She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
She looked troubled by the news.
彼女はその知らせで困っているようだった。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
He is greatly troubled about that job.
彼はその仕事の事でひどく困っている。
He is now short of money.
彼は今お金に困っている。
Many diseases result from poverty.
多くの病気が貧困から生じる。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.
開き直られても困る。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。
Before buying anything, you had better ask yourself whether you cannot do without it.
何かものを買う前に、それがなくては困るかどうかを考えてみるがいい。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
She was at a loss for an answer.
彼女は返事に困った。
Call on us in case of any difficulties.
何でも困ったことが起こったら来なさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
He went out of his way to help me when I was in trouble.
私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。
I am often in difficulties.
僕はしばしばお金に困る。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
She asked me for help when she was in trouble.
彼女は困っているときに私に助けを求めた。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
I'm always running into trouble with money.
僕はしばしばお金に困る。
He told us he had gone through many hardships.
彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
They are always hard up for food.
彼等はいつも食べる物に困っている。
The students bothered the teacher with silly questions.
生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。
He bothered her with questions.
彼は彼女にうるさく質問して困らせた。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I had all the money stolen and was in trouble.
私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
Here's a fine how-do-you-do.
こいつは困ったぞ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.