Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| You must answer these questions. | これらの質問に答えなければならない。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| She can ask and answer questions. | 彼女は質問をし、答えることができる。 | |
| It's a good question. | よい質問だ。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| Politics is the science of how who gets what, when and why. | 政治学とは、誰が、いかにして、何を、何時そして何故、手に入れるかについての学問である。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| She will be able to answer your question. | 彼女はあなたの質問に答えることができるだろう。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Only you can answer the question. | その質問に答えられるのは君だけだ。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| She asked us several questions. | 彼女は私たちにいくつか質問をした。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| He was puzzled at the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| I expected that I would visit him, but I couldn't. | 彼を訪問するつもりでいたができなかった。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I asked him about the accident. | その事故について彼に質問した。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| Let's begin with that question. | その質問から始めましょう。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| Do you have any questions about the menu? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |