How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.