Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 Many countries have problems with poverty. 多くの国には貧困という問題がある。 Poverty sometimes drives people to commit crimes. 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 Can't think of an answer? 返事に困っている? To make matters worse, there were signs of a fearful storm. さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 Please go away and stop annoying me. あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 We are in a difficult situation. 私達は困難な立場にある。 I wonder if he will stand by me when I am in trouble. 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? I was at a loss for an answer. 挨拶に困った。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 Now, there is a problem. 困ったことになったな。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 I was at a loss for words. 私は言葉に困った。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 Now, this is a problem. 困ったことになったな。 She could always call her parents when she was in a crunch. 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 If one wants to grow, one must not avoid hardships. 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 He is now short of money. 彼は今お金に困っている。 She broke the vase on purpose to bother me. 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 He succeeded in the face of many difficulties. 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 I have a problem. 困ってるんだよね。 Poverty is not a bar to happiness. 貧困は幸福への障害とはならない。 The trouble is he has no money. 困ったことに彼は金を持ってない。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 There are so many books that I want...what should I do? 欲しい本いっぱいあって困るわ。 He is in trouble now. 彼は今困っている。 We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 He has been in deep water since he got fired from his job. 彼は仕事をくびになってから困窮している。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 Another problem has arisen. また困った問題が起こった。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 It's difficult to feel at home in a foreign language. 外国語に十分慣れることは困難だ。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 The trouble is that we do not have enough money. 困ったことに私たちにはお金がたりない。 How naughty you are! Stop bothering me! 何てわんぱくな子なんでしょう。私を困らせるのはやめて! The trouble with him is that he is not punctual. 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 You will have little trouble. まず困難ではないでしょう。 I could tell at a glance that she was in trouble. 彼女が困っていることが私には一目でわかった。 She seems to be in trouble. Tell her what to do. 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 It will be difficult for him to get up so early. 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 We appreciate his difficulties. 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 He was confronted with some difficulties. 彼は困難に直面した。 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 I am at a loss what to do. 私はどうしたらよいのか困っている。 He is hard up for money. 彼は金に困っている。 The trouble with you is that you talk too much. 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 The trouble with him is that he is not punctual. 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 The trouble is that I can't remember where I parked the car. 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 I'm annoyed at his selfishness. 彼のわがままにも困ったものだ。 He is always harassed with debts. 彼はいつも借金で困っている。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The trouble is that glasses always get lost. 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 The trouble with him is that he is seldom punctual. 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 She is badly off. 彼女は金に困っている。 If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 They fell into the difficult problems. 彼らは困難な問題を討議し始めた。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 I am pressed for time. 時間がなくてたいへん困っている。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 She was in trouble because she lost her passport. 彼女はパスポートを無くして困っていた。 He is hard up for money. 彼はお金にひどく困っている。 He is in great want. 彼は生活に困っている。 It seemed to me that there was no way out of our difficulty. 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 He made his way through difficulties. 彼は困難を排して進んでいった。 I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 She was careless with money, so now she's in trouble financially. 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 Poverty keeps together more homes than it breaks up. 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble. アルバート、私が困ったら味方してね。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 Is this the only difficulty in the way? じゃまになっている困難はこれだけですか。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 The baby often annoys the mother. その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 "May I take this umbrella?" "No, you may not." 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 Don't think I'm joking. 冗談だと思われては困る。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 He anticipates that he will be in trouble. 彼は困ったことになるだろうと予想している。