America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi