Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| May I ask a couple of questions? | 2つの質問をしてもよいですか。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| I need to ask you a silly question. | バカな質問があるんだ。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| Ask if he wants another drink. | 彼にもう一杯いかがかと問う。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| May I ask some questions? | いくつか質問してもいいですか。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| May I ask you a question? | 質問してもいいですか。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| They assailed the new teacher with questions. | 彼らは新しい教師を質問ぜめにした。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| That place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| I want to visit Egypt some day. | いつかエジプトを訪問したい。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| The question threw him off his balance. | その質問で彼はすっかりあわてた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| That's a good question. | よい質問だ。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |