UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
Language textbooks often feature only good people.言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
His story wasn't appropriate for the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
If I were you, I would quit my job and leave London.もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
A party is a good place to make friends with other people.パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。
Let's meet at the usual place.例の場所で落ち合おう。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
You ought not to go to such a place.そんな場所へ行くべきでない。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
The parking lot is free of charge.その駐車場は無料だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Is there a parking lot?駐車場は、ありますか。
There is a statue of Nelson in Trafalgar Square.トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Some farmers are working on the farm.農場にはいく人かの人々が働いています。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
Now's not the time to be showing off!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License