All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
In Japan, you are surrounded by beauty.
日本では、あなたは美によって囲まれている。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
This is beyond the scope of my imagination.
これは私の想像の範囲を超えている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.