Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| She must have visited England last summer. | 彼女はこの前の夏イギリスを訪問したにちがいない。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| He didn't respond to my question. | 彼は私の質問に返答しなかった。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| May I ask you a question? | 質問をしてもいいですか。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We will visit you tomorrow. | 私たちは明日、あなたのところを訪問します。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| Tom didn't answer the question. | トムは質問に答えなかった。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| A little learning is a dangerous thing. | 少しばかりの学問は危険なもの。 | |
| That question still sticks me. | その質問はいまだに頭から離れない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). | 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| Visitors are welcome. | 訪問者は歓迎する。 | |
| He has experience as well as learning. | 彼は学問ばかりでなく経験もある。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問するのをためらわないでください。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |