Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| I expected that I would visit him, but I couldn't. | 彼を訪問するつもりでいたができなかった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Just answer the question. | とにかく質問に答えなさい。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| He asked me a question. | 彼は私に質問した。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| This weighed heavily on my mind. | この事で私は反問した。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| We are going to visit our uncle next Sunday. | 私達は今度の日曜日におじを訪問します。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| The prisoner died under torture. | 囚人は拷問で死んだ。 | |
| The police have hauled in a suspect for questioning. | 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| Don't hesitate to ask me any questions. | ためらわずにどんな質問でもしてください。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was. | オーストラリアを訪問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| His academic achievements are impressive. | 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王が私達の市を訪問なさったのは、大変な名誉です。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| This question is too difficult for me to answer. | この問いはむずかしすぎて、私には答えられません。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |