Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He crossed the ground.
彼は運動場を横切った。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The track club was the only place where I could be myself.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The bed takes up a lot of room.
このベッドはとても場所を取る。
There is a market in the town.
その町には市場がある。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
The place is certainly worth seeing.
その場所は一見の価値がある。
Government officials inspected all factories.
政府高官がすべての工場を調査した。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
The battlefield was full of the dead and the dying.
戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The stadium is accessible by bus.
その競技場はバスで行ける。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
No. You have to buy it at the ticket office.
いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
I have visited the place time after time.
その場所を私は何回も訪れた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.