UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '問'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The problem is that solar energy costs too much.問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
If you have a question, please raise your right hand.質問があれば右手を挙げて下さい。
He admitted the visitor to the living-room.彼はその訪問者を居間に通した。
He asked some questions of the lady standing next to him.彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
May I ask a question?質問してもよろしいですか。
I was able to answer the question correctly.私はその問題に正しく答えることができた。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
Please let me know if you have any questions.何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
This subject should be discussed in detail.この問題は詳しく論じなければならない。
Examinations pose a big problem.試験は大きな問題を提起する。
It is a moral question.それは道徳上の問題だ。
She must be visiting England this summer.彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
I visited Kushiro for the first time.私ははじめて釧路を訪問した。
He is thinking about the problem.彼はその問題について考えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I'll visit him tomorrow.明日彼を訪問します。
This problem has often been remarked upon.この問題についてはしばしば論じられてきた。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
To my surprise, she could not answer the question.おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。
He had done his homework when I called on him.彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
This problem is too hard for me to solve.これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
I finally found the solution to the problem.私はついにこの問題の解答を見出した。
The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
He put special emphasis on the problem.彼はその問題を特に強調した。
He raised his hand to ask a question.彼は質問するために手をあげた。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
He solved the problem with great ease.彼は問題をいともたやすく解いた。
Apart from her, everybody answered the question.彼女のほかはみなその問題に答えた。
We shouldn't let the problem rest here.問題をこのままにしておいてはいけない。
There are many problems to solve.解決しなければならない問題が多い。
Your answer to the question turned out to be wrong.質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。
When we think this way, many problems arise.このように考えると多くの問題が起きてくる。
Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。
We talked over our problems.私達は、自らの問題について話し合った。
He solved the difficult problem easily.彼はその問題をあっさり解いた。
He counts for nothing to me.私には彼など問題ではない。
The problem was beset with difficulties.その問題には困難がつきまとった。
The problem is being discussed by them.その問題は彼らによって討議されているところです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There's no doubt that she'll visit England this summer.彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
The problem will resolve itself eventually.その問題はおのずと解決するだろう。
Now stop asking questions, Pip. I'm busy.さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。
It makes no difference to me whether you come or not.私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。
He didn't answer my question.彼は私の質問に答えなかった。
Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems.すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。
Don't trifle with such serious matters.そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
If you have any questions, please let me know.もしご質問があればお知らせください。
We were finally able to settle the matter.我々はついにその問題を解決することができた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
I have a question.質問があります。
That is a very good question.とてもいい質問ですね。
Marriage is a serious matter.結婚は重大な問題だ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The question is how to avoid nuclear war.問題は、いかに核戦争を避けるかである。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I'll call at Mr Brown's house tomorrow.明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。
We must look at the problem from a global point of view.我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
She was depressed by all her problems.彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
To see the answer to the question, simply click on the question.質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。
The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'.日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。
All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions.あなたはただここに座って先生のご質問に答えればいいのです。
This problem is of his own making.この問題は彼が自分で作ったものだ。
She will without a doubt visit England this summer.彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
The question is left in abeyance.問題は未解決のままだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
"What's the matter with you?" she demanded.どうかしたのと彼女は詰問した。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
Answer my questions.私の質問に答えなさい。
You have to judge the case without bias.君はその問題を公正に判断しなければならない。
He asked an awkward question.彼は答えにくい質問をした。
I can't think of any solution to this problem.この問題への解決策が全く思いつかない。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
What an irrelevant question!なんてどうでもいい質問!
I'll keep the matter in mind.私はその問題を覚えておこう。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
This is a problem of his own making.これは彼が自分で創った問題だ。
He solved all of the problems simply.彼はその問題をすべて簡単に解いた。
The problem is too difficult to solve.その問題は難しすぎて解けない。
She couldn't answer the question.彼女は質問に答えることができなかった。
It's a delicate problem.それは慎重を要する問題だ。
He responded kindly to the question.彼はその質問に対して親切に答えた。
We must avoid calling on others without an appointment.約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
I tackled him on the problem.私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
When I was asked by my wife where I was going tomorrow and with whom, I rushed it and ended up giving a confused answer.妻に明日は誰とどこに行くのかと質問され、あせってしどろもどろな回答をしてしまった。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
You had better begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
All but she answered the question.彼女のほかはみなその問題に答えた。
May I call on you some day?いつかあなたを訪問してもいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License