Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The atmosphere was uncomfortable. 雰囲気がいやだった。 Children reflect the family atmosphere. 子供は家族の雰囲気を映し出す。 What Jane said made the atmosphere less tense. ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 The earthquake caused widespread damage. その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 The garden was surrounded by a wooden fence. その庭は木のフェンスで囲まれていた。 The road curled around the side of the hill. 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 No sign of the enemy in our surroundings. 周囲に敵影ありません。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 She sat surround by her grandchildren. 彼女は孫達に囲まれて座っていた。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 The tree is four feet around. その木の周囲は4フィートある。 There are many kinds of animals inside this enclosure. この囲いの中には何種類もの動物がいます。 He was surrounded by the crowd. 彼は群衆に取り囲まれた。 There was nobody about. 周囲には誰も居なかった。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The police have surrounded the building. その警察はその建物を包囲した。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. 海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 The English language surrounds us like a sea. 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。 I saw them surrounding him. 私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。 In Japan beef has a high degree of marbled fat. 日本の牛は広範囲に霜降りがある。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 Japan is bounded by water on every side. 日本は四方を海に囲まれている。 He declared that the earth goes round the sun. 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 Her house is enclosed with a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 The house was surrounded by fields. 家は畑に囲まれていた。 She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 Surrounded by his children, he began his story. 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 He sat surrounded by his family. 彼は家族に囲まれて坐っていた。 Circle in red pencil. 赤丸で囲む。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I like the atmosphere of this restaurant. 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 The lake is five kilometers round. その湖は周囲が5キロメートルある。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 We danced about the fire. 私たちはたき火の周囲を踊って回った。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 His pessimism depressed those around him. 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany. スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。 Be kind to those around you. 周囲の人々に親切にしなさい。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 At most 10 people can sit round the table. 最大10名でテーブルを囲えます。 Her viewpoint is limited. 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 Japan is a country that is completely surrounded by oceans. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 He had great influence on those around him. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 He likes to be surrounded by youth. 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 An old man sat surrounded by his grandchildren. 老人が孫たちに囲まれて座っていた。 His study covers a wide area. 彼の研究は広範囲にわたっている。 It is beyond the boundary of human knowledge. それは人知の範囲を超えている。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 The pond was encircled with trees. 池の周囲は木で囲まれていた。 The lake is ten miles about. その湖は周囲10マイルだ。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 The old man sat surrounded by the children. 老人は子供たちに囲まれて座っていた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 This subject is not within the scope of our study. この課題は我々の研究範囲ではない。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 The family is sitting in a happy circle around the dining table. チャブ台を囲んで一家団欒している。 Japan is an island country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた島国である。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 That store sells a wide range of goods. あの店は広い範囲の品物を売っている。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 Please open the file circled in red with a text editor. 赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。 There is a friendly atmosphere in the office. オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 In Japan, you are surrounded by beauty. 日本では、あなたは美によって囲まれている。 There is a fence around the house. 家の周りには囲いがしてある。 The robber stood surrounded by ten policemen. その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 Tall pine trees make a ring around the lake. 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 He sat surrounded by his grandchildren. 彼は孫達に囲まれて座っていました。 Japan is surrounded by sea. 日本は海に囲まれている。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The atmosphere became strained when he came. 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 He was sitting surrounded by the students. 彼は生徒達に囲まれて座っていた。 Her house is surrounded by a white fence. 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 The lake is surrounded by green hills. 湖は緑の丘に囲まれている。