Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. | 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |
| Robots have taken the place of men in this factory. | この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| No admittance during the performance. | 開演中入場お断り。 | |
| That factory makes toys. | その工場は玩具を製造している。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| Some factories pollute the environment. | 環境を汚染する工場がある。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| I sat behind a very tall man in the theater. | 私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。 | |
| Where is the ticket office? | 切符売場はどこでしょうか。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| I could not get out of the stadium because of the crowd. | 群衆のため競技場から出られなかった。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| On building sites, hard hats must be worn at all times. | 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| Trade companies aim at a new market in Asia. | 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 | |
| I think it depends. | 場合によりけりだと思います。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| This is true in a large number of cases. | これは多くの場合に当てはまる。 | |
| George works on a big farm. | ジョージは大きな農場で働いています。 | |
| The scene of the murder was too terrible to describe. | その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| This golf course is not open to non-members. | このゴルフ場は会員制になっています。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| The pasture has an area of 10 acres. | その牧場は10エーカーの広さだ。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| It is the factory, my brother works in. | それは私の兄が働いている工場です。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために9800坪の農場を買った。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| The place is at its best in spring. | その場所は、春が一番よい。 | |
| In their case, it was love at first sight. | 彼らの場合、一目ぼれだった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| Twenty teams entered the tournament. | 20チームがトーナメントに出場した。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| That's because we knew our place. | われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 | |
| Five fire engines rushed to the scene of the fire. | 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| There are a lot of sheep in the pasture. | 牧場には羊がたくさんいる。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| A lot of people work on farms. | 大勢の人々がこの農場で働いている。 | |
| General admission is $7 for adults. | 一般入場料は大人が7ドルです。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| Who's your favorite character in this book? | この本の登場人物では誰が好き? | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 | |
| I meet him on occasions at the club or at the golf links. | 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice. | 日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| Those new model cars are on the market. | その新型車が市場に出ている。 | |
| The bottom has fallen out of the market. | そこ知らずの相場だ。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| I don't like this place. | 私はこの場所が好きではありません。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| We lost no time hurrying to the spot. | 私たちはすぐに現場に急行した。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| These prices are ex-works. | これは工場渡しの価格です。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| The concert hall was alive with fans. | コンサート会場はファンであふれていた。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| The stock market was surprisingly quiet today. | 株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。 | |
| The airplane landed on my father's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |