Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 The trouble is that they only think of themselves. 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 Recently he bothers me. 最近、彼は私を困らせている。 The musician left his family poor. 音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 You should try to make your way despite all the difficulties. 困難を省みず前進すべし。 I feel uncomfortable with those people. あの人たちには困ったものだと思っている。 He could get over every difficulty. 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 He's been having trouble with back pain for years. 彼は長年、腰痛で困っている。 Can't think of an answer? 返事に困っている? If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 That's too bad. それは困ったね。 We were at a loss what to do. 困り果てて何をしてよいかわからなかった。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 In high altitudes, people find it hard to breathe. 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 I was at a loss what to say. 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 When you are in trouble, you can count on me. 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 He is always short of money. 彼はいつもお金に困っている。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 Poverty is not a bar to happiness. 貧困は幸福への障害とはならない。 For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty. 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。 Our teacher will give us difficult problems. 先生は困難な問題を出すでしょう。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 You should be careful not to bother him. 彼は困らせないように気をつけないといけない。 We should help people in need. 私たちは困っている人を助けるべきだ。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 He is now short of money. 彼は今お金に困っている。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 He got over his difficulties. 彼は困難に打ち勝った。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 Please write me a letter whenever you run into trouble. 困った時はお手紙ください。 The trouble is that I have no money on me now. 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 It's important to help people who are in trouble. 困っている人を助けるのは大事な事だ。 You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 Her tears perplexed him. 彼女が泣いたので彼は困った。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 The government promised to wipe out poverty. 政府は貧困を一掃することを約束した。 People struggled against poverty. 人々は貧困に向かって奮闘した。 It will be difficult for him to get up so early. 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 These patients have trouble walking. この患者さんたちは歩行が困難です。 People were ground down by poverty. 人々は貧困に苦しんだ。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 We're confident that you are up to the challenge of the new position. あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生は、よくても、困難の海だ。 They went through with many difficulties. 彼らは多くの困難なことをやり通した。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 Here's a fine how-do-you-do. こいつは困ったぞ。 The trouble is that it costs too much. 困ったことにそれは高すぎる。 The trouble is that glasses always get lost. 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 He made mistakes on purpose to annoy me. 彼は私を困らせるために間違えた。 I heard you might be in trouble. あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 You have to go through many hardships. あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 Don't bother me with such foolish questions. そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 The trouble is that your plan would be too expensive to carry out. 困ったことに、君の計画は金がかかりすぎて実行できない。 He is in need of money. 彼はお金に困っている。 He is in great trouble. 彼はひどく困っている。 They are in trouble. Can you help them? あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation. この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。 If you are idle, you will have a hard time. 怠けていると君は困る事になるだろう。 It seems that there is no way out of our difficulty. 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 She stood by him whenever he was in trouble. 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 The trouble with him is that he is seldom punctual. 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Jane is in serious trouble. ジェーンは大変困っている。 Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report. ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。 Poverty had taught him to stand on his own feet. 貧困が彼に独立することを教えた。 He is always harassed with debts. 彼はいつも借金で困っている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 I am at a loss for what I have to say. 何と言ってよいか困っています。 The trouble with him is that he is lazy. 困ったことに彼は怠け者だ。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。