UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
He raises crops and cows on his farm.彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
I don't like this place.私はこの場所が好きではありません。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I can see the tower from where I stand.私の立っている場所からその塔が見える。
He regretted that he had succeeded to the farm.彼は農場を継いだのを後悔した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
This applies to your case as well.これは君の場合も当てはまる。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
The stock market is severely depressed.株式市場はひどい状況にある。
Is this the place where the accident happened?ここは事故が起こった場所ですか。
He did not make his position clear.彼は自分の立場を明らかにしなかった。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
The animals which live on farms are domesticated.牧場で暮らす動物は家畜です。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
Where is the most beautiful place in the world?世界で最も美しい場所はどこですか。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Competition in the domestic market is cutthroat.国内市場の競争はすさまじいものです。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The position of women, over the years, has definitely changed for the better.女性の立場は多年にわたって確実に好転している。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License