Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The work begins to get more difficult. | 仕事がだんだん困難になってきた。 | |
| The trouble is that they have no time. | 困ったことは、彼らに時間がないことです。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| You're in trouble, aren't you? | あなた、困ったことになっているんでしょう? | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| I have a problem with my car. | 車のことで困ってるんだよね。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| The road to freedom: hard to climb. | 自由への道:困難な道のり。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| There lie many difficulties before us. | 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| No pain, no gain. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| You must overcome the difficulties. | その困難を克服しなければならない。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I could tell at a glance that she was in trouble. | 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. | アルバート、私が困ったら味方してね。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| Unless you listen carefully, you'll be in trouble later. | 注意して聞かないと、後で困りますよ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |