Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| Actually, the present method has plenty of room for improvement. | 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 | |
| He believes in the existence of ghosts. | 彼は幽霊の存在を信じている。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| I'd like to stay as long as possible. | できるだけ長期間滞在したいです。 | |
| Poland ceased to exist as a nation for 120 years. | ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 | |
| God exists but he forgot the password. | 神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。 | |
| He stayed there during the vacation. | 休憩中そこに滞在した。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| I called at his house but found that he was out. | 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| How long will you stay here? | 君はどのくらいここに滞在しますか。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| Do you believe that God exists? | 神は存在すると思いますか。 | |
| The Diet is now in recess in session. | 国会は現在閉会中である。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| They stayed at the hotel for a week. | 彼らは一週間そのホテルに滞在した。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| This school has several foreigners on the roll. | この学校には数人の外国人が在籍している。 | |
| He was conscious of her presence. | 彼は彼女の存在を意識した。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| Do you believe in UFOs? | UFOの存在を信じますか。 | |
| How long are you going to stay in Japan? | いつまで日本にご滞在になりますか。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマへ行って、そこに一週間滞在した。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| Astronomers inferred the existence of a local supercluster. | 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| I went to her house, but she was not at home. | 彼女の家に行ったが不在だった。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| She cannot be staying at this hotel, because she has gone back to Canada. | 彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。 | |
| There are none so deaf as those who won't hear. | 心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| We must make the best of what we are. | われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 | |
| I do believe in ghosts. | 私は幽霊の存在を本当に信じている。 | |
| Individuals do not exist for the development of the State. | 個人は国家のために存在するのではない。 | |
| I am staying with a friend. | 私は友人の家に滞在している。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| On inquiry, I learned that she was out. | 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | |
| He visited Japan while he was President. | 彼は大統領在職中日本を訪れた。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Where will you be staying? | どこに滞在しますか。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| Is Mr. Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq. | 日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。 | |
| Industry as we know it today didn't exist in those days. | 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| The length of our stay there will be one week. | そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| The present state of the city's finances is not good. | 現在のその市の財政は芳しくない。 | |
| What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? | 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在形です。 | |
| You may extend your stay in Tokyo. | 東京滞在を延ばしてもいいですよ。 | |
| I stay in Osaka. | 私は大阪在住です。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I am staying with my uncle in Tokyo. | 私は東京の叔父の家に滞在しています。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在、私に言えるのはそれだけです。 | |
| I have no idea where he is at present. | 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| My mother made me what I am today. | 母が私を現在の私にしてくれた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| I met her during my stay in Mexico. | 私はメキシコ滞在中に彼女にあった。 | |
| I'll be staying here for three months. | 3カ月滞在します。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| As of 1991, the population of this city is around one million. | 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文の時制は現在です。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| My father made me what I am today. | 私が現在のようになったのは父のおかげです。 | |
| The store has a large stock of wines. | その店は各種ワインをたくさん在庫している。 | |