All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The lake is five kilometers round.
その湖は周囲が5キロメートルある。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
There is a friendly atmosphere in the office.
オフィスにはなごやかな雰囲気がある。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
The lake is surrounded by green hills.
湖は緑の丘に囲まれている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.