Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to prove that ghosts exist. | 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 | |
| God is. | 神は存在する。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| Do you believe in the existence of God? | 神の存在を信じますか。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics. | 日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。 | |
| My secretary has a good command of the English language. | 私の秘書は英語が自由自在だ。 | |
| He stayed as many as ten days. | 彼は10日も滞在した。 | |
| He went about from town to town while he was in Japan. | 彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| How long are you going to stay? | 滞在期間はどのくらいですか。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| The hunter cannot exist without the hunted. | 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| How long will you be here? | どのくらい滞在しますか。 | |
| We came to the town, where we stayed for a week. | 私たちはその町に来て、1週間滞在した。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| I called at his house but found that he was out. | 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 | |
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| We have hundreds of records in stock. | 当店ではレコードの在庫が多数あります。 | |
| How long will you stay here? | いつまでここに滞在しますか。 | |
| She stayed at the hotel for several days. | 彼女は数日間そのホテルに滞在した。 | |
| The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. | 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| We will stay here until Sunday. | 私たちは日曜日までここに滞在する。 | |
| She was out when I called. | わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。 | |
| During his stay in London, he is going to visit his cousin. | ロンドンに滞在している間に、彼は彼のいとこを訪ねるつもりです。 | |
| They had to clean out the goods in stock within the year. | 彼らは年内に在庫品のかたをつけなければならなかった。 | |
| Did you enjoy your visit? | 滞在中は楽しかったですか。 | |
| How long did you stay abroad? | あなたは外国にどのくらい滞在しましたか。 | |
| Was her uncle staying in London? | 彼女のおじさんはロンドンに滞在していましたか。 | |
| As it happens, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| The band played for the visiting monarch. | 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 | |
| Our stock of oil is running out. | 石油の在庫がきれかかっている。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| He will stay in Tokyo for several weeks. | 彼は数週間東京に滞在するだろう。 | |
| How long are you going to stay in Japan? | あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。 | |
| I'm planning to stay at my uncle's place. | 叔父の家に滞在する予定です。 | |
| In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God. | キリスト教信者は唯一の神が存在して、イエス・キリストがそのみ子であると信じているんです。 | |
| My mother has made me what I am today. | 私の今日在るのは母のお陰だ。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. | 日本に滞在した7年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The present prime minister was not present at the ceremony. | 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 | |
| Mr Mailer is to stay here till tomorrow. | メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| He will be my deputy while I am away. | 私が不在の時は彼が私の代理です。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place. | あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。 | |
| Everything is all right now. | 現在、すべて申し分がない。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| How long is he going to stay in Japan? | あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 | |
| It happened that we were in London. | たまたま私達はロンドンに滞在していた。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| The longer I stayed in Paris, the more I liked it. | パリ滞在が長くなるにつれ、それだけパリが好きになっていった。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Kate stays in Izu over the weekend. | ケイトは週末の間、伊豆に滞在する。 | |
| Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. | ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. | 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 | |
| I'm sorry, but we're out of stock. | 申し訳ありませんが、在庫がありません。 | |
| The only thing that I know for certain is that I exist. | 私が存在していることだけは絶対に確信している。 | |
| I stay in Osaka. | 私は大阪在住です。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| I plan to stay there a week. | 1週間滞在の予定です。 | |
| How long will you stay in Kyoto? | あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| The speedometer is recording 100 mph now. | スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 | |
| Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. | 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 | |
| Their traditional life style no longer exists. | 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| How long will you be staying here? | いつまで滞在なさいますか。 | |
| Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. | 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 | |
| I stayed in Japan only a few months. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |