And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.