Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 Can you recommend a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Lake Biwa could be seen from where we were standing. 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 If you disagree with him, he is liable to get angry. 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 Nowadays his father goes to work by car. このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 In case of an emergency, phone me at this number. 万一の場合はここへ電話をください。 In that case, call the police. その場合には警察を呼びなさい。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 I felt out of place in the expensive restaurant. 私はその高級なレストランで場違いな感じがした。 Currency and bond markets are relatively calm. 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 My mother goes to the market every day to buy things. 母は毎日市場に買い物に行く。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 He intends to visit the farm on Sunday. 彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 Admission is free for preschool children. 未就学のお子様は入場無料です。 How much is the entrance fee? 入場料は一人いくらですか。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 The date has been appointed but the place has not. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 If it weren't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 They got away from the place. 彼らはその場から立ち去りました。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 The pasture has an area of 10 acres. その牧場は10エーカーの広さだ。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 If it rains, call me. 雨天の場合にはお電話下さい。 He applied for the job but was turned down on the spot. 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 The lambs were slaughtered for market. 子羊たちは屠殺され市場に出された。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 The factory was constructed out of concrete. その工場はコンクリートで建造された。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Could you tell me how to get to the ballpark? 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 Where's the ticket booth? 切符売り場はどこですか。 We spent a lot of time looking for a parking lot. 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠るための場所をさがした。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 She went to the market once a week. 彼女は週に1回その市場へ行った。 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 Is there anywhere I can go to find a flea market? フリーマーケットをやっている場所がありますか。 The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York. そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 What would you do if you were in my place? もし私の立場なら、君はどうする? Different languages are used in different places in the world. いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 We have lobsters only on special occasions. ロブスターは特別な場合にしか食べない。 The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 Admission to the museum is thirty dollars. この美術館の入場料は30ドルです。 This is the place where the incident happened. ここがあの事件の起こった場所です。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 They have only enough funds to build the factory. 彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。