Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child annoyed him with questions. | 子供は彼が質問で迷惑した。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| As I thought, it seems to have been an impolite question. | やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| He could not answer that question. | 彼はその質問に答えられなかった。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| Tom repeated his question. | トムは質問を繰り返した。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| He asked her some questions. | 彼は彼女にいくつか質問をしました。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| May I ask a few questions? | 2、3質問をしてもよろしいですか。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He didn't respond to my question. | 彼は私の質問に返答しなかった。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| None of us was able to answer the question. | 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| I'd like to ask Tom a few questions if I may. | もしよければ、トムに質問をいくつかしたいのですが。 | |