Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎は呼吸困難を引き起こす。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| When you are in trouble, you can count on me. | 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 | |
| I'm short of money. | 私はお金に困っている。 | |
| Tom has trouble opening bottles. | トムは瓶のふたを開けるのが困難だ。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| There are so many books that I want...what should I do? | 欲しい本いっぱいあって困るわ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| These items are rather hard to obtain. | これらの品目は入手がかなり困難だ。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| This mountain is difficult to climb. | この山は登るのが困難だよ。 | |
| He is in trouble now. | 彼は今困っている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| They went through with many difficulties. | 彼らは多くの困難なことをやり通した。 | |
| What is most troublesome is the corruption of the best. | 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 | |
| Please stand by me when I need you. | 困った時にいつでも味方になってください。 | |
| The trouble is that we do not have enough money. | 困ったことに私たちにはお金がたりない。 | |
| I'm in trouble now. | 今困っているんだ。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The trouble is that he thinks only of himself. | 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Crime has often been related to poverty. | 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 | |
| Now, there is a problem. | 困ったことになったな。 | |
| The trouble is that there is little water left. | 困ったことに水が底をつきかけている。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| The problem is that my son doesn't want to go to school. | 困ったことに息子が学校に行きたがらないのです。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| These cancellations without notice are a real pain. | 無断キャンセルにはほとほと困っています。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. | たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| I am at a loss what to do. | 私はどうしたらよいのか困っている。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| The trouble is that I have no money on me now. | 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 | |
| I always rely on him in times of trouble. | 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| We appreciate his difficulties. | 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| He is in great want. | 彼は生活に困っている。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| I am pressed for time. | 時間がなくてたいへん困っている。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| That's too bad. | それは困ったね。 | |
| The trouble is that we have nowhere to stay tonight. | 困ったことに今晩泊まる宿がありません。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I was at a loss for an answer. | 挨拶に困った。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty and so on. | 少数民族たちは偏見や貧困など、いろいろなことと戦っている。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| He is in need of money. | 彼はお金に困っている。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I was truly perplexed. | 私は本当に困惑していた。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday. | 彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。 | |
| He is in great trouble. | 彼はひどく困っている。 | |
| The trouble is that I don't have much money now. | 困ったことには今あまりお金がないんだ。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| The trouble is, she's almost lost her voice. | 困ったことに、声がほとんどでないのです。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は汚れていなくて、食糧に困っていなかった。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| If you are idle, you will have a hard time. | 怠けていると君は困る事になるだろう。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってもらえませんか。 | |
| It's an embarrassing question. | それは困った質問だな。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He is always pressed for money. | 彼はいつも金に困っている。 | |