Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| There are only two primes between 10 and 14. | 10から14までの間に、素数がただ2個存在する。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| The book is now ready for publication. | 本は現在出版の準備が出来ている。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. | この型のセーターはすべて今在庫切れです。 | |
| Hydrogen does not exist as such in nature. | 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 | |
| The woman sitting over there is his present wife. | 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 | |
| At the least there is nobody who equals Madonna. | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | |
| Individuals do not exist for the development of the State. | 個人は国家のために存在するのではない。 | |
| How long will you stay in Tokyo? | いつまで東京にご滞在ですか。 | |
| How long did you stay abroad? | あなたは外国にどのくらい滞在しましたか。 | |
| Has he stayed here before? | 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 | |
| I don't believe that ghosts exist. | 幽霊が存在するとは限らない。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| He wasn't at home when I called on him. | 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 | |
| Taro stayed in Tokyo for three days. | 太郎は3日間東京に滞在しました。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| His son is in college now. | 彼の息子は今大学に在学中です。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I shall stay here for the time being. | 私は当分のあいだここに滞在します。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| My father made me what I am today. | 父が私を現在の私にしてくれた。 | |
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| How long will you stay here? | 君はどれくらいここに滞在しますか。 | |
| Do you believe in the existence of God? | 神の存在を信じますか。 | |
| He has made me what I am today. | 彼は私を現在の私にした。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| Books are now within the reach of everybody. | 本は現在誰の手にも入る。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| Christians believe in Jesus Christ. | キリスト教徒はキリストの存在を信じている。 | |
| John felt the presence of a ghost in the dark room. | ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 | |
| Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. | ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| I intend to stay in Nagoya for three days. | 私は3日間名古屋に滞在するつもりです。 | |
| The dramatist resides now in New York. | その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| She is trying to prove the existence of ghosts. | 彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| The supermarket has a large stock of merchandise. | そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。 | |
| My uncle is staying in Hong Kong at present. | おじは今香港に滞在している。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| This school has several foreigners on the roll. | この学校には数人の外国人が在籍している。 | |
| I plan to stay here for three days. | 私は3日間、ここに滞在する予定です。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 在庫がなくなりははじめている。 | |
| I'm afraid we are out of stock. | 申し訳ありませんが、在庫がありません。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Tom believes that ghosts exist. | トムは幽霊の存在を信じている。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| What is the purpose of your visit? | 滞在目的は何か。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| It's better as it is. | 現在のままのほうがいい。 | |
| Does objective history exist? | 客観的な歴史は存在するだろうか。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| I don't live in Maigo now. | 現在は舞子に住んでいません。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| Nowadays nobody believes in ghosts. | 最近は誰も幽霊の存在など信じない。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| I just bought another sweater. Now I have 21! | 別のセーターを買ったので現在21になりました。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| My mother has made me what I am today. | 私の今日在るのは母のお陰だ。 | |
| He made a long stay in London. | 彼は長くロンドンに滞在した。 | |
| I stayed with my uncle. | 私はおじさんの家に滞在した。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| Unfortunately, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| Truth is usually expressed in the present tense. | 真理は通例現在時制で表現される。 | |
| Tom doesn't believe in God. | トムは神の存在を信じていない。 | |
| I have no idea where he is at present. | 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 | |
| We intended to stay there about two weeks. | 私たちは2週間ぐらいそこに滞在するつもりです。 | |
| He is staying with his aunt. | 彼は叔母さんの家に滞在している。 | |
| He has a good command of French. | 彼はフランス語が自在にこなせる。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| A man named George was staying at a hotel. | ジョージという名の人があるホテルに滞在していた。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands. | 1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。 | |