The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
Please tell me your location.
場所を教えてください。
He kicked the ball out of the ground.
彼はボールを運動場の外へ蹴った。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
There's a spider in the bathroom.
風呂場に蜘蛛がいる。
We met at the designated spot.
私たちは所定の場所で会った。
You shouldn't go to work.
職場には出ないでください。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
The factory has been transferred to Hokkaido.
工場は北海道へ移転した。
The doorman did not permit me to enter the theater.
ドアボーイが私を劇場に入れてくれなかった。
Here we are at the theater.
さあ、劇場に着きましたよ。
I never expected to meet her in a place like that.
私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Where is the XXX department?
XXX売り場はどこですか。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
If I were in your situation, I would do the same thing.
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
There is no factory in this village.
この村には工場は一つもない。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠れる場所を探した。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
Where is the ticket office?
切符売場はどこでしょうか。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
This desk takes up too much room.
この机は場所を占領しすぎる。
This rule applies to all cases.
このルールはすべての場合に当てはまる。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."