You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Your effort will be rewarded in the long run.
君の努力はいずれ報われるだろう。
He got what was coming to him.
彼は当然の報いを受けた。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
If there is a big earthquake, the alarm will sound.
大地震が起これば警報器がなるでしょう。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Many crimes go underreported.
多くの犯罪が報道されないままに終わる。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
It is my belief that sincerity will be rewarded in the end.
誠実でいれば最後には報われるというのが僕の信念だ。
She gave me advice as well as information.
彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
Where did you procure the information?
どこでその情報を手に入れたのだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.
明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
The report cannot be true.
この報道は本当のはずがない。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I've been expecting good news from them.
彼らからの朗報を待っているところだ。
He is a well informed person.
彼は情報通だ。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
Don't you trust the weathermen?
天気予報を信じてないの?
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
His affection for Saori was not reciprocated.
さおりに対する彼の愛情は報いられなかった。
The whole country was excited by the news.
国中がその報道に沸き立った。
It will be reported when he is coming to Japan.
彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
Secret gifts are openly rewarded.
陰徳あれば陽報あり。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
We were greatly surprised at the news of his sudden death.
我々は彼の急死の報に大いに驚いた。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
This leaflet contains necessary information.
このパンフレットには必要な情報が入っています。
We use words to tell somebody something, that is, to communicate.
私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.
意外にも、昨日は天気予報があたった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.