Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| The employees were intrigued by the odd behavior of their boss. | 従業員はボスの奇行に困っていた。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困ったことに私の息子は学校に行きたがらない。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| The pauper was begging for a living. | 貧困者が乞食をしていた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| The money should be distributed to those in need. | そのお金は困っている人に配られるべきだ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |