If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
It was not time for relaxing at a place like this.
こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
A car in the parking lot is on fire.
駐車場にとめてある車が燃えてます。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
A crowd gathered at the scene.
群衆が現場に群がった。
That factory manufactures toys.
その工場は玩具を製造している。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.
私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
The enemy fled in disorder from the battlefield.
敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Your speech was appropriate for the occasion.
あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
I saw Tom in the parking lot when I left.
私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I managed to find a parking place right in front of the building.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Possibly the factory will be closed down next week.
たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
How much is the admission?
入場料はいくらですか?
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
A detective arrived upon the scene of the crime.
刑事が犯行現場に到着した。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.
それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
Can you recommend a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
That child dug a tunnel in the sandpit.
その子は砂場にトンネルを掘った。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
There was a large audience in the theater.
劇場には大勢の観衆がいました。
There is a large parking lot in front of the station.
駅前に大きな駐車場がある。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Those new model cars are on the market.
その新型車が市場に出ている。
Greenwich Village is a place which especially attracts the young.
グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.
トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
This is a place where animals are buried.
ここは動物たちが埋葬されている場所です。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.