Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi