Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hangs around with the wrong group of kids. | 彼はよくない連中とうろつき回っている。 | |
| He comes here twice a week. | 彼は週2回ここに来る。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を回してくださいませんか。 | |
| This fact shows that the earth goes round the sun. | この事実から、地球が太陽の周りを回っていることが分かる。 | |
| About, face! | 回れ右! | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 彼は犬を捜して町を歩き回った。 | |
| He gets his hair cut once a month. | 彼はひと月に1回散髪する。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I'll give you one more chance. | もう一回チャンスをあげよう。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| Last time I had a breech delivery. | 先回は逆子でした。 | |
| She did nothing but look around. | 彼女はあたりを見回してばかりいる。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| You should brush your teeth at least twice a day. | 一日にせめて二回は歯を磨くべきだ。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| This time Bob is likely to win. | 今回はボブが勝ちそうだ。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| I paid for the video in five installments. | ビデオの代金を5回に分けて払った。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| I take it back. | 前言撤回。 | |
| It wasn't long before Mr. Yamazaki recovered. | まもなく山崎氏は回復した。 | |
| I want to go to Boston at least one more time before I die. | 死ぬまでにあと1回ボストンに行きたい。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| How many times a week does the soccer team practice? | 週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。 | |
| Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. | Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 質問への回答を見るには、質問をクリックしてください。 | |
| He plays golf two or three times a month. | 彼は月に2~3回ゴルフをする。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I'm against people driving big cars. | 私は人が大きな車を乗り回すのに反対だ。 | |
| How often have you been here? | これまで何回へ行きましたか。 | |
| As soon as you see the notice, please pass it along. | 回覧板を見たらすぐに回してください。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Sparrows were flying about. | すずめが飛び回っていた。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| I can't understand her way of thinking at all. | 彼女の思考回路がまったく理解できない。 | |
| Please drop it in the mail if it's not out of your way. | もし遠回りでなければポストに入れてください。 | |
| I work out in a gym two or three times a week. | 私は週に2、3回、ジムで運動している。 | |
| Don't worry. I have completely recovered. | 心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。 | |
| How many times will you have to go to the dentist? | 何回くらい歯医者さんに診てもらいにいかなくてはいけないの? | |
| I've never been absent from school. | 私は1回も学校を休んだことがない。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| I am glad to hear that you have got well. | あなたがすっかり回復されたことを聞いて喜んでいます。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| We have five English lessons a week. | 英語の授業は週に5回ある。 | |
| Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin. | 今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| This connection is too slow for me to watch movies. | この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| Tom's health is improving. | トムの健康は回復してきている。 | |
| He is now better off than before. | 彼は以前より今の方が金回りがよい。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis. | サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。 | |
| Bases loaded, two outs in the ninth inning. | 9回2死満塁。 | |
| I have seen "Star Wars" twice. | 私は「スターウォーズ」を2回見たことがあります。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| You must come every six months for a check-up. | 半年に1回定期検診に来てください。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He plays tennis three times a week. | 彼は1週間に3回テニスをする。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| How often a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| There was a thick fog around. | 回りに濃霧が立ちこめていた。 | |
| The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. | 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 | |
| Would you pass me the salt, please? | 塩を回していただけますか。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| While she was screaming, she brandished the knife. | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 | |
| My father is getting better by degrees. | 父は徐々に回復しています。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| She stirred her tea with a little gold spoon. | 彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。 | |
| As a rule, we have three meals a day. | 私達は通例、1日に3回食事をする。 | |
| The policeman was on his usual nightly round. | 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| I take back everything I said. | 前言撤回。 | |
| I'm opposed to political power being monopolized within a clique. | 政権のたらい回しは反対だ。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |