Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Let me ask you a question. | 質問をさせてください。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| Please answer all the questions. | 全ての質問に答えなさい。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| He didn't respond to my question. | 彼は私の質問に返答しなかった。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| Tom repeated his question. | トムは質問を繰り返した。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | あなたにいくつか質問させてください。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Don't ask such hard questions. | そんな難しい質問をするな。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. | 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| The study which Mr Smith specializes in is economics. | スミス氏の専攻している学問は経済学です。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. | あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿な質問をした。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| May I ask you a question? | あなたに質問してもいい。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| The torture made him confess to crimes he had not committed. | 拷問にかけられて彼は犯していない罪を認めた。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |