After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The stock market tumbled.
株式市場は暴落した。
The policeman arrested the man on the spot.
そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
When he left the place, it was in an utter mess.
調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'.
ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
My business address is 465 Fifth Avenue.
私の職場の住所は5番街465番です。
He has a large farm in Colorado.
彼はコロラドに大きな農場を持っている。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.
週末に偽札が市場にあふれた。
He has appeared as the man of the day in today's paper.
彼は時の人として今日の新聞に登場した。
It's on the aggressor's side of town.
その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠るための場所をさがした。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The homeless sought shelter from a shower.
家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
My father is dropping me off at the airport along the way.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I bought two tickets for a concert.
私はコンサートの入場券を2枚買った。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
I didn't know that he was there.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
It so happened that they were not there.
たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
I often think about the place where I met you.
君とであった場所のことをよく考えるんだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
How do I get down to the trains?
乗り場へはどうやっておりるんですか。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money.
お金を盗んだスリをその場でつかまえた。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.
この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.