The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not in a position to answer.
お答えできる立場にありません。
The fire caused a panic in the theater.
火事で劇場の中は大混乱になった。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
My mother made me clean the bathroom.
母は私に風呂場の掃除をさせた。
Dorothy isn't in the office.
ドローシーは職場にいない。
That place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?
明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
The machine takes a lot of room.
その機械は場所をとる。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.
パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
I am going to the theater on the corner.
角の劇場に行くところです。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
The stadium is accessible by bus.
その競技場はバスで行ける。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He crossed the ground.
彼は運動場を横切った。
The room was as still as the grave.
部屋は墓場のように静かだった。
Please tell me where I can read a book.
本が読める場所を教えてください。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
We have lobsters only on special occasions.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
Factory waste sometimes pollutes our rivers.
工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。
Shakespeare created many famous characters.
シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
If I were in your place, I would not do so.
もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
The Bakers have a farm up the river.
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
There is no admission fee for children under five.
5歳未満の小人は、入場料は要りません。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
The play was so popular that the theater was almost full.
その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
We sat at the back of the hall.
私たちは会場の後ろに座った。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
He cheated death many times on the battlefield.
彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
Can you recommend a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
She went to the market once a week.
彼女は週に1回その市場へ行った。
There are some cases where this rule does not apply.
このルールは適用されない場合がある。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
I looked for a place in which to sleep.
私は寝る場所を探した。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He participated in the horse dressage competition.
彼は馬場馬術競技に出場した。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
I bought this ring at a certain place.
この指輪をある場所で買った。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
There were ten police officers on the spot.
その現場では10人の警官がいた。
The USA is a good market for Japanese products.
アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
His behavior was appropriate to the occasion.
彼の行動はその場合にふさわしかった。
I'll be waiting for you at the usual place.
いつもの場所で待っています。
The smoke from factories hung over the town.
工場からの煙が町に漂っていた。
Bob is down for the coming tennis competition.
ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
Your remarks were rather out of place.
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Tom wishes he had gone to the theater last night.
トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。
The jewel was found in an unlikely place.
宝石は思いがけない場所で見つかった。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Just stick around a few days and you'll come to love this place.
ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.
玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I want change. I hate being in one place for too long.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
This is where they usually have their evening meals.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
The girls present received a shock.
その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠れる場所を探した。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
He never drinks save on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
The detective took down his oral testimony on the spot.
刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。
I suggest that we should build a new factory there.
そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.