Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| I am looking forward to visiting your school. | あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| That student raised his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問はありますか。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I don't care about your race or age or religion. | あなたの人種、年齢、宗教は問いません。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| I put this question to him. | 私はこの質問を彼にした。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| They bestowed several gifts on the royal visitors. | 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| His academic achievements are impressive. | 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| I asked the doctor some questions. | 私は医師に少し質問した。 | |
| Do you have any questions in this lesson? | この課で何か質問がありますか。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. | 毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| Have you ever visited Rome? | ローマを訪問したことがありますか。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| Nobody answered my question. | 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |