Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| She may be able to answer the question. | 彼女はその質問に答えることができるかもしれない。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| The number of Europeans who visit Thailand every year is very large. | 毎年タイを訪問するヨーロッパ人の数とても多い。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Please answer this question for me. | 私のためにこの質問に答えてください。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| The girl looked embarrassed at his rude question. | 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 | |
| He's always asking silly questions. | 彼はいつもばかげた質問ばかりしている。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| To tell the truth, I forgot all about your questions. | 実を言えば、君の質問のことはすっかり忘れていた。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| May I call on you some day? | いつかあなたを訪問してもいいですか。 | |
| Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta. | アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| She knew better than to ask such a stupid question. | 彼女はそんなばかげた質問をするほど愚かではない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |