A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.