The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '囲'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
He sat surrounded by his children.
彼は自分の子供たちに囲まれて座った。
The enemy troops closed in on the city.
敵軍がその市を取り囲んだ。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
His studies cover a wide field.
彼の研究は広範囲に及んでいる。
No sign of the enemy in our surroundings.
周囲に敵影ありません。
Please open the file circled in red with a text editor.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。
He was sitting surrounded by the students.
彼は生徒達に囲まれて座っていた。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The English language surrounds us like a sea.
英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
That store sells a wide range of goods.
あの店は広い範囲の品物を売っている。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
The tree is four feet around.
その木の周囲は4フィートある。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
He sat surrounded by his children.
彼は子供たちに囲まれて座った。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
His reading is of a wide range.
彼の読書は広範囲にわたる。
He declared that the earth goes round the sun.
地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。
She sat surround by her grandchildren.
彼女は孫達に囲まれて座っていた。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
Japan is surrounded by sea.
日本は海に囲まれている。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
Ropes surround the place.
ロープがその場所を囲っている。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Her house is enclosed with a white fence.
彼女の家は白い垣根で囲まれている。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The church is surrounded by woods and lakes.
教会は森と湖に囲まれている。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
The atmosphere became strained when he came.
彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。
The teacher was surrounded by her students.
先生は学生たちに囲まれた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.
明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
That restaurant has a very nice atmosphere.
そのレストランはとてもいい雰囲気だ。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
In Japan beef has a high degree of marbled fat.
日本の牛は広範囲に霜降りがある。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。
With so many people around he naturally became a bit nervous.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
The earthquake caused widespread damage.
その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Surrounded by his children, he began his story.
子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。
We stayed at a hotel surrounded by trees.
私たちは木々に囲まれたホテルに泊まった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
It is beyond the boundary of human knowledge.
それは人知の範囲を超えている。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
She was always surrounded by high-quality goods.
彼女はいつも高級品に囲まれていた。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.