Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| Do you have any further questions? | 他に質問はありますか? | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| As I thought, it seems to have been an impolite question. | やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| You have only to answer the first question. | あなたは最初の問いに答えさえすればよい。 | |
| John will not answer the question. | ジョンはその質問に答えようとしない。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| I'm going to meet a customer in his office today. | 今日はお客さんのオフィスを訪問します。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問をした。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| He asked her some questions. | 彼は彼女にいくつか質問をしました。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Actually this will be my fourth question. | 実はこれで4度目の質問になります。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問いに答えるのは容易だ。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Ken visited his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| He nodded in response to my question. | 彼は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The premier paid a formal visit to the White House. | 首相はホワイトハウスを公式訪問した。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| The President refused to answer the question. | 大統領はその質問に答えることを否定した。 | |
| Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |