UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
At the turn of the century, children still worked in factories.世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
It is easy to make friends even in the new places.新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
How is it going in the fish market?魚市場の景気はどうですか。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
A big crowd gathered at the scene of the fire.火事場はやじ馬で大変だった。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
The detective took down his oral testimony on the spot.刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
Now Beth enters, stage right!そこでベス下手より登場!
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License