UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
She doesn't want to live there ever again.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
He had no difficulty in finding the place.彼は難なくその場所を見つけた。
Mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Which theater is that?それはどの劇場ですか。
Admission Free.入場無料。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Admission is free for preschool children.未就学児入場無料。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
A quiet place to sit and rest would be nice.座って休める静かな場所だけで良いのです。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
It is wise to save money for a rainy day.万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
Please tell me your location.場所を教えてください。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
He hit the ball out of bounds.彼は場外にボールを飛ばした。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License