The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '回'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How often did you go swimming last summer?
昨年の夏は何回泳ぎにいきましたか。
May I trouble you to pass me the salt?
お手数ですが塩を回していただけませんか。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
My sister is a junior at Kobe College.
私の妹は神戸女学院の3回生です。
Students bustled about all through the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
How many times a week do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
The guards rotated in making their rounds every hour.
警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。
How often do the buses run in an hour?
ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。
How many times a month do you go to the movies?
月に何回位映画を見に行きますか。
Don't make me say the same thing over and over again!
同じことを何回も言わすな!
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
You are too suspicious about everything.
君は何事にも気を回しすぎだよ。
How often is it necessary to feed your pet?
何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。
I forgot to lift the receiver before dialing the number.
ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。
I rode around the country on horseback.
馬の背にまたがり野山を走り回った。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
Pass me the butter, please.
バターをこちらに回して下さい。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
I'm a fourth-year student at Hyogo University.
私は兵庫大学の4回生です。
We have five English lessons a week.
私達は一週間に五回英語の授業がある。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
My father is getting better by degrees.
父は徐々に回復しています。
She looked around, but she couldn't see anything.
彼女は周りを見回したが何も見えなかった。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Take this medicine three times a day.
この薬を一日に三回飲みなさい。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
As soon as you're finished looking at the "kairanban," please give it to the next person.
回覧板を見たらすぐに回してください。
Do you hear someone moving about in next room?
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Several slight shocks followed the earthquake.
地震のあと小さなゆれが何回かあった。
I looked around the inside of the store.
私は店の中を見回した。
How often have you been there?
そこへは何回行ったことがありますか。
As a child, he went to Paris three times.
子供のとき彼はパリへ3回行った。
I'm going to give you one more chance.
もう一回チャンスをあげよう。
I looked around, but saw nobody.
私は見回したけれど誰もいなかった。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京を見て回るなんて出来ない。
We were running to and fro.
我々はあちらこちらに走り回った。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
He has recovered little by little.
彼は少しずつ回復してきた。
We danced about the fire.
僕たちはたき火の周りを踊って回った。
She has no one to wait upon her.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
He went over the house.
彼はその家を見て回った。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重病で回復しそうにない。
She looked around the room.
彼女は部屋を見回した。
I will have read Hamlet three times if I read it again.
ハムレットをもう1回読めば、私は3回読んだことになります。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Don't monkey around with my papers.
私の書類をいじくり回すな。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。
What's the reason that made you call me?
君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。
The earth goes around the sun once a year.
地球は一年に一度太陽を回る。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
The garbage collector comes three times a week.
ゴミ収集は週に3回やっています。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
Stop beating around the bush and give it to me straight!
回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
I'm afraid I can't make it at that time.
今回はだめなのです。
Most employees expect a pay raise once a year.
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."