Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| She is badly off. | 彼女は金に困っている。 | |
| I'm a bit pushed for money. | 私はお金がなくて困っている。 | |
| The musician left his family poor. | 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Refer to the Users' Guide if you have any problems. | もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| I am constantly forgetting people's names. | 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| That's a bit of a problem. | 困ったなあ。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| The trouble with you is that you talk too much. | 君の困った性分はしゃべりすぎることだ。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| Mary thought Tom was in trouble. | メアリーはトムが困っているのだと思った。 | |
| It is difficult for me. | 私にとってそれは困難だ。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| I was embarrassed. | 私は困惑した。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| Poverty sometimes drives people to commit crimes. | 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 | |
| If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper. | そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice and poverty. | 少数民族達は偏見や貧困と戦っている。 | |
| Now, this is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I can't be around smoke. | 煙たくて、困っています。 | |
| The flower died for want of water. | その花は水がなくて困っている。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The trouble is that it costs too much. | 困ったことにそれは高すぎる。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I will give him trouble. | あいつを困らせてやろう。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| He was bewildered on that day. | その日彼は困惑した。 | |
| I feel uncomfortable with those people. | あの人たちには困ったものだと思っている。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Having studied Japanese, Jenny had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| People were ground down by poverty. | 人々は貧困に苦しんだ。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| He could not forsake his friend in trouble. | 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| I need money badly. | 私は金が無くて困っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| The family lived in the depths of misery. | その家族はきわめて困窮していた。 | |
| If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. | もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| "Oy, what's up, Tanji?" "I'm having trouble because there's a unit I didn't take at my last school." | 「おぅーい、どうした丹治」「前の学校で習ってない単元があって困っている」 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| I am short of money. | 私はお金に困っている。 | |