミコンをやっているだろう。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Mayuko could not answer my question. | マユコは私の質問に答えられなかった。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| He often asks silly questions. | 彼はしばしばばかげた質問をする。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| He could not answer that question. | 彼はその質問に答えられなかった。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| I can not answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| On inquiry, I learned that she was out. | 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| I had planned to visit the temple last week. | 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| She asked us several questions. | 彼女は私たちにいくつか質問をした。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| I'll visit you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| Our visit has been very pleasant. | 僕らの訪問はずっと、とても楽しいものでした。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| He answered my question with a "no." | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. | 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| You have only to answer the first question. | あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |