Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 The enemy troops closed in on the city. 敵軍がその市を取り囲んだ。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 This dress suits your style. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Unfortunately, there was no one around. あいにく周囲に誰もいなかった。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Please circle the right answer. 正解をまるで囲みなさい。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 The English language surrounds us like a sea. 英語は海のように私たちを取り囲んでいる。 For three hundred years they have farmed the surrounding land. 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. あの家は私のおばあさんが小さい時に住んでいた丘の上にあってひなぎくに囲まれまわりにりんごの木が植わっていた家にとてもよく似ている。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 She sat surrounded by her children. 彼女は子供達に囲まれて座っていた。 The tree is four feet around. その木は周囲が4フィートある。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 The dogs were closing in on the deer. 犬たちが鹿の周りを包囲していた。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 His speech left me with the sense that we would never be friends. 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 She was always surrounded by high-quality goods. 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 The atmosphere can become rather strained. 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 There is a fence about the house. 家の周りには囲いがしてある。 Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 The earth goes around the sun. 地球は太陽の周囲を回る。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 He sat surrounded by his children. 彼は子供たちに囲まれて座った。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 The town has beautiful surroundings. その町の周囲は景色が美しい。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 She can only view things in a narrow scope. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 The church is surrounded by woods and lakes. 教会は森と湖に囲まれている。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 The teacher was surrounded by her students. 先生は学生たちに囲まれた。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 I'll help you within the limits of my ability. 私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 I never imagined anything like this. 想定の範囲外だ。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 He tried to enlarge his sphere of influence. 彼は勢力範囲を広げようとした。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 He likes being surrounded by young people. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 The water was dead around us. 僕らの周囲で水はよどんでいた。 I was in a coffee bar soaking in the atmosphere. 私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。