He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.