UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He has appeared as the man of the day in today's paper.彼は時の人として今日の新聞に登場した。
All the characters of this comic are girls.この漫画の登場人物は全て少女です。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
She knew to an inch where everything should be.彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
He was caught in the act of stealing.窃盗の現場を押さえられた。
My father and my brother work in this factory.私の父と兄はこの工場で働いている。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
The factory was shut down ten years ago.工場は十年前に閉鎖された。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
There was a large audience in the theater.劇場には大勢の観衆がいました。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
So there is a magnetic field around earth.だから地球の周りには磁場があります。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
You should keep the medicine box away from your child.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Admission was free.入場料はただだった。
The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
There were several hundred people in the plaza.広場には数百人の人がいた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
The rule doesn't hold well in our case.その規則は私達の場合に当てはまりません。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
He applied for the job but was turned down on the spot.彼は仕事に応募したがその場で断られた。
I think it depends.場合によりけりだと思います。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
On few occasions was he willing to ask for any help.彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
Can you recommend a place for me to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
He felt tired of working in the factory.彼は工場で働くことにうんざりしていた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
On large farms, cattle are usually marked with brands.大きな農場では、大抵牛に焼き印がつけられている。
I pointed to the factory.私は工場のほうを指差した。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
Kate is running in the field now.ケイトは今運動場で走っている。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You are in a safe place.君は安全な場所にいる。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
Does this bus go to the beach?このバスは海水浴場に行きますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License