Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| She asked me a question. | 彼女は私に質問をした。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| I think you had better call on him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| I have another question. | もうひとつ質問があります。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them. | 質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| He is something of a scholar. | 少しは学問ができる。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I asked him a question. | 私は彼に質問を尋ねた。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿げた質問をした。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Would you mind repeating the question? | 質問を繰り返していただけませんか。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| I'll call on Mr Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| He was subjected to torture by the police. | 彼は警察で拷問を受けた。 | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| One day I visited an old friend. | ある日私は旧友を訪問した。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| May I ask you a question? | 1つ質問してもいいですか。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| These questions can be answered quite simply. | それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| She must have visited England last summer. | 彼女はこの前の夏イギリスを訪問したにちがいない。 | |
| People of all ages like this song. | 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |