I have a large body of information in my computer database.
私はコンピューターのデータベースに大量の情報を持っています。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
If there is a big earthquake, the alarm will sound.
大地震が起これば警報器がなるでしょう。
The wages of sin is death.
罪の報いは死である。
Hearing the sad news, she collapsed in tears.
悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。
Are you positive of that report?
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
I will take my revenge on him.
私は彼に報復するつもりだ。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
What changes the world is communication, not information.
世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。
I'd like to send a cable to Japan.
日本へ電報を打ちたいのですが。
The weather is forecast, using the past data as a basis.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。
She didn't know the information till she met him.
彼に会って初めて彼女はその情報を知った。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Let's get the low-down on the British Museum for our trip.
旅行で行く大英博物館について情報をかき集めよう。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
I'd like you to send this telegram at once.
この電報をすぐに打っていただきたい。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
It snowed as was forecast.
予報されていたとおり、雪が降った。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Send the telegram at once.
電報をすぐ送れ。
Three of the planes have not yet reported home.
そのうち3機はまだ帰還の報告はない。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.
物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
She all but wept when she heard the bad news.
悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.
意外にも、昨日は天気予報があたった。
In order to keep informed, I try to read as much as possible.
情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Get me all the information you can on this matter.
この件についてできるだけの情報を集めてきて欲しい。
What was the weather report?
天気予報はどうでしたか。
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
The report is only too true.
その報告は残念ながら事実だ。
Her efforts were crowned with victory.
勝利によって彼女の努力は報われた。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.