Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| They ask her many questions. | 彼らは彼女にたくさんの質問をする。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| I asked a question of him. | 私は彼に質問をした。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| Yoko avoided answering my question. | 洋子は私の質問に答えることを避けた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | 先生は生徒のなにも質問させなかった。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| You need to answer the question. | あなたはその質問に答える必要がある。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Do I have to answer all of the questions? | 質問の全てに答えなければなりませんか。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| The government put the question to the people in a referendum. | 政府が住民に問う一般投票を実施しました。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Do you have any further questions? | 更に質問がありますか。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| I find no shame in asking questions. | 私は質問することを恥とはしていない。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Tom answered all the questions that Mary asked him. | トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| We plan to visit Mr. Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| May I ask a question? | ひとつ質問してもいいですか。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| Yes. We'll visit a factory which produces television sets. | はい。テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| As she wanted to ask a question, she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| That is a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| We'll visit a factory which produces television sets. | テレビを製造している工場を訪問します。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| My uncle called on a woman. | おじさんは女の人を訪問した。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |