Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| I suggested that we should stay there another day. | 私はもう1日そこに滞在してはどうかと提案した。 | |
| The grammar section includes the passive voice of the present perfect. | 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| That sentence doesn't exist in any song. | この文はどれでも歌で存在しません。 | |
| Do you believe in UFOs? | UFOの存在を信じていますか。 | |
| How long are you going to stay in Japan? | あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| He believes in the existence of ghosts. | 彼は幽霊の存在を信じている。 | |
| Akira will stay in New York while his money lasts. | アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。 | |
| He stayed there during the vacation. | 休憩中そこに滞在した。 | |
| We arrived at the city, where we stayed for a week. | 私たちはその町に到着し、そこに1週間滞在した。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| I plan to stay in the city. | 市内に滞在する予定です。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| Our stock of oil is running out. | 石油の在庫がきれかかっている。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| We need no more men at present. | 現在はこれ以上の人手はいりません。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| We're out of stock. | 在庫がありません。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| Christians believe in Jesus Christ. | キリスト教徒はキリストの存在を信じている。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 井上さんがあのホテルに滞在していると聞きました。 | |
| Our stay in London was too short. | 私たちのロンドンでの滞在は短すぎた。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中に、偶然彼に会った。 | |
| Who's pulling the strings behind the scenes? | 黒幕的な存在は誰だ。 | |
| Some believe in UFOs and others do not. | UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 | |
| One of her four sisters has passed away but the others are still with us. | 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。 | |
| Everyone believes in their own potential. | 誰しも自分に潜在能力があることを信じてもよい。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| He went to London, where he stayed for a week. | 彼はロンドンに行き、そこに一週間滞在した。 | |
| Until when are you staying? | いつまでご滞在ですか。 | |
| The speedometer is recording 100 mph now. | スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| It's better as it is. | 現在のままのほうがいい。 | |
| A man named George was staying at a hotel. | ジョージという名の人があるホテルに滞在していた。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| Do you believe in UFOs? | UFOの存在を信じますか。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| My father made me what I am today. | 私が現在のようになったのは父のおかげです。 | |
| The present prime minister was not present at the ceremony. | 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |
| How long have you stayed in Caracas? | カラカスには、どれくらい滞在したのですか? | |
| Do you believe in God? | 君は神の存在を信じますか。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| It is currently -10°C. | 現在-10℃です。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| At the least there is nobody who equals Madonna. | 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| He brushed up his English during his stay in London. | ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 | |
| Did you enjoy your visit? | 滞在中は楽しかったですか。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| He was appointed Japanese minister to Mexico. | 彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. | 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 | |
| Taro stayed in Tokyo for three days. | 太郎は3日間東京に滞在しました。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| How long have you been staying in Osaka? | 大阪にはもうどれくらいご滞在ですか。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji. | 休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。 | |
| How long will you stay in Japan? | どのくらい日本に滞在するか。 | |
| Where are you planning to stay? | どこに滞在する予定ですか。 | |
| I stayed in Japan only a few months. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。 | |
| She is out now, as is often the case with her. | 彼女にはよくあることだが今も不在だ。 | |
| How long are you staying? | いつまでここにご滞在ですか。 | |
| How long will you stay here? | あなたはどれくらいここに滞在するつもりですか。 | |
| I went to see Tom, but he wasn't there. | トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 | |
| The public at large are dissatisfied with the present government. | 一般大衆は現在の政府に不満である。 | |
| The present state of the city's finances is not good. | 現在のその市の財政は芳しくない。 | |
| Everything is all right now. | 現在、すべて申し分がない。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Father is away from home. | 父は不在です。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| He doesn't exist. | 彼は存在しません。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| This school has several foreigners on the roll. | この学校には数人の外国人が在籍している。 | |
| I'll be staying here for a week. | 1週間滞在します。 | |