UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
Just right here?この場所に?
They sought shelter from the rain.彼らは雨宿りをする場所を捜した。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
We will make an exception of your case.君の場合は例外としよう。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
I'm not in a position to answer.お答えできる立場にありません。
If it rains, call me.雨天の場合にはお電話下さい。
He says things on the spur of the moment.その場限りのことを言う。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
All the characters in this book are imaginary.この本のすべての登場人物は想像上のものです。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Currency and bond markets are relatively calm.通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Tom, Mary and John were playing tag on the playground.トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
You shouldn't go to work.職場には出ないでください。
I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves.私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
That is a good place to live.住むべきよい場所。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
This is a place where animals are buried.ここは動物たちが埋葬されている場所です。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
They have only enough funds to build the factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
It is no wonder that the children love to visit the farm.子供たちが農場に行くのが大好きなのは当たり前のことだ。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
He is breeding cattle on his farm.彼は農場で牛を飼っている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
He thinks of everything in terms of money.彼は何でも金銭の立場から考える。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
I found out where Tom's airplane crashed.トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License