The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember that place.
例の場所のこと、思い出しています。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
People buy these tickets many months before the tournament starts.
人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
Can I use this area to raise vegetables?
この場所を野菜を作るのに使っていいですか。
The stolen car was found in the parking lot.
盗難車が駐車場で発見された。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
They make used cooking oil into soap at that factory.
あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
They have only enough funds to build the factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
The USA is a good market for Japanese products.
アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。
Is there a parking lot?
駐車場は、ありますか。
In case of an emergency, phone me at this number.
万一の場合はここへ電話をください。
I live an hour away from work.
私は職場から1時間の所に住んでいる。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I saw some of the guests leave the banquet room.
客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
She wants to travel to Antarctica, of all places.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.
帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
There is a market in the town.
その町には市場がある。
It is wise to save money for a rainy day.
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
I am now in a delicate position.
私は今難しい立場にいます。
The enemy dropped bombs on the factory.
敵は工場に爆弾を落とした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
The market was flooded with foreign goods.
市場は外国製品であふれた。
Those who were present were very glad at the news.
その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I am not in a position to give you advice.
私はあなたに助言出来る立場にいない。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.
放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
Try to see the problem from her point of view.
彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
When it's necessary, you can come to me.
必要な場合には、訪ねていらっしゃい。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
Can you recommend a place for me to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
That woman knows where I live.
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
A big crowd gathered at the scene of the fire.
火事場はやじ馬で大変だった。
The defeated team slowly left the field.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
What would you do in my place?
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
She put by some money for a rainy day.
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
This hall was full of people.
会場は聴衆でいっぱいだった。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u