UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
I go to Koshien stadium.私は、甲子園球場に行く。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
I bought some fresh eggs which had just come from the farm.私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Is this new model available on the market?この新しいモデルは市場で入手可能ですか。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
He has worked in this factory for 11 years.彼はこの工場で11年間働いている。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
There is a man working on the farm.農場で一人の男が働いている。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.この工場は週に250台の車の生産能力がある。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License