The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.