The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This problem has often been remarked upon.
この問題についてはしばしば論じられてきた。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
The question is who made that mistake.
問題は誰がその失敗をしたかという事である。
He hit on the answer to the problem as he was having lunch.
彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
He needs to answer the question.
彼はその質問に答える必要がある。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
That's quite a problem.
それは大問題だ。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
They are discussing the matter at present.
彼らは今その問題を討論しているところだ。
We discussed the matter far into the night.
私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
A group of foreign students visited Akira's high school.
外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。
The concern is whether he'll read the letter or not.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
He felt ashamed of not answering the question.
彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
He is smart enough to answer all the questions.
彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。
Ken called on his teacher yesterday.
ケンは昨日、先生を訪問した。
Did you do the last problem of the homework?
宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
The committee held a discussion on the problem of education.
委員会は教育問題について論じている。
At this rate, it's a matter of time before I get caught.
このままじゃバレるのも時間の問題だ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
He asked some questions of the lady standing next to him.
彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。
May I ask you a question?
質問してもいいですか。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We will visit our teacher next week.
私たちは来週先生を訪問します。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
They discussed the problem.
彼らはその問題を論議した。
I'd like to avoid this problem in the future.
今後はこの問題を避けたいと思います。
Who will raise the question in the first place?
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
She asked the same question of everyone in turn.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
I am on visiting terms with him.
私は彼とは訪問し合う仲だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
He raised his hand to ask a question.
彼は質問するために手をあげた。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
It is easy to answer this question.
この質問に答えるのは簡単だ。
To see the answer to the question, simply click on the question.
質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
If so, then there's no problem at all, is there?
それなら、なんの問題もないじゃないですか。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
I was able to visit several American homes.
私はいくつかのアメリカの家庭を訪問することができました。
The Queen is to visit China next year.
女王は来年中国を訪問することになっている。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."
「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」
That gives me a headache!
その問題には頭が痛い。
When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
His thoughts are extremely academic.
彼の考えは学問的過ぎる。
He availed himself of the first chance to visit America.
彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。
It is regarded as a matter of time.
それは時間の問題とみなされている。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Did anybody call on you yesterday?
昨日は、誰か君を訪問しましたか。
I'll be happy to answer your question.
喜んで質問に答えます。
The problem was being discussed by the committee.
その問題はその委員会によって討議されていた。
I will call on him one of these days.
私は近日中に彼を訪問しよう。
Please answer my question.
私の質問に答えて下さい。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
I found the problem easier than I had expected.
問題は意外にやさしかったよ。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
None of us was able to answer the question.
私たちは誰もその質問に答えられなかった。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
Even if it is true, it matters little.
たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Do you have a question?
質問はおありですか。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
With respect to this question, there are three opinions.
この質問にたいして、3つの意見があります。
I visited Kushiro for the first time.
私ははじめて釧路を訪問した。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
Students often pursue their teacher with questions.
学生はしばしば先生を質問攻めにする。
Ms. Roland, what do you think about this problem?
ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。
Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?"