UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
Twenty police have arrived on the scene.20人の警官が現場に現れた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
This hot spring is a great find.この温泉は穴場だね。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Your dress is unsuitable for the occasion.君の服装は場所にそぐわない。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.国内市場の縮小はインフレに依るものです。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
She wants to travel to Antarctica, of all places.彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License