Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Tom wanted to ask questions, but he didn't. | トムは質問をしたかったが、しなかった。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| He cannot answer their questions. | 彼は彼らの質問に答えることができない。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Would you have asked me this question if I had been a man? | 私が男性だったとしても同じ質問をするのですか? | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| My problems are very similar to yours. | 私の問題はあなたの問題によく似ている。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| The Queen is to visit China next year. | 女王は来年中国を訪問することになっている。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は不信に思って本当かどうか問いただした。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| Must I answer all the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| Who else can answer my question? | 誰か他に私の質問に答えられる者はいますか。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| One day I visited an old friend. | ある日私は旧友を訪問した。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| As I thought, it seems to have been an impolite question. | やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |