Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 I was ignorant that he was present. 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 That theater has a foreign film festival every other month. あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The factory had to cut back its production. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 Here we are at the theater. さあ劇場に着いたぜ。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 He came all the way to my office to discuss the plan with me. 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 This is Uncle Tom's farm. ここがトムおじさんの農場です。 I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. 私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 There is a large parking lot in front of the station. 駅前に大きな駐車場がある。 This is the place where the incident happened. ここがあの事件の起こった場所です。 I looked for a place in which to sleep. 私は寝る場所を探した。 The detective took down his oral testimony on the spot. 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 It is no wonder that the children love to visit the farm. 子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。 This stadium will hold 50,000 people. この球場は5万人入る。 I can't decide where to eat lunch. お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 I think it depends. 場合によりけりだと思います。 I went to the theater early to get a good seat. よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Not a soul was to be seen in the parking lot. 駐車場には人ひとり見えなかった。 I don't like this place. 私はこの場所が好きではありません。 We are familiar with the name of the place. 私達はその場所の名前をよく知っている。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 His ambition was to break into television as an announcer. 彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。 Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 The director used his power to arrange a special place in the cinema world. その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 I never expected to meet her in a place like that. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 A blind person's hearing is often very acute. 目が見えない人の聴力は鋭敏な場合が多い。 I paid his wages on the spot. 私はその場ですぐに賃金を払った。 The same explanation is true of that case. 同じ説明がその場合にもあてはまる。 There were not many present. その場に居合わせた人は多くはなかった。 I saw some of the guests leave the banquet room. 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 I went to the theater to see a period drama. 私は時代劇を見にその劇場へ行った。 There's many a true word spoken in jest. 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 They want change. They hate staying in one place. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 Did Tom tell you where the party is? トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 Tom saw a play in the new theater. トムは新しい劇場で劇を観た。 How much is the admission? 入場料はいくらですか? Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 Dozens of cars were parked in the parking lot. 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 He lost a fortune in the stock market. 彼は株式市場で大損をした。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 In case of rain, the athletic meeting will be called off. 雨天の場合は運動会を中止する。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 This factory produces 500 automobiles a day. この工場は一日に500台の自動車を生産する。 He sought shelter from the rain. 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 We like Green stadium. 私たちは、グリーン球場が好き。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 From the cradle to the grave. 揺りかごから墓場まで。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 The air was charged with tension. その場には緊張感がみなぎっていた。 I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 The factory decided to do away with the old machinery. その工場は古い機械類を廃棄することにした。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 I met with my teacher in the theater. 私は劇場で先生にばったり会った。 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 Could you put this bag in another place? この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 One of the gentlemen who were present addressed the pupils. その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 The policeman arrested the man on the spot. そのおまわりさんは、その場で、その男を逮捕した。 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。