UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's meet in front of the theater.劇場の前で会いましょう。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older.父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。
The sofa takes up too much room.そのソファーは場所をとりすぎる。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
He clinched the election when he came out against a tax increase.彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
In case of fire, dial 119.火事の場合は119に電話しなさい。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
He works with me at the office.彼は私と同じ職場にいます。
We were wont to meet at that pleasant spot.われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
I am going to the theater on the corner.私は角にある劇場に行くところです。
I am the most junior staff in my office.私の職場で私は最年少です。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The place where he lives is far from town.彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
Not a sound was to be heard in the concert hall.音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Where's the bus for the city?市内までいくバス乗り場は、どこですか。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
How did you come by an admission ticket for the auto show free of charge?どのようにしてモーターショーの入場券を無料で手に入れたのですか。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
I saw Miss Smith in the theater yesterday.私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
This is a great opportunity to increase our market share.これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
The airfield on the island is now covered with weeds.その島の飛行場は、今では草がぼうぼうだ。
I had to speak at a moment's notice.私はその場で話さなければならなかった。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
I weighed myself on the bathroom scales.風呂場の体重計で体重を測った。
In Japan there are a lot of beautiful places.日本にはたくさんの美しい場所がある。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
How much is the entrance fee?入場券はいくらですか?
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The market was flooded with foreign goods.市場は外国製品であふれた。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してるんだ。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I went to the scene of the crime.私は犯罪の現場に行ってみた。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
You can see the same thing on the playing field.同じことが運動場でも見られます。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
Where is the ticket window?チケット売り場はどこでしょうか。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The counterfeit bills flooded the market over the weekend.週末に偽札が市場にあふれた。
No one happened to be there.その場には誰も居合わせなかった。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
I often remember the place where we met each other.僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
The party grew chilly.場が白けた。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
How much is the entrance fee?入場料はいくらですか。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
I met Yoko on my way to the theater.劇場に行く途中でヨウコにあった。
Empty cans were scattered about the place.空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
I got control of the works.わたしがその工場を管理した。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
His speech was not very becoming to the occasion.彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License