Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't go to work. 職場には出ないでください。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 I worked on Mr Wood's farm when I was young. 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 If you were in my place, what would you do? 私の立場なら、どうしますか。 In that case, you are right. その場合は君が正しい。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Some people gain weight when they stop smoking. 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 A person's way of looking at something depends on his situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 He felt tired of working in the factory. 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 Cuzco is one of the most interesting places in the world. クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 He haunts the lowest resorts. 下品極まる盛り場に通いつける。 This is true of your case also. これは君の場合にも当てはまる。 The date has been appointed but the place has not. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 In the factory, all the equipment was up to date. その工場では、設備はすべて最新式のものだった。 People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 When it's necessary, you can come to me. 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 The name of the character is Hamlet. 登場人物の名前はハムレットです。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 With this ticket, two people can enter for free. この切符では2人無料で入場できる。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 It is important to avoid having anyone absent from his assignment. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 The murderer was arrested on the spot. 殺人犯はその場で逮捕された。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 I had to leave the theatre in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 Our guide misinformed us about the location of the hotel. 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 I paid his wages on the spot. 私はその場ですぐに賃金を払った。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 She looks like a farmer's wife. 彼女は農場の奥様のように見えるが。 Where is the ticket window? 切符売り場はどこですか。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 This tie is not suitable for a situation like this. このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 Father sometimes took me to his office. 父は時々職場に僕を連れていってくれた。 Your situation is analogous to mine. 君の立場は僕の立場に似ている。 She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 This is his eleventh hour. これは彼の土壇場だ。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 George works on a big farm. ジョージは大きな農場で働いています。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 There is a man working on the farm. 農場で一人の男が働いている。 What is the acreage of your ranch? あなたの牧場は何エーカーありますか。 At the car wash next to the shopping mall. ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 This hall was full of people. 会場は聴衆でいっぱいだった。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 Are you going to the theater tonight? 今夜劇場にいくつもりですか。 The bill passed at the last moment. その法案は土壇場になって可決された。 You cannot take a picture in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 We are familiar with the name of the place. 私達はその場所の名前をよく知っている。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 Please tell me where the bus stop is. バス乗り場を教えてください。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 The river is polluted by waste from houses and factories. その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 In case of fire, you should dial 119. 火事の場合には119番すべきです。