Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the cause? | 原因は? | |
| He died from the cold last night. | 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. | ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. | その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| The cause of his death still remains a mystery. | 彼の死因はいまだに謎である。 | |
| I just followed convention. | 私はただ因習に従ったまでだ。 | |
| There are many factors. | たくさんの要因が存在する。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Progress in science was often barred by convention. | 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Smoking is responsible for many cases of lung cancer. | 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| The magnets on their heads were responsible for that. | 頭の上の磁石がその原因だった。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| What is the real cause of this tragedy? | この悲劇の本当の原因は何ですか。 | |
| Great effort was one factor in his success. | 大変な努力が彼の成功の一因であった。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| The water pressure caused the pipe to burst. | 水圧が原因で管は破裂しました。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody. | あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。 | |
| Society must do away with laws which cause racial discrimination. | 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| The fire was brought about by children's playing with matches. | その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| I persuaded him to give up the idea. | 因果を含めてあきらめさせた。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The cause of the fire was known. | 火事の原因が明らかになった。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| What is the cause of my condition? | この健康状態、原因は何なんだ? | |
| Clear up the cause. | 原因を明らかにする。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born | 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 | |
| And I'm sure I know what caused it. | そうです。原因だってわかってますよ。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Idleness leads to ruin. | 怠惰は破滅の原因となる。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| The real problem lies in his character. | 本当の原因は彼の性格にある。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Gastroenteritis is often caused by the norovirus. | 胃腸炎は、ノロウイルスが原因であることが多いです。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| We must find out the cause and get rid of it. | 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| I hear my uncle died of cancer. | 叔父の死因は癌だったそうです。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| The cause of the accident is still obscure. | 事故原因はまだはっきりしていない。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |