She would often go to the theater when she was in London.
彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
When one goes to the notary public's office, the following are required.
当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
This is where the accident happened.
ここがその事故が起こった場所です。
This is the place where my father was born.
ここが父が生まれた場所です。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Factories have been urged to switch from coal to a cleaner fuel.
工場は石炭から、より清潔な燃料への転換を強く要求されている。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.
私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It seems that he has been at the scene of the crime.
彼は犯行現場にいたように思われる。
Hundreds of people were waiting outside the ticket office.
何百人もの人が切符売場の外で待っていました。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.
地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
My father works for a factory.
父は工場で働いている。
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
They are manufacturing TV sets in this factory.
この工場ではテレビ受像機を製造しています。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Where's the ticket counter?
切符売り場はどこですか?
That market has been rapidly expanding.
その市場は急速に拡大している。
This dresser takes up too much room.
この化粧台は場所を取りすぎる。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
The wounded soldiers were left in the field.
負傷兵達は戦場に取り残された。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
He raises crops and cows on his farm.
彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
On my way to the theater I saw a traffic accident.
劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.