They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
He circulated from table to table at the reception.
彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
Something horrible happened in the busy square.
そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
They labored in the factories.
彼らは工場で働いた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.
彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Lake Biwa could be seen from where we were standing.
私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
The market is glutted with cheap imports.
市場は安い輸入品であふれている。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
The manager assembled the players on the field.
監督は選手を運動場に集めた。
We transported the computer to the office.
私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
There are a lot of sheep in the pasture.
牧場には羊がたくさんいる。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.
はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Shakespeare created many famous characters.
シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
What is playing at the theater?
その劇場では何が上演されていますか。
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
We will be able to build farms and create fields there.
そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.
この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
In fact, I was there.
実際に私はその場にいたのです。
The place is invested with an air of mystery.
その場所はどこか謎めいている。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?
今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
There were a lot of people in the stadium.
球場には多くの人たちがいた。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Language textbooks often feature only good people.
言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.