UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
The manager assembled the players on the field.監督は選手を運動場に集めた。
Admission Free.入場無料。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It's on the aggressor's side of town.その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠るための場所をさがした。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
The supervisor enforced the rules here in this factory.監督はこの工場ではここの規則を強要した。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas.トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
Cows are eating grass in the meadow.牛が牧場で草を食べている。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
We'll visit a factory which produces television sets.テレビを製造している工場を訪問します。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
She would often go to the theater when she was in London.彼女はロンドンにいたころよくその劇場に行ったものだ。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
The law does not apply to this case.その法則はこの場合当てはまらない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
The Bakers have a farm up the river.ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Here we are at the theater.さあ、劇場に着きましたよ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
I am not in a position to testify.私は証言する立場ではない。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
It is the factory, my brother works in.それは私の兄が働いている工場です。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Let's go to the theater early so that we can get good seats.いい席につけるように、速く劇場に行きましょう。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
That factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
If I were in your situation, I would do the same thing.私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License