The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。
The pond was encircled with trees.
池の周囲は木で囲まれていた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
He was surrounded by a crowd of pressmen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The atmosphere can become rather strained.
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
There was nobody about.
周囲には誰も居なかった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
This dress suits your style.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Try to live within your income.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
We discussed a wide range of topics.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
The dogs were closing in on the deer.
犬たちが鹿の周りを包囲していた。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.