Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I may have to come home late. In that case, I'll call you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 Be quiet. Don't talk in the theater. 静かに、劇場中はしゃべってはいけません。 The place just doesn't look as good as it used to. その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 There was a large audience in the theater. 劇場には大勢の観衆がいました。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 We will make an exception of your case. 君の場合は例外としよう。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 There's a bus stop here. ここにはバスの乗り場がある。 He clinched the election when he came out against a tax increase. 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 If I were in your situation, I would do the same thing. 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 The curtain raised on a noisy cocktail party. 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 You found me where no one else was looking. あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 The studio is very small, with no place to hide. スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 I had to speak at a moment's notice. 私はその場で話さなければならなかった。 I am not in a position to testify. 私は証言する立場ではない。 He wishes he had gone to the theater last night. 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 If you were in my place, what would you do? 私の立場なら、どうしますか。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してるんだ。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 He appeared as a pinch hitter in the game. 彼はその試合に代打として出場した。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 In the event of rain, the game will not be held. 雨の場合はその試合は中止となる。 You ought to know better than to go to such a dangerous place. そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 The square was illuminated by bright lights. 広場はライトで赤々と照らされている。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Let's consider the worst that could happen. 最悪の場合を考えておこう。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 But I enjoyed farm work. でも農場の仕事は楽しかったわ。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 What you said does not apply to this case. 君の言ったことはこの場合に当てはまらない。 What time does the parking lot close? 駐車場は何時まで開いてますか? The market is glutted with cheap imports. 市場は安い輸入品であふれている。 I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 Could you put this bag somewhere else? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 The factory decided to do away with the old machinery. その工場は古い機械類を廃棄することにした。 I felt out of place in the expensive restaurant. 私はその高級なレストランで場違いな感じがした。 I delighted in going to his farm during the summer vacation. 夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The stock market is very active. 株式市場は活況を呈している。 A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 It tends to rain here a lot in the summer. 当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。 I dare not go to such a dangerous place. 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 What is the exchange rate today? 今日の為替相場はいくらですか。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 This may be because they could not use the earth's magnetic field. これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 His ranch covers twenty square miles. 彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。 How's your new job? 新しい職場はいかがですか。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 What would you do if you were in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 Competition in the domestic market is cutthroat. 国内市場の競争はすさまじいものです。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 I'm not sure about that. It depends. それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 We sat at the back of the hall. 私たちは会場の後ろに座った。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 All of his family work on a farm. 彼の家族はみな農場で働いている。 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 This is where the accident happened. ここがその事故が起こった場所です。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 Children are not admitted. 子供は入場できません。 This is Uncle Tom's farm. ここがトムおじさんの農場です。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 She got into hot water when her boyfriend called her at work. ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。