UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me make my stand clearer.私の立場をもっとハッキリさせよう。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
My car is broken and it's in the shop now.僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
In many cases, the image that comes to mind when you listen to music is that of the CD's artwork.多くの場合、音楽を聴く時に心に浮かぶ映像はCDのアートワークです。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
Were I in your position, I would do it at once.私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.Tシャツやジーンズはこの場合にはふさわしくない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
The homeless sought shelter from the chilly shower.家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Where can I buy snacks?スナック売り場は、どこですか。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Put yourself in my place.私の立場になって考えてください。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
I caught him stealing the money.彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
I wish I knew where he was!彼の居場所が分かっていればなあ。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The stock market has dropped today.株式市場は今日、下落した。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
They found it exciting to play baseball on the playground.彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
This is the unforgettable place where we met each other for the first time.ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
I hope you are in a safe place.あなたが安全な場所にいるといいですね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Where can I find an outlet for all my anger?この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。
Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License