UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The table doesn't take much room.そのテーブルは場所を取らない。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
I don't like both of you going to such a place.君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
The room was as still as the grave.部屋は墓場のように静かだった。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
I ran into my friend at the theater last night.昨夜劇場である友人にばったり会った。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
She went to the market to buy fresh vegetables.彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
He is sensible of the danger of his position.彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
He works in a factory.彼は工場で働いている。
The defeated team slowly left the field.負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License