It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.