Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 This is a pretty amazing place. ここは本当に素晴らしい場所だ。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 The store is just across from the theater. その店は劇場の真ん前にあります。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 There was not a long queue at the stadium. 野球場には長い列はなかった。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 My father is dropping me off at the airport along the way. 父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。 What's playing at the Music Box Theater? ミュージックボックス劇場では何をやっていますか。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 What time does the parking lot close? 駐車場は何時まで開いてますか? No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 All the characters of this comic are girls. この漫画の登場人物は全て少女です。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 I never expected to meet her in a place like that. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 He wishes he had gone to the theater last night. 彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 The smoke from factories hung over the town. 工場からの煙が町に漂っていた。 The track club was the only place where I could be myself. 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 This is Uncle Tom's farm. ここがトムおじさんの農場です。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 I managed to get out of the scrape. 私は何とかその場を切り抜けた。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 From the cradle to the grave. 揺りかごから墓場まで。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 Now's not the time to be showing off! そんな格好つけてる場合じゃないだろ。 I wish I knew where he was! 彼の居場所が分かっていればなあ。 The place just doesn't look as good as it used to. その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 She went to the market to buy fresh vegetables. 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 We like Green stadium. 私たちは、グリーン球場が好き。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。 Shakespeare created many famous characters. シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 This tie is not suitable for a situation like this. このネクタイはこのような場にふさわしくありません。 We ran out of gas on the way to the theater. 劇場に向かう途中でガス欠になった。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 If you cannot join us, please reply. 参加できない場合には、返信をください。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 The plaza is packed with people. その広場は人で埋め尽くされている。 He crossed the ground. 彼は運動場を横切った。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 There were ten police officers on the spot. その現場では10人の警官がいた。 Trade companies aim at a new market in Asia. 商社はアジアの新しい市場に目をつけています。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 I am going to the theater on the corner. 角の劇場に行くところです。 She is equal to the occasion. 彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 I saw some of the guests leave the banquet room. 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 She gave him a tour of the new factory for me. 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 I want change. I hate being in one place for too long. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 What would you say if you were in my place? もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 Last summer, I worked part time on the farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car. 男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。 In this case, translation is, in effect, impossible. この場合は、翻訳は事実上不可能だ。 On Saturdays, we usually visit in this park. この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。