The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The airfield on the island is now covered with weeds.
その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
He regretted that he had succeeded to the farm.
彼は農場を継いだのを後悔した。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.
工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
All of his family work on a farm.
彼の家族はみな農場で働いている。
Can I use this area to raise vegetables?
この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
He sees everything in terms of money.
彼はすべてをお金の立場から見る。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
I went to the scene of the crime.
私は現場に行ってみた。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
The bill passed at the last moment.
その法案は土壇場になって可決された。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Their farms adjoin.
彼らの農場は隣り合わせになっている。
I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place.
職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。
My father and my brother work in this factory.
私の父と兄はこの工場で働いている。
Were I in your position, I would do it at once.
私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
We understand you always do your best to develop a market for our products.
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.