The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
This river is polluted with factory waste.
この川は工場の廃棄物で汚染されている。
Hundreds of people work in this factory.
何百人もの人々がこの工場で働いている。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
She went to the market once a week.
彼女は週に1回その市場へ行った。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
He is shivering on the brink.
彼は最後の土壇場になって震えている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Where did it happen?
場所はどこですか。
We'll visit a factory which produces television sets.
テレビを製造している工場を訪問します。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
He took the position that he agreed to it.
彼はそれに賛成だという立場をとった。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
My father and my older brother work in this factory.
父と兄がこの工場で働いている。
If you were in my place, what would you do?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.
そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
If you were in my place, what would you do?
私の立場なら、どうしますか。
He crossed the ground.
彼は運動場を横切った。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
I'm not sure about that. It depends.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The geologists explored for oil on our farm.
地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
In case of emergency, call 119.
緊急の場合は、119番に電話しなさい。
This table takes up too much space.
このテーブル場所を取りすぎる。
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場にあったら、どうするかね。
He had his car stolen in that parking lot.
彼はあの駐車場で車を盗まれた。
It is no wonder that the children love to visit the farm.
子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.