Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| The child bothered him with questions. | その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 | |
| Tom was in trouble financially. | トムは経済的に困難な状況だった。 | |
| Come to me if you are in difficulties. | 困ったら私のところへきたまえ。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| "May I take this umbrella?" "No, you may not." | 「この傘持っていってもいいですかね?」「いえ、それはちょっと困ります」 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| People struggled against poverty. | 人々は貧困に向かって奮闘した。 | |
| I'm very short of money. | とてもお金に困っているんだ。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| I am having a very hard time. | 私はとても困っているのです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あいつらが困ってるみたい。手伝ってくれない? | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I am in a spot. | 私、困っています。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. | グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| I'm always running into trouble with money. | 僕はしばしばお金に困る。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Some difficulties hindered him from doing it. | いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| You should try to make your way despite all the difficulties. | 困難を省みず前進すべし。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| His strange habit confounded them. | 彼の変わった性癖が彼らを困らせた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He is hard up for money. | 彼はお金にひどく困っている。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| We ought to make allowances for his difficult situation. | 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| I was confused by the expression on her face. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| Can't think of an answer? | 返事に困っている? | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは私が困っているときにはいつでも私の力になってくれたものだった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| We were all running short of money then. | その時私たちはお金に困っていた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| He was at a loss for an answer. | 彼は返事に困った。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| She broke the vase on purpose to bother me. | 彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| Tom didn't sound as if he was in trouble. | トムが困ったことになっているようには思えなかった。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| Rye was called the grain of poverty. | ライ麦は貧困の穀物と称されていた。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| Mary has a bad back. It's hard for her to lift things. | メアリーは腰を痛めている。物を持ち上げるのが困難である。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I have a problem. | 困ってるんだよね。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees. | 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. | 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| We're confident that you are up to the challenge of the new position. | あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| Don't trouble him with trifles. | つまらないことで彼を困らせるな。 | |
| We are barely above want. | 我々は辛うじて困らないというだけだ。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |