Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| The question threw him off his balance. | その質問で彼はすっかりあわてた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| The teacher began to shoot questions at me. | 先生は私に質問を浴びせ始めた。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| He dropped in on me. | 彼は私をひょっこり訪問した。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| It was impossible for me to answer this question. | 僕がこの質問に答えるのは不可能だった。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I thought the questions were easy. | 簡単な質問だと思った。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| Do you mind if I ask you a question? | 質問してもかまいませんか。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| You must answer these questions. | これらの質問に答えなければならない。 | |
| You have only to answer the first question. | あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I think that I'm not academically oriented. | 僕は学問には向いていないと思うんだ。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| Did anybody call on you yesterday? | 昨日は、誰か君を訪問しましたか。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| He asked a question about it. | 彼はそれについて質問した。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたを訪問できるか分からない。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |