Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| I got the information from him directly. | 私は彼から直接にその情報を得た。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| What goes around comes around. | 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 | |
| Her efforts were crowned with victory. | 勝利によって彼女の努力は報われた。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Reaping the rewards. | 報酬を刈り取る。 | |
| He got all his information from secondary sources. | 彼は情報をすべて又聞きで得た。 | |
| I can't disclose that information yet. | その情報はまだ公開できない。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| He collected various information. | 彼はいくつかの情報を集めた。 | |
| The accident is reported in today's paper. | その事故はきょうの新聞に報道されている。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| You should treat this information in the main body of the text, not in the notes. | この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。 | |
| This dictionary contains a lot of information. | この辞書には情報がたくさん入っています。 | |
| Please keep this information to yourself. | どうかこの情報は秘密にしてください。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 全国民が王の訃報を聞き悲しんだ。 | |
| She reported the news. | 彼女がそのニュースを報じた。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The good news spread through the village quickly. | その吉報は大変すばやく村中に広がった。 | |
| We use words to tell somebody something, that is, to communicate. | 私たちは誰かに何かを伝えるために、つまり情報を伝達するために言葉を使う。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| I took a swing at him. | 彼に一矢を報いてやった。 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| Get me all the information you can on this matter. | この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。 | |
| We want further information. | より詳しい情報がほしい。 | |
| The fire alarm sounded. | 火災報知器が鳴った。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| I gathered more information about it. | 私は、それについてさらに情報を集めた。 | |
| I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. | 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 | |
| The weather forecast was right. | 天気予報が当たった。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| He decided to seek information elsewhere. | 彼はほかに情報を求めることにした。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Supply me with this information as soon as possible. | この情報をすぐに提供してくれ。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| I gather information about the quality of goods. | 私は商品の質についての情報を集めています。 | |
| I've looked through your report and made some notes on it. | あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| The smoke alarm has never been maintained. | 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| Send the telegram at once. | 電報をすぐ送れ。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| Your effort will be rewarded in the long run. | 君の努力はいずれ報われるだろう。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| What one has sown one will have to reap. | 悪事の報い。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| I'd like to see some dancing. Do you have any information? | 舞踊がみたいのですが情報をください。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| How many pieces of information did he get? | 彼は幾つ情報を得ましたか。 | |
| We received some new information. | 私たちはいくつかの新しい情報を受け取った。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| His answer was a hard punch on the nose. | 彼の報復は鼻への強烈なパンチだった。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| The tidal wave warning has been canceled. | 津波警報は解除された。 | |