Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| One day I visited an old friend. | ある日私は旧友を訪問した。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Jim answered my question without difficulty. | ジムは難なく私の質問に答えた。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| He admitted the visitor to the living-room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Takeshi raised his hand to ask a question. | タケシは質問しようと手を上げた。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| I am looking forward to visiting your school. | あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Let's begin with that question. | その質問から始めましょう。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| They are seeing their uncle tomorrow. | 彼らは明日おじさんを訪問するつもりです。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| Our visit has been very pleasant. | 僕らの訪問はずっと、とても楽しいものでした。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| He asked me a question. | 彼は私に質問した。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| I have a question. | 質問があります。 | |