UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police roped off the street near the spot.警官は、現場の近くをロープで囲った。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
If I were in your place, I would lend him a hand.もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He is now in a very difficult situation.彼は今とても難しい立場にある。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
I had to stand a trying situation.私はつらい立場にたえなければならなかった。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
There are a lot of beautiful places in Japan.日本にはたくさんの美しい場所がある。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
My father wanted me to go and see that place.私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
This theater has a seating capacity of 500.この劇場は500人分の座席がある。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
My father and mother have a big farm there.私の父母は、そこに大きな農場を持っている。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
What Jane said made the atmosphere less tense.ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京市場は空前の損失を記録しました。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
Cows abound on that farm.あの牧場には乳牛がたくさんいる。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Admission was free.入場料はただだった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
The plane had already left the airport.飛行機はすでに飛行場を立っていた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
He had his car stolen in that parking lot.彼はあの駐車場で車を盗まれた。
Are you going to the theater tonight?今夜劇場にいくつもりですか。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
Could you put this bag in another place?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The table takes up a lot of space in this room.この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Smoking is responsible for many cases of lung cancer.喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License