Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| No students could answer the question. | 生徒は誰もその質問に答えられませんでした。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are. | その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのかと彼女は訪問した。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He answered my question in the negative. | 彼は私の質問に「ノー」と答えた。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| His academic achievements are impressive. | 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 | |
| She left out the fourth question on the examination. | 彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| I raised my hand to ask a question. | 私は質問するために手を上げた。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| I don't care about your race or age or religion. | あなたの人種、年齢、宗教は問いません。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The question was impossible for us to answer. | その質問は私達には答えられなかった。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |