UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
The building you see over there is an auto factory.むこうに見える建物は自動車工場です。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Tom wishes he had gone to the theater last night.トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
My father has a ranch and breeds cattle and horses.父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
She always has to be the one giving orders.彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
If a tree dies, plant another in its place.ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
Many efforts have been make to develop market for imports.輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。
There is a market in the town.その町には市場がある。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
There were not many present.その場に居合わせた人は多くはなかった。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The farmer plowed his field all day.農場主は一日中畑を耕した。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
There's a bus stop here.ここにはバスの乗り場がある。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I didn't know that he was there.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
He intends to visit the farm on Sunday.彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License