UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
Put the box wherever you can find room for it, please.置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
He never drinks save on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
He made a speech highly appropriate to the occasion.彼はまさにその場にふさわしい演説をした。
We have lobsters only on special occasions.ロブスターは特別な場合にしか食べない。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
The place is invested with an air of mystery.その場所はどこか謎めいている。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
This sofa takes too much room.このソファーは場所を取りすぎる。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I was ignorant that he was present.私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
We like Green stadium.私たちは、グリーン球場が好き。
Were I in your position, I would do it at once.もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
She gave him a tour of the new factory for me.彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
In other words, the field of the magnet is near the pigeon's head.言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
On Saturdays, we usually visit in this park.この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss.東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The words above the door of the theater were one meter high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
It is wise to save money for a rainy day.万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
How much is the admission?入場料はいくらですか?
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
An injury put the shortstop out of action.怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
The party grew chilly.場が白けた。
This may be because they could not use the earth's magnetic field.これは彼らが世界の磁場を使うことができなかったからでしょう。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Not a soul was to be seen in the parking lot.駐車場には人ひとり見えなかった。
We are prepared for the worst.私たちは最悪の場合の覚悟はできている。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Their farms adjoin.彼らの農場は隣り合わせになっている。
From the cradle to the grave.揺りかごから墓場まで。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The factory did not want him.工場では彼を欲しがりませんでした。
They labored in the factories.彼らは工場で働いた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Wire me at once, in case there should be an accident.何か事故でもあった場合にはすぐ電報をください。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
We were surprised when we saw him in the office this morning.彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
Dorothy isn't in the office.ドローシーは職場にいない。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
He was strong enough to help his father on the farm.彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。
Nowadays his father goes to work by car.このごろ彼の父は、車で仕事場に行く。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
There is a market in the town.その町には市場がある。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I found the theater crowded.劇場に行ってみたら混んでいた。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License