Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| I cannot answer so many questions at a time. | 一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| I asked him about the accident. | その事故について彼に質問した。 | |
| Hanako called his bluff. | 花子は本当かどうかを問いただした。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| I thought the questions were easy. | 簡単な質問だと思った。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Jane skipped the questions she couldn't answer. | ジェーンは答えられない質問を飛ばした。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| Ask your question. | 質問をどうぞ。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| It is easy for him to answer this question. | 彼がこの質問に答えることは容易です。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。 | |
| Company attorneys are working around the clock to complete the merger. | 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| He visited her house the other day. | 先日、彼は彼女の家を訪問した。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |