Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| We stayed there for three months. | 私たちはそこに3ヶ月滞在しました。 | |
| I don't live in Maigo now. | 現在は舞子に住んでいません。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| My father made me what I am today. | 私が現在のようになったのは父のおかげです。 | |
| There is no such a thing as a comprehensive textbook. | すべてを網羅した教科書など存在しない。 | |
| I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. | もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 | |
| Mr. Mailer is scheduled to stay here until tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| They stayed in Rome till September. | 彼らは9月までローマに滞在した。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| One of her four sisters has passed away but the others are still with us. | 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home. | 加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The only thing that I know for certain is that I exist. | 私が存在していることだけは絶対に確信している。 | |
| Everything is all right at present. | 現在はすべてうまくいっている。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| How long are you going to stay here? | どのくらいの滞在予定ですか。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| How long did you stay in Boston? | ボストンにはどれくらい滞在したのですか。 | |
| I'd like to extend my stay through Sunday. | 日曜日まで滞在を延ばしたいのですが。 | |
| God is. | 神は存在する。 | |
| He stayed there a couple of days. | 2、3日そこに滞在した。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| Father is away from home. | 父は不在です。 | |
| I believe in ghosts. | 幽霊は存在すると思う。 | |
| There they stayed for a few days. | 長い日数ではなかったが、そこに滞在された。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| He is an indispensable member for the staff. | そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。 | |
| There are only two primes between 10 and 14. | 10から14までの間に、素数がただ2個存在する。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| He has made me what I am today. | 彼は私を現在の私にした。 | |
| I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. | これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| We went to Boston, where we stayed a week. | 私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| He brushed up his English during his stay in London. | ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在、私に言えるのはそれだけです。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| Some people believe in God and others don't. | 神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| I stayed there for three days. | 私はそこに3日間滞在した。 | |
| Everything chose to go wrong during his absence. | 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 | |
| Nowadays nobody believes in ghosts. | 最近は誰も幽霊の存在など信じない。 | |
| I do believe in ghosts. | 私は幽霊の存在を本当に信じている。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I stayed with my uncle. | 私はおじさんの家に滞在した。 | |
| I do not believe that God exists. | 神が存在するとは思いません。 | |
| He is staying with his aunt. | 彼は叔母さんの家に滞在している。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| Now I am very interested in the Italian Renaissance. | 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| The speedometer is recording 100 mph now. | スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Do you believe in ghosts? | あなたは幽霊の存在を信じていますか。 | |
| How long will you stay here? | あなたはどれくらいここに滞在するつもりですか。 | |
| Does objective history exist? | 客観的な歴史は存在するだろうか。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| Sorry, the book is out of stock. | その本は在庫切れになっております。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| The present password is "eosdigital". | 現在のパスワードは"eosdigital"です。 | |
| That sentence doesn't exist in any song. | この文はどれでも歌で存在しません。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| I am going to stay here till the day after tomorrow. | 私はあさってまでここに滞在します。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中に、偶然彼に会った。 | |
| Our stay in London was too short. | 私たちのロンドンでの滞在は短すぎた。 | |
| How long did you stay abroad? | あなたは外国にどのくらい滞在しましたか。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| Are you planning on staying long in Berlin? | 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 | |
| The length of our stay there will be one week. | そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |