Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case it rains, I won't go. 雨の場合私は行かない。 The manager suggested that I go with him to the airport. 支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。 Here we are at the theater. さあ劇場に着いたぜ。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 Empty cans were scattered about the place. 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 The detective took down his testimony on the spot. 刑事は彼の証言をその場で書き取った。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 There's a spider in the bathroom. 風呂場に蜘蛛がいる。 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 Admission is free for preschool children. 未就学のお子様は入場無料です。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 What number should I call in case of an emergency? 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 How is it going in the fish market? 魚市場の景気はどうですか。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 Dorothy isn't in the office. ドローシーは職場にいない。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 This may be because they could not use the earth's magnetic field. これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 The crowd cheered when he appeared. 彼が登場すると群集は歓声を上げた。 The site for the new factory has not been decided. 新工場の建設用地はまだ未定である。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 The factory manufactures toys. その工場は玩具を製造している。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 Her behavior was appropriate to the occasion. 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 He clinched the election when he came out against a tax increase. 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 A car in the parking lot is on fire. 駐車場にとめてある車が燃えてます。 My father works for a factory. 父は工場で働いている。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 Smoking is responsible for many cases of lung cancer. 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 The crowd cheered the singer's entrance. 歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。 Where is the garbage area? ゴミ置き場はどこですか。 Children are not admitted. 子供は入場できません。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 They are the extreme cases. それは極端な場合だ。 Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 What would you do in my place? 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 You're visiting a factory tomorrow aren't you? 明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。 There were a lot of people in the stadium. 球場には多くの人たちがいた。 The concert hall was alive with fans. コンサート会場はファンであふれていた。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 I ran into my friend at the theater last night. 昨夜劇場である友人にばったり会った。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 Admission to the show is $5. ショーの入場料は5ドルです。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 The factory produced ten finished articles an hour. その工場は一時間に10個の完成品を作った。 Show me where Puerto Rico is on the map. 地図でプエルトリコの場所を教えて。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 What room in your house do you spend the most time in? 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 In case of an emergency, dial 110. 緊急の場合には110番にお電話ください。 A pub is a popular gathering place in which to drink beer. パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 The town was zoned for factories and residences. 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場だったら、どうするかね。 No. You have to buy it at the ticket office. いいえ、切符売場で買わなければなりません。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 She is going to Chiba Stadium. 彼女は、千葉球場に行く。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」