There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.