Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
The date has been appointed but the place has not.
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Romeo and Juliet is on at the theatre.
「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
Excuse me, where is the taxi stand?
すみません、タクシー乗り場はどこですか?
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
My room is an inviolable refuge.
私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。
My mother goes to the market every day to buy things.
母は毎日市場に買い物に行く。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
They were looking for a place at which they could pitch the tent.
彼らはテントを張る場所を探していた。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.
日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Two people can enter with this ticket.
この切符で2名入場できます。
Cows abound on that farm.
あの牧場には乳牛がたくさんいる。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
He stood rooted to the spot in amazement.
彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
Your remarks were out of place.
あなたの言った事は場違いでした。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.
多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.
行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
I went to the scene of the crime.
私は現場に行ってみた。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
The crowd poured out of the stadium.
群衆が競技場からどっと流れ出した。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
That market has been rapidly expanding.
その市場は急速に拡大している。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
That factory makes toys.
その工場は玩具を製造している。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I don't like this place.
私はこの場所が好きではありません。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
This sofa takes too much room.
このソファーは場所を取りすぎる。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
This table takes up too much space.
このテーブル場所を取りすぎる。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Political activity tends to be discouraged in most work places.
政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I bought an eight-acre farm for my retirement.
私は退職後のために8エーカーの農場を買った。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
A party is a good place to make friends with other people.
パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.
トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
The stadium is accessible by bus.
その競技場はバスで行ける。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
I can't believe Tom knows where Mary lives.
メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.
雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
In case of fire, dial 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
If I were you, I would quit my job and leave London.
もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
This is how he has succeeded in running the factory.