Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have enough capital to build a second factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 The crowd cheered when he appeared. 彼が登場すると群集は歓声を上げた。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 The storm prevented many planes from leaving the airport. 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 I have two passes to the Imperial Theater. 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 In case of an emergency, phone me at this number. 万一の場合はここへ電話をください。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 Please tell me where the bus stop is. バス乗り場を教えてください。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 This rule doesn't apply to every case. このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Just right here? この場所に? My father and my brother work in this factory. 私の父と兄はこの工場で働いている。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 What's your favorite place to vacation in Japan? 日本で気に入りの休み場は何ですか? I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 It's on the aggressor's side of town. その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 They labored in the factories. 彼らは工場で働いた。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います Will the plan meet the need? その計画はこの場にふさわしいだろうか。 Walking to work in this heat is a bad idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 I pointed to the factory. 私は工場のほうを指差した。 In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 This rule applies to all cases. このルールはすべての場合に当てはまる。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 I live an hour away from work. 私は職場から1時間の所に住んでいる。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 When we went to the hall, the concert had already begun. 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 He looked just like his picture on the wall of the theater. 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 This bar is a popular student hangout. このバーは学生のたまり場として知られている。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 We worked on a farm last summer. 私たちは昨年の夏農場で働いた。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 This method has no application to the case. この方法はこの場合には当てはまらない。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 Where is the ticket office? 切符売場はどこでしょうか。 We are familiar with the name of the place. 私達はその場所の名前をよく知っている。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 He had the kindness to show me the way to the theater. 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 That child dug a tunnel in the sandpit. その子は砂場にトンネルを掘った。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market. 日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 Greenwich Village is a place which especially attracts the young. グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 You've got me behind the eight ball. 君は僕を困った立場にしてくれたな。 My father works for a factory. 父は工場で働いている。 You must pay the admission fee here. ここは入場料を払わなければいけない。 If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. 当日雨天の場合は順延となります。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 Not a soul was to be seen in the parking lot. 駐車場には人ひとり見えなかった。