UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
The enemy dropped bombs on the factory.敵は工場に爆弾を落とした。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
The scene of the murder was too terrible to describe.その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Can't go back; no place to go back to.もう戻れない、戻る場所もわからない。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
The toy department is on the fifth floor.おもちゃ売り場は5階です。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
He was a stock-market tycoon until the bears got him.株でやられるまで彼は証券市場の帝王でしたよ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
The place is at its best in spring.その場所は、春が一番よい。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License