UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '営'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He is the manager of a hotel.彼はホテルの経営者です。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Father manages the store.父はその店を経営している。
Earlier in his life, he ran a hotel.若いころ彼はホテルを経営していた。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He's in charge of administration at the hospital.彼は病院の管理運営に責任がある。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
I'm a salesman.私は営業マンです。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
The young man manages a big department store.その若者が大きなデパートを経営している。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
He runs a supermarket in the town.彼は町でスーパーを経営している。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He is accountable to the management for what he does.彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Welcome to the management team at ABC Japan.ABCジャパンの経営チームにようこそ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I go to the city pool every day.毎日市営プールに行きます。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
They will look up to him as their benefactor.彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
The world is split into two camps.世界は二つの陣営に分かれている。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The accountability of the management of the organization is held in question.その組織の運営上の責任が問題視されている。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
My father manages the store.父はその店を経営している。
The leader should know where to set up the tent.リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Few governments can manage the economy successfully.経済をうまく運営できる政府は少ない。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License