The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.