Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom didn't answer all the questions. | トムさんは全ての質問に答えなかったです。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| Only you answered the question. | 君だけが質問に答えた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Can anyone answer my question? | 誰か私の質問に答えられますか。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| She must have visited England last summer. | 彼女はこの前の夏イギリスを訪問したにちがいない。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| Tom seldom asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| Now stop asking questions, Pip. I'm busy. | さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| Many questions came up about the quality of the new product. | 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| The suspect was given the third degree until he confessed his crime. | 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |