Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game was canceled at the last minute. 土壇場になって、その試合は取り消された。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 His car is small and takes up little room. 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Can I go to work? 職場に出てもいいですか。 This place is worth visiting twice. この場所は2回訪れる価値がある。 The market for luxury goods is growing fast. 贅沢品の市場は急速に成長している。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 The farm owner has a large farm. 農園主は大きな農場を持っている。 The exchange rate for the yen against the dollar has risen. ドルに対する円相場があがった。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 We are prepared for the worst. 私たちは最悪の場合の覚悟はできている。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The detective took down his testimony on the spot. 刑事は彼の証言をその場で書き取った。 Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 He had been working in the factory for three years when the accident occurred. その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 He prevailed on the farmers to try the new seeds. 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training. 戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。 I bought some fresh eggs which had just come from the farm. 私は農場から来たばかりの新鮮な卵を買った。 I could not get out of the stadium because of the crowd. 群衆のため競技場から出られなかった。 He was murdered on the spot. 彼はその場で殺された。 In case of fire, dial 119. 火事の場合は119に電話しなさい。 Japan's rice market is closed to imports. 日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。 We may as well stay where we are. 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 Not a soul was to be seen in the parking lot. 駐車場には人ひとり見えなかった。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 The free market system is endangered. 自由市場システムが危機にひんしている。 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 I go to Koshien stadium. 私は、甲子園球場に行く。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 I mortgaged my farm to him for ten million yen. 私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork. 多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。 What you said does not apply to this case. あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。 In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 He paid the money on the spot. 彼はその場で代金を支払った。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 His farm is remote from any town. 彼の農場はどの町からも遠い。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 She took in the situation at a glance. 彼女はその場の情勢を一目で見て取った。 What is the acreage of your ranch? あなたの牧場は何エーカーありますか。 I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 I saw many people hurrying toward the ball park. 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 He had the kindness to show me the way to the theater. 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 She put by some money for a rainy day. 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 The well is in the middle of this plaza. 井戸はこの広場の中央にある。 Let's meet in front of the theater. 劇場の前であいましょう。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 I bought an eight-acre farm for my retirement. 私は退職後のために8エーカーの農場を買った。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 He circulated from table to table at the reception. 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 I'm anxious whether I'll do well at this new job. 新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。 I paid him on the spot for his work. 私は彼にその場ですぐ賃金を払った。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 My mother made me clean the bathroom. 母は私に風呂場の掃除をさせた。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 The square buzzed with excitement. 広場は興奮でわきたった。 We played around the farm. 僕達は農場の近くで遊んだ。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Never again would she want to live there. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 Their farms adjoin. 彼らの農場は隣り合わせになっている。 Is this new model available on the market? この新しい型は市場で手に入りますか。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 The stadium was packed with excited spectators. 野球場は興奮した観客でいっぱいだった。 Where's the ticket booth? 切符売り場はどこですか。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 Let's meet in front of the theater. 劇場の前で会いましょう。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 She may be late, in which case we will wait. 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 There is a large parking lot in front of the station. 駅前に大きな駐車場がある。