Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| Also, if you manufacture any other products, please send information. | また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He was given a gold watch as a reward. | 彼は報酬として金の時計をもらった。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| That's not a useful piece of information. | それは有益な情報ではない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I have a large body of information in my computer database. | 私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. | 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| If the alarm rings, walk, don't run. | 警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| He collected bits of information. | 彼はいくらかの情報を集めた。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| They telegraphed that everything was all right. | 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| You should notify the police at once. | すぐ警察に通報してください。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| He sent an immediate reply to my telegram. | 彼は私の電報にすぐ返事をよこした。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| Newspapers distribute information to the public. | 新聞は大衆に情報を流す。 | |
| Write up the daily report today! | 今日は日報を書いてよ。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| Any amount of information will do. | どれだけの情報でもうれしい。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の報酬をもらわなかった。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局報われるものである。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接その情報を入手した。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| The ground started to shake and the alarm rang. | 大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| The police got an important piece of information from him. | 警察は彼から重要な情報を得た。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| What changes the world is communication, not information. | 世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| They have a large stock of information. | 彼らは豊富な情報をもっている。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| I'd like some information on motels. | モーテルに関する情報をください。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| This is a bruising information war. At this rate we'll never come out on top. We've got to replace our CIO. | このままでは熾烈な情報戦に勝てない。CIOの首を挿げ替えよう。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| Do you have any information on classical music concerts? | クラシックコンサートに関する情報をください。 | |
| You must gather further information. | もっと情報を集めねばならない。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |