One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Be quiet. Don't talk in the theater.
静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
My father wanted me to go and see that place.
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Competition in the domestic market is cutthroat.
国内市場の競争はすさまじいものです。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
I met Yoko on my way to the theater.
劇場に行く途中でヨウコにあった。
That place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
He had his car stolen in that parking lot.
彼はあの駐車場で車を盗まれた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.
女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.
ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con