The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi