Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Whether it may be hard or not, I must do it. | 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| He is hard up for money. | 彼は金に困っている。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| We shall overcome all our difficulties. | われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He seems to be in trouble. | 彼は困っているようである。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I'm annoyed at his selfishness. | 彼のわがままにも困ったものだ。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| To make matters worse, it began to rain. | さらに困ったことには、雨が降り出した。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| He is giving me a hard time. | 彼には困っているんです。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| I am afraid of having trouble. | 困ったことになるのではないかと心配だ。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. | Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The trouble with him is that he is lazy. | 困ったことには彼は怠け者だ。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The president made certain that he lined his pockets before he resigned. | 大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| Uh-oh. He knew I was lying - saw right through me. I didn't know what to say. | ウッ、嘘をついているのを見透かされて、答えに困った。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| You can get over the handicap soon. | すぐにその困難は乗り越えられるよ。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Since Jenny had studied Japanese, she had no trouble in Japan. | 日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| Your present trouble is on my mind all the time. | 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 | |
| He broke the vase on purpose to bother me. | 彼は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Tom was at a loss how to express himself. | トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 | |
| John used to stand by me whenever I was in trouble. | ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| It's a problem any way you look at it. | ともかく困ったことだ。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| I'm not pressed for money. | 金には困っていないよ。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I sometimes apprehend that there will be some difficulty. | 困ったことがおきるのではないかと気をもむことがある。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I am in trouble. | 私は困っている。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |