UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I hurried to the airport so as not to be late for the plane.私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
I saw them play baseball in the playground.彼らが運動場で野球をするのを見た。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
I am the most junior staff in my office.私の職場で私は最年少です。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
The town was zoned for factories and residences.町は工場地区と住宅地区に分けられた。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
This rule cannot be applied to that case.この規則はその場合には適用できない。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
That child dug a tunnel in the sandpit.その子は砂場にトンネルを掘った。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Her coat was too casual for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
The best thing about that place is the barbecue area where they supply you with everything you need.そこの売りは、手ぶらで行けるバーベキュー場です。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License