This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Her house is surrounded by a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
I like the atmosphere of this restaurant.
私はこのレストランの雰囲気が好きだ。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Tall pine trees make a ring around the lake.
高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.