The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
At most 10 people can sit round the table.
最大10名でテーブルを囲えます。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Children reflect the family atmosphere.
子供は家族の雰囲気を映し出す。
The garden was surrounded by a wooden fence.
その庭は木のフェンスで囲まれていた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
She sat surrounded by her children.
彼女は子供達に囲まれて座っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The earth goes around the sun.
地球は太陽の周囲を回る。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The old man drew a large crowd around him by his music.
その老人は彼の音楽で大勢の人々を周囲に集めた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
He likes being surrounded by young people.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
The road curled around the side of the hill.
道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
I saw them surrounding him.
私は、彼らが彼を囲んでいるのを見た。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He had great influence on those around him.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.