He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
There is a fence about the house.
家の周りには囲いがしてある。
An old man sat surrounded by his grandchildren.
老人が孫たちに囲まれて座っていた。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
He sat surrounded by his grandchildren.
彼は孫達に囲まれて座っていました。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The police have surrounded the building.
その警察はその建物を包囲した。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
There are many kinds of animals inside this enclosure.
この囲いの中には何種類もの動物がいます。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The house was surrounded by fields.
家は畑に囲まれていた。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
My town is surrounded by tall mountains.
私の町は高い山に囲まれている。
His house stands by a lot of tall buildings.
彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
The lake is ten miles about.
その湖は周囲10マイルだ。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The old man sat surrounded by the children.
老人は子供たちに囲まれて座っていた。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.