UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
The square was illuminated by bright lights.広場はライトで赤々と照らされている。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
How should I know where he is?どうして私が彼の居場所を知っていようか。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
You must be prepared for an emergency.非常の場合に備えなければならない。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
Excuse me, but where is the men's shoe department?すみません紳士靴売り場はどこでしょう。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
Admission was free.入場料はただだった。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He works on the farm from morning till night.彼は朝から晩まで農場で働く。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight?今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
The square buzzed with excitement.広場は興奮でわきたった。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
There were ten police officers on the spot.その現場では10人の警官がいた。
We met at a certain place in the city.私たちは市内のある場所で会った。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
I had to stand a trying situation.私はつらい立場にたえなければならなかった。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
The party grew chilly.場が白けた。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License