That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.