The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
Cows are eating grass in the meadow.
牛が牧場で草を食べている。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.
人の立場になって考えることも時には必要だよ。
He works on the farm from morning till night.
彼は朝から晩まで農場で働く。
Never has he been to such a place.
彼はそんな場所に行ったことがない。
There's a drinking fountain by the tennis court.
テニスコートの脇に水飲み場がある。
Our factory needs a lot of machinery.
我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
All of his family work on a farm.
彼の家族はみな農場で働いている。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The factory was constructed out of concrete.
その工場はコンクリートで建造された。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.
長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
The manager assembled the players on the field.
監督は選手を運動場に集めた。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
It was in 1980 that John was shot at this spot.
ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
There is a man working on the farm.
農場で一人の男が働いている。
I discovered a very nice place today.
今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.