UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't decide where to eat lunch.お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
They found it exciting to play baseball on the playground.彼らは運動場で野球をするのがたまらなく楽しかった。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
You're in better shape than I am.君は僕より有利な立場にあるものね。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
This bar is a popular student hangout.このバーは学生のたまり場として知られている。
My mother goes to the market every day to buy things.母は毎日市場に買い物に行く。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
The police were on the scene of the accident.警官がその事故の現場に居合わせた。
The student was caught in the act of cheating.その学生はカンニングの現場をみつかった。
Your way of looking at something depends on your situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
At the car wash next to the shopping mall.ショッピングセンターの隣にある洗車場だよ。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Put the book back in the same place where you found it.その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
Try to see the problem from her point of view.彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
Where is the laundry?洗濯場はどこですか?
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
When it's necessary, you can come to me.必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
My father insisted I should go to see the place.私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。
His speech was suitable for the occasion.彼の話はその場にはふさわしいものだった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
This law is applicable to all cases.この法律はすべての場合に当てはまる。
As usual, he was the last to arrive at the theater.いつものように彼は最後に劇場に着いた。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
Those who were present were very glad at the news.その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
I like to see comedy in the theater.私は劇場で喜劇を見るのが好きだ。
There were a lot of people in the stadium.球場には多くの人たちがいた。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
I mortgaged my farm to him for ten million yen.私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
We bought a grand piano which took up half of our living room.私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
I didn't know that he was there.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
When he got to the party, Sam made a bee line for the food.パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Were I in your position, I would oppose that plan.もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
There's many a true word spoken in jest.冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Your situation is analogous to mine.君の立場は僕の立場に似ている。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
I report to work at 9 o'clock every morning.私は毎朝9時に職場につく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License