Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| Carol visited Boston last month. | キャロルは先月ボストンを訪問した。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| He often asks silly questions. | 彼はしばしばばかげた質問をする。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| May I call on you some day? | いつかあなたを訪問してもいいですか。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| I would like to address two questions. | 質問は2つしたいと思います。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| No one knew how to answer the question. | 誰もその問いにどう答えたら良いかわからなかった。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| The visitor left a message with his sister. | 訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| I have a few questions. Would it be OK if I asked them? | 少し質問があるのですが、よろしいですか? | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Can you answer this question? | この質問に答えられますか。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |