Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation. 国内市場の縮小はインフレに依るものです。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 They live in a beautiful area. 彼らはきれいな場所に住んでいる。 The position of women, over the years, has definitely changed for the better. 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 Let's decide on the places we will visit. 私たちの訪れる場所を決めよう。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 The date has been appointed but the place has not. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 Please put yourself in my place. 私の立場になってくれ。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 He looked for a place in which to sleep. 彼は眠れる場所を探した。 I discovered a very nice place today. 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 Am I fully covered in case of an accident? 事故の場合、全て保険でカバーされていますか。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 The stadium was packed with excited spectators. 野球場は興奮した観客でいっぱいだった。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it. 何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。 Can I go to work? 職場に出てもいいですか。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 You're wrong in this case. この場合は君が悪い。 A big crowd gathered at the scene of the fire. 火事場はやじ馬で大変だった。 A sheep dog drives the flock to the pasture. 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 Your situation is analogous to mine. 君の立場は僕の立場に似ている。 It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets. 日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。 The toy department is on the fifth floor. おもちゃ売り場は5階です。 Children are open to the influence of the streets. 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 I am going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 We worked on a farm last summer. 私たちは昨年の夏農場で働いた。 Show me where Puerto Rico is on the map. 地図でプエルトリコの場所を教えて。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Where is the ticket window? 切符売り場はどこですか。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 Just stick around a few days and you'll come to love this place. ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 There was not a long queue at the stadium. 野球場には長い列はなかった。 Whether he comes or not, either way I will inform you. 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 I'm going to the theater on the corner. 私は角にある劇場に行くところです。 Grandfather sat in his habitual place near the fire. おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 We work in a factory. 我々は工場で働きます。 They have enough capital to build a second factory. 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 Bill may be watching this game at the stadium. ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 If you cannot join us, please reply. 参加できない場合には、返信をください。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 Last summer, I worked part time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 That factory makes toys. その工場は玩具を製造している。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 Please refrain from smoking in public places. 公共の場で喫煙は控えてください。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 The wounded soldiers were left in the field. 負傷兵達は戦場に取り残された。 At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 He posed as a dentist at that bar. 彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。 Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not. 場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 He has worked in this factory for 11 years. 彼はこの工場で11年間働いている。 She goes to market every day to buy things. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 Taeko, come on from stage left. 妙子は上手から登場して。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 You must pay the admission fee here. ここは入場料を払わなければいけない。 Empty cans were scattered about the place. 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 There's a drinking fountain by the tennis court. テニスコートの脇に水飲み場がある。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 Here's where they usually have dinner. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 I never expected to meet her in a place like that. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 The pipe conveys water from the lake to the factory. そのパイプは湖から工場まで水を運んでいる。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 The plaza is packed with people. その広場は人で埋め尽くされている。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 This hot spring is a great find. この温泉は穴場だね。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。