Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me your location. 場所を教えてください。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 I didn't know that he was there. 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 How about we play baseball in the open space? 広場で野球をするのはどうでしょうか。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 If I were in your place, I would not do so. もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. 観光場所以外はあまり栄えていないと思います If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 The market drop has cleaned me out. 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Where's the aisle for vitamins? ビタミン剤売り場はどこですか。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 We sat at the back of the hall. 私たちは会場の後ろに座った。 I'm not in a position to answer. お答えできる立場にありません。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 I hurried to the airport so as not to be late for the plane. 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 Kyoto has many places to see. 京都には見るべき場所がたくさんある。 The plane had already left the airport. 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 She went to the market to buy fresh vegetables. 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 School being over, there were only a small number of pupils in the playground. 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 They like variety; they don't like to stay in just one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 We spent a lot of time looking for a parking lot. 私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。 The toy department is on the fifth floor. おもちゃ売り場は5階です。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 Who's your favorite character in this book? この本の登場人物では誰が好き? He made a killing by investing in the stock market. 彼は株式市場に投資をして大儲けをした。 Then, when you're making CG, how should you use light sources? では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 The airfield on the island is now covered with weeds. その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。 Some farmers are working on the farm. 農場にはいく人かの人々が働いています。 I ran into my friend at the theater last night. 昨夜劇場である友人にばったり会った。 I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 A great light was diffused over the baseball stadium. 凄い明かりが野球場にあたっていた。 Which theater is that? それはどの劇場ですか。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 The manager assembled the players on the field. 監督は選手を運動場に集めた。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 She was the last person I expected to see in such a place. そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 One of the gentlemen who were present addressed the pupils. その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 The crowd cheered the singer's entrance. 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 Were you at the theater last Saturday? 先週の土曜日に劇場にいましたか。 I am in charge of the book department. 私は書籍売り場を担当している。 When it's necessary, you can come to me. 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 No one happened to be there. その場には誰も居合わせなかった。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 I saw Tom in the parking lot when I left. 私が出るとき、駐車場でトムを見ました。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 In that case, you are right. その場合は君が正しい。 We'd better finish up this project before the eleventh hour. 土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 What would you say if you were in my place? もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 I have two passes to the game. 私はその試合の入場券を2枚持っている。 The position of women, over the years, has definitely changed for the better. 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 He had no money to buy the farm. 彼は農場を買う金がなかった。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 Is there a parking lot? 駐車場は、ありますか。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 The factory will begin to produce next year. その工場は来年から製造をはじめる。 You will be in charge of the women working in this factory. あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 Admission is free for preschool children. 未就学児入場無料。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 What floor is the daily goods department on? 日用品売り場は何階でしょうか。 Please keep my place in line. この列の私の場所を取っておいてください。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 She goes to market every day. 彼女は毎日市場に買い物に行きます。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 Try to see the problem from her point of view. 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。