Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scientists began to find answers to these questions. | 科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I'm looking forward to visiting your country this winter. | この冬あなたの国を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| I refuse to answer the question. | 私はその質問に答えることを拒否する。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| The police questioned him closely. | 警察は彼を詳しく尋問した。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Are there any questions? | 質問はありますか? | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への答えを見るには、質問をクリックしてください。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| It is worthwhile visiting the museum. | その博物館は訪問するだけの価値がある。 | |
| Tom answered Mary's question. | トムはメアリーの質問に答えた。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| I meant to have called on you. | 私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。 | |
| She wanted to ask a question, so she raised her hand. | 彼女は質問がしたかったので手を挙げた。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| I called at my uncle's house yesterday. | 昨日、私は叔父の家を訪問した。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| He likes to work out the difficult questions. | 彼は難問を解くのが好きだ。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I only asked you the question out of curiosity. | 私は好奇心からその質問をしただけだ。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |