Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| May I ask you a question? | 質問していい? | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| He let the visitor into the living room. | 彼はその訪問者を居間に通した。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| I am seeing my uncle tomorrow. | 明日おじを訪問する。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Books must follow sciences, and not sciences books. | 書籍が学問に従うべく、学問が書籍に従うべからず。 | |
| Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question. | 中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。 | |
| My problems are very similar to yours. | 私の問題はあなたの問題によく似ている。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| I think you'd better go and visit him. | 君は彼を訪問した方がよいと思う。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Do you have any questions? | 何か質問がありますか。 | |
| Like the great scholar that he was, he answered the question easily. | さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The visitor asked the class a question. | 参観者はクラスに1つの質問をした。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| Tom wanted to ask questions, but he didn't. | トムは質問をしたかったが、しなかった。 | |
| Children are very curious and ask many questions. | 子供は好奇心が強いので色々と質問するものだ。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| We are looking forward to our uncle's visit. | 私たちはおじさんの訪問を楽しみにまってます。 | |
| Answer the question. | 質問に答えなさい。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全ての質問に答えることができた。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I am planning to call on Mary the day after tomorrow. | 僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I tried to answer the question, which I found impossible. | 私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| These questions are easy to answer. | これらの質問は、答えるのが簡単だ。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| He is ashamed to ask questions. | 彼は質問する事を恥じている。 | |
| Tom hardly ever asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Visiting people is nicer than being visited. | 人を訪問することのほうが、訪問されることよりすてきだ。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼と訪問しあう間柄です。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |