The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
チャブ台を囲んで一家団欒している。
With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
This tree measures three meters around.
この木は周囲3メートルある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
He was surrounded by the crowd.
彼は群衆に取り囲まれた。
The surrounding hills protected the town.
周囲の丘がその町を守った。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The site of the condominium is enclosed with stakes.
マンション用地は杭で囲まれている。
Your house has a very cozy atmosphere.
あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。
The water was dead around us.
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
There is a fence around the house.
家の周りには囲いがしてある。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
This dress suits you well.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
He likes to be surrounded by youth.
彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。
He sat surrounded by his family.
彼は家族に囲まれて坐っていた。
The army besieged the castle for many days.
軍隊は城を何日間も包囲した。
I was in a coffee bar soaking in the atmosphere.
私はカフェバーで雰囲気に浸っていた。
Unfortunately, there was no one around.
あいにく周囲に誰もいなかった。
The tree is four feet around.
その木は周囲が4フィートある。
The English language surrounds us like a sea.
英語は海のように私たちを取り囲んでいる。
We danced about the fire.
私たちはたき火の周囲を踊って回った。
Circle in red pencil.
赤丸で囲む。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Be kind to those around you.
周囲の人々に親切にしなさい。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
He sat surrounded by young girls.
彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi