Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| The weather forecast is not reliable at all. | 天気予報はまったく当てにならない。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| We only have secondhand information of the coup. | そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| They did not think anything of the news. | 彼らはその情報を軽んじた。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| He got what was coming to him. | 彼は当然の報いを受けた。 | |
| The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. | インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| He is a well informed person. | 彼は情報通だ。 | |
| Some of the information is very important. | その情報のなかには大変重要なものもある。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| 80% of the world's computerized information is in English. | 世界のコンピューター情報の80%が英語です。 | |
| She reported the news. | 彼女がそのニュースを報じた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| This leaflet contains necessary information. | このパンフレットには必要な情報が入っています。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |
| Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man. | 文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。 | |
| I received a telegram from her. | 私は、彼女から電報を受け取った。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| So far there has been no news. | これまでのところ新しい情報はありません。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| I passed the information on to him. | 私はその情報を彼に伝えた。 | |
| A storm warning is out now. | 今暴風雨警報がでている。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| I'll bring you up to date with hometown news. | 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| If Mary slapped Tom, I'm sure he deserved it. | メアリーがトムをひっぱたいても、それは当然の報いなんだ。 | |
| His secretary flatly denied leaking any confidential information. | 彼の秘書が機密情報は一切漏らしてないと明言した。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |