Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| We all felt embarrassed to sing a song in public. | 私達は皆人前で歌うので困っていた。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| I am at a loss for what I have to say. | 何と言ってよいか困っています。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| My brother still stands by me whenever I am in trouble. | 兄はいまだに僕が困ると力になってくれます。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. | 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことに彼は怠け者だ。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| After a lot of problems she managed to learn to drive a car. | 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |