Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.