UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I managed to find a parking place right in front of the building.そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
If not for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
I met with my teacher in the theater.私は劇場で先生にばったり会った。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He made an excuse just to suit the occasion.彼はその場逃れの言い訳をした。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
When one goes to the notary public's office, the following are required.当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
This is the place where the incident happened.ここがあの事件の起こった場所です。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
Don't expect me in case it should be rainy.万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
This factory manufactures automobile parts.この工場では自動車の部品を製作している。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I dare not go to such a dangerous place.私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
This is Uncle Tom's farm.ここがトムおじさんの農場です。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll focus on the market development for 1999.私は1999年に向けて、市場強化に専念します。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
He explained his position to me.彼は自分の立場を私に説明した。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
He sought shelter from the rain.彼は雨を避ける避難場所を捜した。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
He cannot see the matter from my point of view.彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
In case of an emergency, call the police.緊急の場合は警察を呼びなさい。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License