Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It doesn't matter whether you win or not. 勝敗は問題ではない。 The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 Do you have any further questions? さらに質問はありますか。 It's difficult for me to solve this problem. この問題を解決するのは難しいです。 Illness prevented me from calling on you. 病気のためあなたを訪問できませんでした。 The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 How shall we deal with this problem? この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 No one could solve the problem after all. 結局誰もその問題を解けなかった。 Bob asked the teacher some questions. ボブは先生にいくつか質問をした。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 I understand how to solve the problem. わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 The teacher asked me a difficult question. 先生は私に難しい質問をした。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 I would like to address two questions. 質問は2つしたいと思います。 Do you have any more questions? 他に質問はありますか? This matter is of great importance. この問題はとても重要です。 I received his personal visit yesterday. 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 Please tell me about your problem. どうかあなたの問題について私に話して下さい。 Every student was asked one question. どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 My father studies astronomy, or the science of stars. 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 I am thinking about that matter. 私はその問題を考えているところだ。 I found the question very easy. 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 To my surprise, she could not answer the question. 驚いたことには彼女はその質問には答えることができなかった。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 She did not answer all the questions. 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 He meditated on the problem of good and evil. 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 There is another question too that we must discuss. 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 Let's talk over the matter. その問題を話し合いましょう。 The inflation issue split the party. インフレ問題が党を分裂させた。 Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 He could not answer that question. 彼はその質問に答えられなかった。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 Helen visits her uncle every Sunday. ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 This problem is a real challenge. この問題はとても難しい。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 Carol visited Boston last month. キャロルは先月ボストンを訪問した。 Drunk driving is a serious problem. 飲酒運転は重大な問題だ。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 A little learning is a dangerous thing. 少しばかりの学問は危険なもの。 The child bothered him with questions. その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 I'm not familiar with this part of the subject. ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 She asked the office, in order to obtain more detailed information. 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 He has experience as well as learning. 彼は学問ばかりでなく経験もある。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 When you have a question, ask the teacher. 質問があるときは、先生に聞きなさい。 The municipal council should concentrate more on specific issues. 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 This is a difficult problem to solve. これは始末の難い問題だ。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 I'm at my wit's end with this difficult problem. 私はこの難問に困り果てている。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The increase in population has become a serious problem in the country. その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 I had never seen a windmill until I visited the Netherlands. オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 That's my affair. それは私の問題だ。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 It is not her ability, but her character that is at issue. 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 The problem was beyond me. その問題は私にはわからなかった。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 The President of the U.S. paid a formal visit to China. アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 Can I ask some questions? 少し質問があるのですが、よろしいですか? Please answer my question. 私の質問に答えて下さい。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 We'll deal with this problem in Chapter 3. この問題は第3章で扱います。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 People are concerned about racial problems. 人々は人種問題を心配している。 He is so clever that he could answer the question. 彼はその質問に答えられるほど賢かった。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 The problem perplexed him. その問題は彼を悩ませた。 These questions can be answered quite simply. それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎる事だ。