Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| She was not ashamed to ask me a question. | 彼女は恥ずかしがらずに私に質問をした。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| As for me, I have no question. | 私に関して言えば、何の質問もありません。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Bob asked the teacher some questions. | ボブは先生にいくつか質問をした。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| I expected that he would visit me. | 彼が私を訪問すると思った。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| None of us was able to answer the question. | 私たちは誰もその質問に答えられなかった。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| Your question is hard to answer. | あなたの質問は答えにくい。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| Nobody having any question, he ended the lecture. | 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| Having read the book, I could answer all the questions. | その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |