Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| I am in a bind as my money has been stolen. | 私はお金を盗まれ困っている。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Tom is always short of money. | トムはいつもお金に困っている。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. | もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| The trouble is that we have no money. | 困った事に私たちはお金がありません。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| I was at a loss what to say. | 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| He stood by me whenever I was in trouble. | 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| Tom stands by me whenever I am in trouble. | トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| I think that Tom and Mary are in trouble. | トムとメアリーは困っているんだと思う。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. | しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |