It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.