The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
I met with my teacher in the theater.
私は劇場で先生にばったり会った。
Is this the place where the accident happened?
ここは事故が起こった場所ですか。
He went straight to a place where good food was served.
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
I am going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
How long does it take to get to the stadium?
競技場へ行くのにどれくらい時間がかかりますか。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This rule doesn't apply to emergencies.
緊急の場合はこの限りではありません。
This is the place where the accident was.
ここがあの事故があった場所です。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
Now Beth enters, stage right!
そこでベス下手より登場!
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
劇場でキャシーは母と席を替えた。
Foreign products arrived on the market in large quantities.
外国製品がどかっと市場に出回った。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
They got away from the place.
彼らはその場から立ち去りました。
He intends to visit the farm on Sunday.
彼は日曜日に農場を訪れるつもりだ。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
They like variety; they don't like to stay in just one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
T-shirts and jeans are not suitable for this occasion.
Tシャツとジーンズはこの場にふさわしくない。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠るための場所をさがした。
My father and my older brother work in this factory.
父と兄がこの工場で働いている。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The track club was the only place where I could be myself.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
The enemy dropped many bombs on the factory.
敵は工場に多くの爆弾を落とした。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
You will be in charge of the women working in this factory.
あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
If I were in your place, I would not do so.
もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
I worked on Mr. Wood's farm when I was young.
私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.
何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
She went to the market once a week.
彼女は週に1回その市場へ行った。
They sought shelter from the rain.
彼らは雨宿りをする場所を捜した。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The factory produced ten finished articles an hour.
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con