The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
What's your favorite place to vacation in Japan?
日本で気に入りの休み場は何ですか?
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
Is this the place where the accident happened?
ここは事故が起こった場所ですか。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.
職場に頭の悪い人がいてイライラします。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Is there anywhere I can go to find a flea market?
フリーマーケットをやっている場所がありますか。
I'll be waiting for you at the usual place.
いつもの場所で待っています。
During the intermission, Takashi and Harumi had a drink at the theater bar.
休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
A small car takes little room.
小さい車は、あまり場所をとりません。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.
人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The President's decision caused the market to react.
大統領の決定は市場に影響を与えた。
Where is the laundry?
洗濯場はどこですか?
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
This ticket admits two persons.
この切符で2名入場できます。
What you said does not apply to this case.
あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
His mother made him clean the bathroom.
彼の母は彼に風呂場の掃除をさせた。
I weighed myself on the bathroom scales.
風呂場の体重計で体重を測った。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
What you said does not apply to this case.
君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Government officials inspected all factories.
政府高官がすべての工場を調査した。
If it weren't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
It is the factory, my brother works in.
それは私の兄が働いている工場です。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
The factory was shut down ten years ago.
工場は十年前に閉鎖された。
Just right here?
この場所に?
He posed as a dentist at that bar.
彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I saw them play baseball in the playground.
彼らが運動場で野球をするのを見た。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.