UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
The airplane landed on my father's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
Political activity tends to be discouraged in most work places.政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。
I'm surprised that Beth didn't enjoy her time at the farm.ベスが農場で楽しまなかったとは驚きです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
I don't know the exact place I was born.私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The newspaper declared for the Republican candidate.新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話しなさい。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Where do I get an airport bus?空港バスの乗り場はどこですか。
He participated in the horse dressage competition.彼は馬場馬術競技に出場した。
He wishes he had gone to the theater last night.彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.円山公園は多くの人々が集まる場所です。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Just appoint the time and place and I'll be there.場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
Children are not admitted.子供は入場できません。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
People buy these tickets many months before the tournament starts.人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License