The director used his power to arrange a special place in the cinema world.
その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。
The stock market was surprisingly quiet today.
株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
If you were in my place, what would you do?
私の立場なら、どうしますか。
I have two passes to the Imperial Theater.
私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Those new model cars are on the market.
その新型車が市場に出ている。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
I bought two tickets for a concert.
私はコンサートの入場券を2枚買った。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
How much is the entrance fee?
入場券はいくらですか?
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.
人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.
わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
A party is a good place to make friends with other people.
パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
They sought shelter from the rain.
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The market was flooded with foreign goods.
市場は外国製品であふれた。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
Where will we meet?
集合場所は、どこですか。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
Where can I get a shuttle bus at the airport?
空港リムジンバス乗り場はどこですか。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Where do I get on the number 7 bus?
7番バスの乗り場はどこですか。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
The audience walked out of the theater, looking bored.
聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
That will be better than the factory.
工場よりずっといいよ。
The factory produces thousands of bottles every month.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The game was canceled at the last minute.
土壇場になって、その試合は取り消された。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
There are a lot of factories in Kawasaki.
川崎には工場が多い。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.