The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
There are cases where honesty doesn't pay.
正直がわりに合わない場合もある。
I have two passes to the Imperial Theater.
私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話してください。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
She wants to travel to Antarctica, of all places.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas.
トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Please keep my place in this line.
この列の私の場所を取っておいてください。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
I looked for a place in which to sleep.
私は寝る場所を探した。
Where do I get on the number 7 bus?
7番バスの乗り場はどこですか。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He works in a factory.
彼は工場で働いている。
If it rains, call me.
雨天の場合にはお電話下さい。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
School is where we spend most of our time every day.
学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.
ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
He was a neutral participant at the discussion.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
Shakespeare created many famous characters.
シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
I am the most junior staff in my office.
私の職場で私は最年少です。
Chance has thrown us together at a skiing resort.
私たちはスキー場で偶然に出会いました。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
We have a 20% share of the market.
私達の市場シェアは20%です。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
They are not merchants, but farmers.
彼らは商人ではなくて、農場主です。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Where's the bus for the city?
市内までいくバス乗り場は、どこですか。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
Tom parked in his usual spot.
トムはいつもの場所に車を停めた。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
She is going to Chiba Stadium.
彼女は、千葉球場に行く。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
Please tell me where to take bus No. 7.
7番バスの乗り場はどこですか。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
A power failure contributed to the confusion in the hall.