Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shops were bad, but the factory was worse. 商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 It is sometimes acceptable to resort to violence. 場合によっては腕力に訴えてもよい。 In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 If it rains, call me. 雨天の場合にはお電話下さい。 He is sensible of the danger of his position. 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 Show me where Puerto Rico is on the map. 地図でプエルトリコの場所を教えて。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 This applies to your case as well. これは君の場合も当てはまる。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 He explained his position to me. 彼は自分の立場を私に説明した。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 There's a spider in the bathroom. 風呂場に蜘蛛がいる。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 His criticisms were out of place. 彼の批判は場違いであった。 The date has been appointed but the place has not. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 The position of women, over the years, has definitely changed for the better. 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 You have to buy one at the office. 切符売り場で買わなければなりません。 The play was so popular that the theater was almost full. その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 The characters were well cast. 登場人物がうまく割り振られていた。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 I wonder how it is when the web server uses cookies? ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 Did Tom tell you where the party is? トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 In most cases, his answers are right. たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 Does this bus go to the beach? このバスは海水浴場に行きますか。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 What you said is also true of this case. 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 We met at a certain place in the city. 私たちは市内のある場所で会った。 The market was flooded with foreign goods. 市場は外国製品であふれた。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 All the characters in this drama are fictitious. このドラマの登場人物はすべて架空のものです。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 We have a 20% share of the market. 私達の市場シェアは20%です。 You must pay the admission fee here. ここは入場料を払わなければいけない。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 Tony did not want to work in a shop or a factory. トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 He is breeding cattle on his farm. 彼は農場で牛を飼っている。 The land on his farm is very fertile. 彼の農場の土はとても肥えている。 This ticket will admit two persons free. この切符では2人無料で入場できる。 The factory decided to do away with the old machinery. その工場は古い機械類を廃棄することにした。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 I sat behind a very tall man in the theater. 私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。 There is a large parking lot in front of the station. 駅前に大きな駐車場がある。 A lot of people work on farms. 大勢の人々がこの農場で働いている。 It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 There are a lot of factories in Kawasaki. 川崎には工場が多い。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 There's a drinking fountain by the tennis court. テニスコートの脇に水飲み場がある。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 Thousands of people were milling around in the square. 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から操業を中止する。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 She always has to be the one giving orders. 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 I weighed myself on the bathroom scales. 風呂場の体重計で体重を測った。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 There are few places downtown for parking, which is a serious problem. 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 In the event of rain, the game will not be held. 雨の場合はその試合は中止となる。 A great light was diffused over the baseball stadium. 凄い明かりが野球場にあたっていた。 In case of emergency, call 119. 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. 花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 Excuse me, where is the taxi stand? すみません、タクシー乗り場はどこですか? There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 Factory waste has polluted the sea. 工場廃棄物で海は汚染された。