UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Will you make room for me?私のために場所をかけてくれませんか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
She goes to market every day.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
We have a 20% share of the market.私達の市場シェアは20%です。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
Please tell me your location.場所を教えてください。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Where did it happen?場所はどこですか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
In that case, call the police.その場合には警察を呼びなさい。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
His mother made him clean the bathroom.彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License