The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
This subject should be discussed in detail.
この問題は詳しく論じなければならない。
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
This problem is too difficult for me to explain.
この問題は難しすぎて私には説明できない。
I will discuss the question with you in detail.
あなたと詳しくその問題について議論しましょう。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
One of the questions was what kind of a person I would become.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
Don't avoid my question.
僕の質問を避けてはいけない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
The prisoner died under torture.
囚人は拷問で死んだ。
I'm not familiar with this part of the subject.
ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
I got into trouble with the police by driving too fast.
スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
I was asked a question in my turn.
今度は私の方が質問された。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
How to live is an important question for young people.
いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。
What kinds of changes are needed to address these problems?
これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
If so, it shouldn't be any problem at all, should it?
だったら、なんの問題もないじゃないですか。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
I received his personal visit yesterday.
私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。
The press besieged the minister with questions.
記者団は大臣を質問攻めにした。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
He let the visitor into the living room.
彼はその訪問者を居間に通した。
Let's discuss the matter here.
ここでその問題について話し合いましょう。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
Please permit me to ask you some questions.
あなたにいくつか質問させてください。
The matter is of great importance to me.
その問題は私にはとても重要である。
Approach the problem from a different angle.
別の角度から問題を検討する。
That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
They talked about various subjects.
彼等はいろいろな問題について話した。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
A group of foreign students visited Akira's high school.
外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。
I think that I'm not academically oriented.
僕は学問には向いていないと思うんだ。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
It makes little difference.
それはほとんど問題にならない。
The question is whether he can be trusted.
問題は彼が信用できるかどうかということである。
I visited Kushiro for the first time.
私ははじめて釧路を訪問した。
She was always able to answer all the questions.
いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I didn't expect that question.
その質問は予期していなかった。
The police charged him with leaking information to a neighboring country.
警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.