The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
I think this table takes up too much space.
このテーブルは場所を取りすぎると思う。
Which highway leads to the football stadium?
どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
Break this glass in case of fire.
火事の場合はこのガラスを割りなさい。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
I was immersed in the happy atmosphere of the occasion.
私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.
私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
I'm not in a position to answer.
お答えできる立場にありません。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.
トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
All the characters of this comic are girls.
この漫画の登場人物は全て少女です。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He works with me at the office.
彼は私と同じ職場にいます。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
I saw many people hurrying toward the ball park.
大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
You cannot take pictures in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Who's your favorite character in this book?
この本の登場人物では誰が好き?
It cost him ten dollars to get the ticket.
彼がその入場券を手にいれるのに10ドルかかった。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
In case of fire, call 119.
火事の場合は119に電話しなさい。
Now's not the time to have that attitude!
そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
She goes to market every day.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.