Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| He asked a very good question. | 彼はとてもよい質問をした。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| As soon as I entered the class, the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| I had intended to call on Jack. | 私は、ジャックを訪問しようとしたのですか。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| He annoys me with questions. | 彼はやかましく質問してくる。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| The president declined to answer the delicate question. | 大統領はそのデリケートな質問に答える事をやんわりと拒否した。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| He asked questions at random. | 彼は手当たりしだいに質問した。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| He asked an awkward question. | 彼は答えにくい質問をした。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| I'd like to ask a question. | 1つ質問してみたい。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |