Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We think Tom may be in trouble. | 私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| I won't bother you. | あなたを困らせるつもりはありません。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| Jane is in serious trouble. | ジェーンは大変困っている。 | |
| The trouble is that my son does not want to go to school. | 困った事に私の息子は学校へ行きたがらないのです。 | |
| I can't forsake a friend in trouble. | 困っている友人を見捨てることはできない。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| The men were at a loss. | 男達は困りました。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. | 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Meg sometimes annoys Ken. | メグはときどきケンを困らせる。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| The trouble is that they only think of themselves. | 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Stop bothering your father. | お父さんを困らせるのはおよしなさい。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |