Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.