The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
I still believe the Internet is not a place for children.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
His speech was not very becoming to the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Excuse me, but where is the men's shoe department?
すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
I saw some of the guests leave the banquet room.
客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Japan came under American pressure to open its financial market.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
The girls present received a shock.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The lambs were slaughtered for market.
子羊たちは屠殺され市場に出された。
Dozens of cars were parked in the parking lot.
駐車場には数十台の車が駐車してあった。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
A factory is not suitable for a residential district.
工場は住宅地域にはふさわしくない。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
I paid his wages on the spot.
私はその場ですぐに賃金を払った。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
The detective took down his testimony on the spot.
刑事は彼の証言をその場で書き取った。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
Where is the XXX department?
XXX売り場はどこですか。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
I'm not in a position to answer.
お答えできる立場にありません。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Never has he been to such a place.
彼はそんな場所に行ったことがない。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Put yourself in my place.
私の立場になって考えてください。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話してください。
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.
いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
The factory is producing a new type of car.
その工場では新型車を製造しています。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.
ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
She goes to market every day.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
The table takes up a lot of space in this room.
この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Where is the sanitary section?
衛生用品売り場はどこですか。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
The excited crowd poured out of the stadium.
興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
This applies to your case as well.
これは君の場合も当てはまる。
Your situation is analogous to mine.
君の立場は僕の立場に似ている。
Cows are eating grass in the meadow.
牛が牧場で草を食べている。
Some people gain weight when they stop smoking.
人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Do you have a children's department?
子供用品売り場はどこですか。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Not a sound was to be heard in the concert hall.
音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
Please tell me where the bus stop is.
バス乗り場を教えてください。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.