I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.