UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
I told him not to go to the place alone.私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
The place was alive with creative young people.その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
In most cases, his answers are right.たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
The date and place of the meeting have been fixed.会合の日にちと場所が決定された。
It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
This is the place where my father was born.ここが父が生まれた場所です。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
There's a spider in the bathroom.風呂場に蜘蛛がいる。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
It is a crime to lie in any circumstances?どんな場合でも嘘は罪でしょうか?
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
When meeting a person for the first time, keep the conversation light.人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar.休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。
He is shivering on the brink.彼は最後の土壇場になって震えている。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
I met with my teacher in the theater.私は劇場で先生にばったり会った。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
Falling interest rates have stimulated the automobile market.金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
Our teacher told us to go out into the ground at once.先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'm not so sure about that. I suppose it depends on the situation.それはよく分かりません、場合によるでしょうね。
Can I use this area to raise vegetables?この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
Shakespeare created many famous characters.シェークスピアは有名な登場人物をたくさんうみだした。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I delighted in going to his farm during the summer vacation.夏休みに彼の農場に行くのが楽しみでした。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
We may as well stay where we are.今の場所を動かないほうがいいでしょう。
There are a lot of sheep in the pasture.牧場には羊がたくさんいる。
He kicked the ball out of the ground.彼はボールを運動場の外へ蹴った。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Admission charges aggregated $2500.入場料は総計2500ドルになった。
This problem can not be discussed here for lack of time.この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
The crowd cheered the singer's entrance.歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
How is it in the market?市場の景気はどうですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
In case of fire, ring the bell.火事の場合はベルを鳴らせ。
Imagine yourself to be in his place.君が彼の立場に立ってごらん。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
I am not in a position to give you advice.私はあなたに助言出来る立場にいない。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
He took the position that he agreed to it.彼はそれに賛成だという立場をとった。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I still believe the Internet is not a place for children.インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
What number should I call in case of an emergency?緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License