The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '土'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took a ferry from the island to the mainland.
我々は島から本土へフェリーで渡った。
Worms are sometimes beneficial to soil.
ミミズも時には土壌に有益です。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
Not a few students came to the concert last Saturday.
先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。
He sold all his land.
彼は土地をすべて売った。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas.
先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。
You don't go to school on Sunday, do you?
君は土曜日には学校へ行かないのですね。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
The rain is teeming down.
土砂降りに降っている。
Do you have any plans for Saturday?
土曜日って、何か予定ある?
Do you see patients on Saturdays?
土曜日は診察していらっしゃいますか。
They sell land by the acre.
土地はエーカー単位で売っています。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
That soil is rich in humus.
その土壌は腐植に富んでいます。
We worked on Saturdays, but now we don't.
私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
America is a large country and its people are mobile.
アメリカは国土が広く、人々はよく移動する。
He wants to dispose of his land.
彼は土地を処分したがっている。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
We have some local wine.
いくつかこの土地のワインもございます。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.
農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Saturday is the last day of week.
土曜日は週の最後の日です。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
I went to the park last Saturday.
私は先週の土曜日公園へ行った。
He once had a lot of land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
She is going to visit her grandmother on Saturday.
彼女は土曜日におばあさんを訪ねます。
Why couldn't you come on Saturday?
なんで土曜来れなかったの?
He is entitled to get the land; it was his father's.
彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。
Would you care to come and see me on Saturday?
土曜日に家に来ませんか。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
This land yields a good crop of rice.
この土地はよく米ができる。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
He made a little statue out of soft clay.
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。
It never rains but it pours.
雨が降れば必ず土砂降り。
Saturday is when my father is free.
土曜日は父が暇な時だ。
Farmers turn up the soil with plows.
農家の人達は鋤で土を耕す。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
We cannot finish it before Saturday even if everything goes well.
いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.