The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi