UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule doesn't apply to every case.このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
That will be better than the factory.工場よりずっといいよ。
We transported the computer to the office.私たちはそのコンピューターを職場へ運んだ。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
He made a killing by investing in the stock market.彼は株式市場に投資をして大儲けをした。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
I can't believe Tom knows where Mary lives.メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
There are cases where honesty doesn't pay.正直がわりに合わない場合もある。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
How do I get down to the trains?乗り場へはどうやっておりるんですか。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
Now's not the time to have that attitude!そんな格好つけてる場合じゃないだろ。
Your remarks were rather out of place.あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
I went to the theater early to get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
No admittance during the performance.開演中入場お断り。
He is employed on the farm.彼は農場で働いている。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
If I were you, I would trust her.もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
It happens that innocents are sentenced to death.無罪の人々が処刑されている場合もある。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
We waited at the scene of the accident till the police came.私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I have two passes to the game.私はその試合の入場券を2枚持っている。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
In London, quite a few musicals and plays are presented at the theaters every night.ロンドンでは、かなり多くのミュージカルや演劇が毎晩劇場で催されています。
The girls present received a shock.その場にいた少女たちは衝撃を受けた。
I'm going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
I bought two tickets for a concert.私はコンサートの入場券を2枚買った。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
They are putting P on at that theater.あの劇場ではPを上演している。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
The Bank of Japan is considered to have conducted a support buying of an estimated $1 billion on the Tokyo foreign exchange market.日銀は推定10億ドルのドル買い支えを東京市場で行ったものと考えられている。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I could not get out of the stadium because of the crowd.群衆のため競技場から出られなかった。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The enemy dropped many bombs on the factory.敵は工場に多くの爆弾を落とした。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Where is the bathroom?風呂場はどこですか。
That place is worth visiting twice.その場所は2回訪れる価値がある。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
You must make room for the television.テレビをおくための場所がなければいけないよ。
There is no more room for a TV set.もうテレビを置く場所がない。
Keep the money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Different languages are used in different places in the world.いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
The town is 3 miles from the place.町はその場所から3マイルのところにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License