The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is where they usually have their evening meals.
ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The law does not apply to this case.
その法則はこの場合当てはまらない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Put the book back where it was.
本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
How did you get to the stadium?
競技場にはどうやっていったの?
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
I adapted the garage for use as a workshop.
車庫を仕事場として使えるように改造した。
We went to the theater early to get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Your situation is analogous to mine.
君の立場は僕の立場に似ている。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
Will the plan meet the need?
その計画はこの場にふさわしいだろうか。
He raises crops and cows on his farm.
彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
He had no difficulty in finding the place.
なんの苦もなくその場所を見つけた。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
Last summer, I worked part time on the farm.
去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
The enemy dropped bombs on the factory.
敵は工場に爆弾を落とした。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I find myself in a rather delicate situation.
私はかなり微妙な立場にある。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
I dislike living in such a noisy place.
このようなうるさい場所に住むのはいやです。
On large farms, cattle are usually marked with brands.
大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。
A great light was diffused over the baseball stadium.
凄い明かりが野球場にあたっていた。
Words failed me at the last minute.
土壇場で言葉が旨く言えなかった。
The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Where's the ticket booth?
切符売り場はどこですか。
Just right here?
この場所に?
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
This ticket will admit two persons free.
この切符では2人無料で入場できる。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪れる場所がたくさんあります。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The stock market is often called a dangerous one.
株式市場は魔の市場だとよく言われる。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Each year some 4500 different Pop LPs appear.
毎年およそ4500種のポピュラーのLPが登場する。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
He made a speech highly appropriate to the occasion.
彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
All the characters of this comic are girls.
この漫画の登場人物は全て少女です。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
She doesn't want to live there ever again.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.