Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのと彼女は詰問した。 | |
| He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. | 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 | |
| Do you have any questions? | 質問はおありですか。 | |
| In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. | 試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| No one replied to the question. | 誰も質問に答えなかった。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿な質問をした。 | |
| I asked each boy three questions. | 私はそれぞれの少年に三つずつ質問した。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| I've got a question. | 質問があります。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| I'll be happy to answer your question. | 喜んで質問に答えます。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| I am looking forward to visiting your school. | あなたの学校を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| Let's ask a travel agent. | 旅行代理店に問い合わせてみよう。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| I wish I could come up with a good answer to the question. | その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| I am going to call on him tomorrow. | 私は彼を明日訪問するつもりです。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| She didn't visit anybody. | 彼女は昨日誰も訪問しませんでした。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| I couldn't answer all of the questions. | 私はすべての質問に答えられたわけではない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| The prisoner died under torture. | 囚人は拷問で死んだ。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| Do you have a question? | 質問はおありですか。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ手を挙げてください。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| I remember calling at his house. | 私は彼の家を訪問したことを覚えている。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. | この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| I expected that I would visit him, but I couldn't. | 彼を訪問するつもりでいたができなかった。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問するのをためらわないでください。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |