UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please put yourself in my place.私の立場になってくれ。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
Ropes surround the place.ロープがその場所を囲っている。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Please tell me where I can read a book.本が読める場所を教えてください。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
They decided to shut down the factory.工場の閉鎖が決まった。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
The murderer was arrested on the spot.殺人犯はその場で逮捕された。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License