A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.
日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
He is a lump of selfishness.
彼は利己心の固まりのような男だ。
He firmly refused the Premier's earnest request.
彼は総理のたっての要請を固辞した。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
"No", he said in a decided tone.
彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。
She is an obstinate girl.
彼女は頑固です。
He is stubborn, though honest.
彼は正直であるが頑固だ。
Please don't boil the eggs so hard.
卵をあまり固くゆでないでください。
He persisted in accomplishing his original plan.
彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。
Jim persists in his opinion.
ジムは自分の意見に固執している。
The successful concert tour established her reputation as a singer.
そのコンサート旅行が成功したので彼女の歌手としての名声は固まった。
They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
She was set on quitting.
彼女は辞職しようと固く決心していた。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
He persisted in the experiment until he was successful.
彼は成功するまでその実験に固執した。
She is obstinate.
彼女は頑固です。
The defenses of the city are strong.
その市の防御は堅固だ。
Our plans are not yet concrete.
我々の計画はまだ固まってない。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Iron is harder than gold.
鉄は金よりも固い。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。
It is about time he got settled down.
彼はもうそろそろ身を固めてもいいころだ。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Leave it in the refrigerator until it sets.
固まるまでそのままにしておくか冷蔵庫で冷やしてください。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The new boss has whipped the company into shape.
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
You don't have to be so formal.
固いこと言うなよ。
Just stick to the protocol, would you?
プロトコルだけに固執すればいい、分かった?
We fixed him!
私達は彼に身を固めさせた。
This is the ideology to which my speech is written.
これが私の固執しているイデオロギーだ。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The instinct for survival is inherent in every living thing.
生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
I love hard-boiled eggs.
私は固茹で卵が大好きです。
Adversity strengthens the foundations.
雨降って地固まる。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
He watched the drama holding his breath.
彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。
The problems are inherent in this system.
その問題はこのシステムに固有のものだ。
She wrung the towel.
彼女はタオルを固く絞った。
He is a man of firm character.
彼は強固な性格の人物だ。
It is important to strengthen the foundation.
基礎を固めることは大切です。
It's your stereotyping.
それは君の固定観念だよ。
She wrung the towel dry.
彼女はタオルを固く絞った。
You've got a one-track mind.
頭の固いやつだな。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.