UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
Please tell me a place to read books.本が読める場所を教えてください。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型の機械を製造しています。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Put the book back where it was.本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Never again would she want to live there.彼女は二度とあの場所には住みたくない。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
I find myself in a rather delicate situation.私はかなり微妙な立場にある。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
When we went to the hall, the concert had already begun.私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
How about your place?あなたの家でいいですか、場所は?
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The policeman arrested the man on the spot.そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
It so happened that they were not there.たまたま彼らはその場に居合わせなかった。
In that case, you are right.その場合は君が正しい。
Is there any place you recommend?あなたが推薦する場所はありますか。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
Bob is down for the coming tennis competition.ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
Japan came under American pressure to open its financial market.日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
He's the projectionist at the theater.彼はその劇場で映写係をやっている。
He was disqualified from taking part in the contest.彼はその競技の出場資格を失った。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.雨天の場合は運動会を中止する。
The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles.行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
We bought some vegetables and fish at the market.私たちは市場で野菜と魚を買った。
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Admission was free.入場料はただだった。
Tom saw a play in the new theater.トムは新しい劇場で劇を観た。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
He lost a fortune in the stock market.彼は株式市場で大損をした。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Which theater is that?それはどの劇場ですか。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Some people gain weight when they stop smoking.人によって禁煙すると体重が増える場合がある。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Cuzco is one of the most interesting places in the world.クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License