Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
I am in charge of the book department.
私は書籍売り場を担当している。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
The student was caught in the act of cheating.
その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
In the factory, all the equipment was up to date.
その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
The stadium is accessible by bus.
その競技場はバスで行ける。
This rule can't be applied to every situation.
このルールは適用されない場合がある。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.
工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
The policeman arrested the man on the spot.
そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
Admission to students only.
学生に限り入場可。
A group of young men are playing handball in the playground.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The lambs were slaughtered for market.
子羊たちは屠殺され市場に出された。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The stock market is often called a dangerous one.
株式市場は魔の市場だとよく言われる。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Please keep my place in this line.
この列の私の場所を取っておいてください。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.