UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think?いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Let's decide on the places we will visit.私たちの訪れる場所を決めよう。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
Without music, the world would be a boring place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
The machine takes a lot of room.その機械は場所をとる。
He would still be alive had he refused to go to the battlefield then.もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
You're wrong in this case.この場合は君が悪い。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
My business address is 465 Fifth Avenue.私の職場の住所は5番街465番です。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
This ticket will admit two persons free.この切符では2人無料で入場できる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Is there any room for me?私が入る場所がありますか。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
He posed as a dentist at that bar.彼はその酒場で歯医者に成りすましていた。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
The smoke from factories hung over the town.工場からの煙が町に漂っていた。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
We went to the theater early to get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
He arrived there after dark.彼は日が暮れてからそこに登場した。
After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers.商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
This dresser takes up too much room.この化粧台は場所を取りすぎる。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Foreign products arrived on the market in large quantities.外国製品がどかっと市場に出回った。
Can you imagine Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this.明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
What is on at the theater this month?その劇場の今月の出し物はなんですか。
I looked for a place in which to sleep.私は寝る場所を探した。
The factory decided to do away with the old machinery.その工場は古い機械類を廃棄することにした。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License