Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I report to work at 9 o'clock every morning. 私は毎朝9時に職場につく。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 Where can I get a shuttle bus at the airport? 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 Those who were present were very glad at the news. その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 That place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 The storm prevented many planes from leaving the airport. 嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。 A sheep dog drives the flock to the pasture. 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 I'm not in a position to answer. お答えできる立場にありません。 The farm grows potatoes. その農場はジャガイモを栽培している。 This is a pretty amazing place. ここは本当に素晴らしい場所だ。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 I often think about the place where I met you. 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Let's go to the theater early so that we can get good seats. いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 Japan's rice market is closed to imports. 日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I feel that I don't really belong here. どうもここは私には場違いな気がする。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 職場に頭の悪い人がいてイライラします。 I like autumn most. 私の場合は秋が一番好きです。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Our teacher told us to go out into the ground at once. 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか Walking to work in this heat isn't a good idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 The machine takes a lot of room. その機械は場所をとる。 I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 Children under three are admitted free of charge. 三歳未満の子供は入場無料。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 There are about 500 cattle on the ranch. その牧場には牛が500頭ばかりいる。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 The market was quiet today. 市場は今日は閑散としていた。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 A small car takes little room. 小さい車は、あまり場所をとりません。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 I like to see comedy in the theater. 私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 NB: Pictures may have become dead links. (注)画像がリンク切れになっている場合があります。 What is playing at the theater? その劇場では何が上演されていますか。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 He's making a table in his workshop. 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 What is learned in the cradle is carried to the tomb. ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories. 日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 Tom wishes he had gone to the theater last night. トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 General admission is $7 for adults. 一般入場料は大人が7ドルです。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 The factory had to cut back its production. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 The law does not apply to this case. その法則はこの場合当てはまらない。 The woodland was parceled into farms. 森林地はいくつかの農場に分けられた。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 It was not time for relaxing at a place like this. こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。 His behavior was appropriate to the occasion. 彼の行動はその場合にふさわしかった。 Does this bus go to the beach? このバスは海水浴場に行きますか。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 His plane has not arrived at the airport yet. 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 This may be because they could not use the earth's magnetic field. これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。 This rule can't be applied to every situation. このルールは適用されない場合がある。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 Words failed me at the last minute. どたん場になって言葉が出てこなかった。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 He cheated death many times on the battlefield. 彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 He sees everything in terms of money. 彼はすべてをお金の立場から見る。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 Words failed me at the last minute. 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 You had better keep your money for a rainy day. 万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 The market was flooded with foreign goods. 市場は外国製品であふれた。 I can understand your position perfectly. あなたの立場は十分に理解しています。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 If I were in her place, I wouldn't give up yet. 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 She may be late, in which case we will wait. 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 Those new model cars are on the market. その新型車が市場に出ている。 We have equipped our office with computers. 仕事場にコンピューターを設置した。