Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| The counterfeit bills flooded the market over the weekend. | 週末に偽札が市場にあふれた。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| The concert hall was alive with fans. | コンサート会場はファンであふれていた。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| I meet him on occasions at the club or at the golf links. | 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. | 私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。 | |
| This may be because they could not use the earth's magnetic field. | これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| No one happened to be there. | その場には誰も居合わせなかった。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The stock market is very active. | 株式市場は活況を呈している。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| If a tree dies, plant another in its place. | ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。 | |
| He works in a factory. | 彼は工場で働いている。 | |
| I'm going to the theater on the corner. | 私は角にある劇場に行くところです。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| The farm grows potatoes. | その農場はジャガイモを栽培している。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Is there a parking lot? | 駐車場は、ありますか。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| There were a lot of excited fans in the stadium. | 野球場には多くの興奮したファンがいました。 | |
| I went to the scene of the crime. | 私は現場に行ってみた。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Wire me at once, in case there should be an accident. | 何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| Please refrain from smoking in public places. | 公共の場で喫煙は控えてください。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. | ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. | 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Call the police in an emergency. | 非常の場合は警察を呼びなさい。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 | |
| It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. | 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| The factory is run on a large scale. | その工場は大規模で運営されている。 | |
| Admission is free for preschool children. | 就学前の子供は入場無料です。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその場合には当てはまらない。 | |
| I'm not sure about that. It depends. | それはよく分かりません、場合によるでしょうね。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| The toy department is on the fifth floor. | おもちゃ売り場は5階です。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| Twenty teams entered the tournament. | 20チームがトーナメントに出場した。 | |
| The manager assembled the players on the field. | 監督は選手を運動場に集めた。 | |
| The detective took down his testimony on the spot, word for word. | 刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| The magnets, of course, have a magnetic field around them. | もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The lambs were slaughtered for market. | 子羊たちは屠殺され市場に出された。 | |
| I'm anxious whether I'll do well at this new job. | 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| This law is applicable to all cases. | この法律はすべての場合に当てはまる。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| I bought an eight-acre farm for my retirement. | 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 | |
| What floor is the daily goods department on? | 日用品売り場は何階でしょうか。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| People buy these tickets many months before the tournament starts. | 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| He arrived there after dark. | 彼は日が暮れてからそこに登場した。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学児入場無料。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'. | 実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。 | |
| Admission to the museum is thirty dollars. | この美術館の入場料は30ドルです。 | |
| Industrial emissions cause air pollution. | 工場の排気ガスが大気を汚染している。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I paid him on the spot for his work. | 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| I ran into my friend at the theater last night. | 昨夜劇場である友人にばったり会った。 | |
| I managed to get out of the scrape. | 私は何とかその場を切り抜けた。 | |