Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問をする事を恐れてはいけない。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| Helen visits her uncle every Sunday. | ヘレンは日曜日ごとに叔父さんを訪問する。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| This weighed heavily on my mind. | この事で私は反問した。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| The pupil held up his hand to ask a question. | その生徒は質問するために手を上げた。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| He's not going to visit you tomorrow. | 明日、彼はあなたを訪問しないでしょう。 | |
| I received his personal visit yesterday. | 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I'll visit Mr. Brown tomorrow. | 明日私はブラウンさんを訪問します。 | |
| I had planned to visit the temple last week. | 私は先週その寺を訪問するつもりだった。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Psychology is the scientific study of the mind. | 心理学は心を科学研究する学問である。 | |
| Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! | どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| I was able to answer all the questions. | 私は全問に答えることができた。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| She found it difficult to answer the question. | 彼女はその質問に答えるのが難しいとわかった。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Even though he is learned, I can't respect him. | たとえ学問はあっても、彼は尊敬できない。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |