The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one happened to be there.
その場には誰も居合わせなかった。
We played around the farm.
僕達は農場の近くで遊んだ。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.
先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
There are cases where the system doesn't go.
システムが作動しない場合がある。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
Years of farm work has hardened his body.
何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.
知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
How should I know where he is?
どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.
彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
Don't let your children go to dangerous places.
子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
There was a large audience in the concert hall.
コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
My older brother is planning to work at a drug factory.
兄は製薬工場で働こうと思っている。
Wire me at once, in case there should be an accident.
何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
What time does the parking lot close?
駐車場は何時まで開いてますか?
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This is a great opportunity to increase our market share.
これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
Depending on the case; sometimes it is so, sometimes not.
場合によるがな、そうだったり、そうでなかったり。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.