Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Answer my questions. | 私の質問に答えなさい。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Do you have any questions about the food? | 料理について何か質問がありますか。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたを訪問できるか分からない。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを拒否した。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| The prisoner died under torture. | 囚人は拷問で死んだ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| Mr. Sato asked me many questions about the election. | 佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| He gave a positive answer to my question. | 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| I'll visit him tomorrow. | 明日彼を訪問します。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| My father is to visit Korea next week. | 私の父は来週、韓国を訪問する予定だ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| I can't answer your question. | 私はあなたの質問に答えることができない。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |