Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| He has experience as well as learning. | 彼は学問ばかりでなく経験もある。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| Would you have asked me this question if I had been a man? | 私が男性だったとしても同じ質問をするのですか? | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Either you or I should visit her. | あなたか私のどちらかが彼女を訪問するべきだ。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| He asked me some questions about the math test. | 彼は数学のテストについて私にいくつかの質問をした。 | |
| Father was tormented by my silly question. | 父は私の愚かな質問に苦しみられた。 | |
| May I call on you some day? | いつかあなたを訪問してもいいですか。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Stop bugging me with your annoying questions! | くどいよ君の質問は、もううるさい。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| I am at a loss how to answer the question. | 質問にどう答えればよいのかわからない。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| Even a child can answer the question. | 子供でさえその質問に答えられる。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing. | 圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I will call on you tomorrow. | 明日あなたを訪問します。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| That question is easy to answer. | その質問は答えやすい。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| This question is difficult to answer. | この質問は答えにくい。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| He didn't answer the question on purpose. | 彼はわざとその質問に答えなかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The man raised his hand to ask a question. | 彼は質問をするために挙手した。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| That's a very good question. | とてもいい質問ですね。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| I asked Tony a question. | 私はトニー君に質問した。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| The President of the U.S. paid a formal visit to China. | アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |