Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
He went about from town to town while he was in Japan.
彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。
The shop had sold out its stock of that magazine.
店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Some people are never content with what they have.
現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
We went to Boston, where we stayed a week.
私たちはボストンに行き、そこに一週間滞在した。
That's all I can say at the moment.
現在私に言えることはそれだけです。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
I believe in ghosts.
幽霊は存在すると思う。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
We stayed with them all through the summer.
私たちは、夏の間ずっと彼らの家に滞在した。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
My father made me what I am today.
私が現在のようになったのは父のおかげです。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.
もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
Are you always at home in the evening?
あなたは晩にはいつもご在宅ですか。
Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.
愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。
Do you believe in UFOs?
UFOの存在を信じていますか。
I suggested that we should stay there another day.
私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
Where are you planning to stay?
どこに滞在する予定ですか。
Everyone believes in their own potential.
誰しも自分に潜在能力があることを信じてもよい。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
I made friends with her during my stay in London.
私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。
My secretary has a good command of the English language.
私の秘書は英語が自由自在だ。
I stayed at my uncle's during the summer.
僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。
This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something.
今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
Love doesn't exist.
愛は存在しない。
The boarders are now away on vacation.
下宿生たちは今休暇で不在です。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
The longer he stays in Japan, the better his Japanese gets.
彼は日本に長く滞在すればするほど、日本語がうまくなっています。
I stayed at my aunt's house for three days.
私は叔母の家に3日間滞在した。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t