Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The accident was caused chiefly by the changeable weather. | その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. | タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | |
| Can you think of any reasons? | 原因は何が考えられますか。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I persuaded him to give up the idea. | 因果を含めてあきらめさせた。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans. | このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| What's the cause? | 原因は? | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |
| Their nationalism was one cause of the war. | 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。 | |
| The cause of the accident is a complete mystery. | 事故の原因は完全な謎だ。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| What's the cause? | 何がその原因だ? | |
| And I'm sure I know what caused it. | そうです。原因だってわかってますよ。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| He died of cancer. | 彼の死因はガンだった。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| The cause of the accident was being investigated by the police. | 事故の原因は警察が捜査中だった。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| That accounts for the accident. | それで事故の原因が分かった。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| These answers confuse cause with consequence. | これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| The cause of the accident is still under investigation. | 事故の原因はまだ捜索中だ。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I thought of various factors before I acted. | 私は行動する前に様々な要因を考えた。 | |
| The cause of the accident is still obscure. | 事故原因はまだはっきりしていない。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| The cause of the fire is not known. | 火事の原因は不明である。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Honesty was the most important factor in his success. | 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| The cause of the fire was unknown. | 火災の原因は不明です。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| It may cause lung cancer, too. | 肺がんの原因にもなり得る。 | |
| His death was owing to his reckless driving. | 彼の死の原因は無謀運転だった。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| The cause of the fire was known. | 火事の原因が明らかになった。 | |
| He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. | 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 | |
| A power failure contributed to the confusion in the hall. | 停電が場内の混乱の一因となった。 | |
| His absence gave birth to all sorts of rumors. | 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| The cause of the fire was his cigarette butt. | 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 | |
| The explosion may have been caused by a gas leak. | その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He died from the cold last night. | 彼は昨夜の寒さが原因で死亡した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| The cause of his death still remains a mystery. | 彼の死因はいまだに謎である。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| Smog causes plants to die. | スモッグは植物が枯れる原因となる。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |