The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '問'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.
私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
I didn't expect that question.
その質問は予期していなかった。
No students could answer the question.
生徒は誰もその質問に答えられませんでした。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
There is no more important problem than this.
これほど重要な問題はない。
How did you deal with the matter?
あの問題をどうやって処理しましたか。
The inflation issue split the party.
インフレ問題が党を分裂させた。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I'll discuss the matter with my boss.
私は上司とその問題について話し合います。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
That question naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
Anybody can solve that problem.
誰でもその問題を解くことができる。
It doesn't matter whether you come or not.
君が来るかどうかは問題ではない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
The question is not so easy that anyone can answer it.
その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Some questions were asked me by the teacher.
いくつかの質問が先生によって私になされた。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。
A group of foreign students visited Akira's high school.
外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
She made a few vague comments about the matter.
彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。
She left out the fourth question on the examination.
彼女は試験で四問目をぬかしてしまった。
Raise your hand if you have a question.
質問があれば手を挙げなさい。
He has experience as well as learning.
彼は学問ばかりでなく経験もある。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants.
大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
I am on visiting terms with her.
私は彼女と訪問し合う仲だ。
The point is whether he will read the letter.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
He asked his teacher several questions.
彼は先生にいくつか質問をした。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
The question is which to choose.
問題は、どちらを選んだらよいかということだ。
My answer to the problem came out wrong.
その問題に対する私の答えは間違っていた。
I call on him every other day.
私は一日おきに彼を訪問します。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。
I move that the witness be summoned on Monday.
証人を月曜日に喚問するよう提案します。
Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。
Our basic problem is the lack of know-how.
私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Tom rarely asks questions.
トムはめったに質問をしない。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
With respect to this question, there are three opinions.
この質問にたいして、3つの意見があります。
The teachers were divided on the issue.
先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。
If you don't understand, ask a question.
もしわからなかったら質問して下さい。
It is, even now, a book loved by men and women alike.
それは今でも男女を問わず愛読されている本です。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
He illustrated the problem with an example.
彼は実例をあげてその問題を説明した。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so