Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties. | 困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| Don't bother me with such foolish questions. | そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| This will add to our troubles. | これでさらに困ったことになるだろう。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| It's hard for nurses to be objective about their patients. | 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| He is badly situated financially. | 彼は財政的に困っている。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| It's a pain in the neck. | ほとほと困っています。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |