Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 I am a bit hard up now and I can't afford such an expensive meal. 今あまりお金がなくて困っているので、そんな豪華な食事はできない。 He is in trouble now. 彼は今困っている。 The great difficulties stand in the way of its achievement. その完成には大きな困難がある。 Many countries have problems with poverty. 多くの国には貧困という問題がある。 Here's a fine how-do-you-do. こいつは困ったぞ。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 She stood by him whenever he was in trouble. 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 What is most troublesome is the corruption of the best. 一番よいものが腐ると一番困るものになる。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 He doesn't know what to do with his money. 彼は金の使い道に困っている。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 The campers were hard up for water because their well had run dry. 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 No, you mustn't because I am not on good terms with her now. 困るわ。いま仲たがいしているの。 He seems to be in trouble. 彼は困っているようである。 It was very difficult. とても困難だった。 Never halloo till you are out of the woods. 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 You should be careful not to bother him. 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 Poverty sometimes drives people to commit crimes. 貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 It's an embarrassing question. それは困った質問だな。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 Tom didn't sound as if he was in trouble. トムが困ったことになっているようには思えなかった。 You should try to make your way despite all the difficulties. 困難を省みず前進すべし。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 He often worried his mother. 彼はよく母親を困らせた。 They are anticipating trouble when the construction starts. 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 It is hard to discern between the true and the false. 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 He could get over every difficulty. 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 Many countries have problems with poverty. 多くの国が貧困という問題を抱えている。 I am often in difficulties. 僕はしばしばお金に困る。 She complained of the room being too hot. 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 The trouble is that it costs too much. 困ったことにそれは高すぎる。 I won't bother you. あなたを困らせるつもりはありません。 The students bothered the teacher with silly questions. 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 The child bothered him with questions. その子供は彼にうるさく質問して困らせた。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 Mom was at a loss about what to do with the mess. 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 Life is, at best, a sea of troubles. 人生は、よくても、困難の海だ。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 Stop bothering me! 私を困らせるのはやめて。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 Japan was hard up for oil. 日本は石油が不足して困っていた。 The plan has many practical difficulties. 計画には多くの実際上の困難がある。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 It's a pain in the neck. ほとほと困っています。 Poverty is still the major cause of crime. 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 No pain, no gain. 困難なくして栄冠なし。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 We appreciate his difficulties. 私たちは彼が困っていることはよくわかる。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何を言えばいいのか困っている。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 He ignores my problems. 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 She is hard up for money. 彼女はお金にとても困っている。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 I think that Tom and Mary are in trouble. トムとメアリーは困っているんだと思う。 That's too bad. それは困ったね。 It was the increase in population that caused the poverty. 人口の増加こそが貧困を招いた。 I will give him trouble. あいつを困らせてやろう。 You should be careful not to bother him. 彼は困らせないように気をつけないといけない。 I was at a loss what to say. 私は何と言ったらいいのか困ってしまった。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 It's hard for an old man to change his way of living. 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 You have to overcome the difficulties. 君はその困難を克服しなければならない。 Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 I need money badly. 私は金が無くて困っている。 Please stand by me when I need you. 困った時にいつでも味方になってください。 She could always call her parents when she was in a crunch. 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 He is in great trouble. 彼はひどく困っている。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 She asked me for help when she was in trouble. 彼女は困っているときに私に助けを求めた。