That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.