Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 The toy department is on the fifth floor. おもちゃ売り場は5階です。 Now that I notice it, I have nowhere to run. 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 What time does the parking lot close? 駐車場は何時まで開いてますか? When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so. 子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I bought some fresh eggs which had just come from the farm. 私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 I looked for a place in which to sleep. 私は寝る場所を探した。 These flowers will live through the winter more often than not. この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 If you were in my place, what would you do? 私の立場なら、どうしますか。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 The room was as still as the grave. 部屋は墓場のように静かだった。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 My car is broken and it's in the shop now. 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 Now's not the time to have that attitude! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 If I were in your place, I would not do so. もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 We were surprised when we saw him in the office this morning. 彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The audience walked out of the theater, looking bored. 聴衆は、退屈した表情で、劇場から出ていった。 That factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 He took the position that he agreed to it. 彼はそれに賛成だという立場をとった。 He thinks of everything in terms of money. 彼は何でも金銭の立場から考える。 Do you have a children's department? 子供用品売り場はどこですか。 The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The factory is running at full capacity. 工場はフル稼動している。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 My father works for a factory. 父は工場で働いている。 Tom, Mary and John were playing tag on the playground. トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。 The factory did not want him. 工場では彼を欲しがりませんでした。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 The market was quiet today. 市場は今日は閑散としていた。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出しています。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 They labored in the factories. 彼らは工場で働いた。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 Are you going to the theater tonight? 今夜劇場にいくつもりですか。 When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Many efforts have been make to develop market for imports. 輸入品市場を開拓する多くの努力がなされてきた。 He posed as a dentist at that bar. 彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。 The smoke from factories hung over the town. 工場からの煙が町に漂っていた。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 Ropes surround the place. ロープがその場所を囲っている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 Robots have taken the place of men in this factory. この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 You'll be in charge of the girls working in this factory. あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge? どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 Never has he been to such a place. 彼はそんな場所に行ったことがない。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 Empty cans were scattered about the place. 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 Place this book back where it was. この本をもとあった場所に戻しなさい。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 The homeless sought shelter from a shower. 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. 私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。 Theater attendance usually falls off in summer. 劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。 The battlefield was full of the dead and the dying. 戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。