Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.