"How about going to the movies on Saturday?" "I'd like to go."
「土曜日に映画を見に行くのはどうですか」「行きたいですね」
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
We worked on Saturdays, but now we don't.
私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われるだろう。
The rain is teeming down.
土砂降りに降っている。
You don't go to school on Sunday, do you?
君は土曜日には学校へ行かないのですね。
A party will be held next Saturday, that is to say, on August 25th.
パーティーが来週の土曜日すなわち8月25日に行われる。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
They increased the territory of the empire.
彼らは帝国の領土を広げた。
America is a large country and its people are mobile.
アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。
We want to go to the beach in his car on Saturday.
土曜日には彼の車で海辺に行きたい。
I don't know how to manage that large estate.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
School finishes before noon on Saturdays.
土曜日は12時前には学校が終わる。
He owns a lot of land.
彼は土地をたくさん持っている。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
I gave him some good advice about buying land.
私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。
This site is ideal for our house.
この土地は家を建てるのには最適である。
Now, just let the clay slide between your fingers.
そして粘土を指の間で滑らせるの。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
Did you go to Ming's party last Saturday?
あなたは先週の土曜日ミンのパーティーに行きましたか。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
I am still a stranger here.
私はこの土地にはまだ不慣れだ。
They owned the lot between them.
彼らは自分たちで土地を所有した。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Yesterday was Sunday, not Saturday.
昨日は日曜、土曜じゃないよ。
What do you say to a bus tour next Saturday?
来週土曜日にバスツアーをしない?
I make it a rule to read books in the library on Saturday.
土曜の午後は図書館で本を読む事にしています。
I don't go to school on Saturdays.
土曜日は学校に行きません。
She doesn't have to go to school on Saturday.
彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。
This house has a solid foundation.
この家は土台がしっかりしている。
It's Saturday. You need not have woken me up.
土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。
We walked on the banks of the Thames.
私たちはテムズ川の土手を歩きました。
We play football every Saturday.
私たちは毎週土曜日にフットボールをする。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
All communication with the mainland was cut off by the typhoon.
台風で本土との通信が絶えた。
The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.
バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
Do you go to school on Saturday?
土曜に学校がありますか。
For three hundred years they have farmed the surrounding land.
300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。
When it rains, it pours.
雨が降れば必ず土砂降り。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
She used to play tennis on Saturday afternoon.
彼女は、土曜日の午後はよくテニスをしたものです。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
He holds property on their land.
彼はあそこの土地の所有権がある。
The locality does not count for much in Japan.
日本では土地勘というものは、あまり価値がない。
I am quite a stranger here.
私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.