For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The town has beautiful surroundings.
その町の周囲は景色が美しい。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.