UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
If it weren't for music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
He is still at work in the workroom.彼は職場でまだ仕事中だ。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
We are in a difficult situation.私達は困難な立場にある。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The USA is a good market for Japanese products.アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
This golf course is not open to non-members.このゴルフ場は会員制になっています。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
In fact, I was there.実際に私はその場にいたのです。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Please keep my place in line.この列の私の場所を取っておいてください。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
The plane landed on my dad's farm.飛行機は父の農場に着陸した。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Will the plan meet the need?その計画はこの場にふさわしいだろうか。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Hundreds of people work in this factory.何百人もの人々がこの工場で働いている。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
They live in a beautiful area.彼らはきれいな場所に住んでいる。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
I saw many people hurrying toward the ball park.大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
Our baseball diamond is very small.我々の野球場は非常に狭い。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License