The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He is now in a very difficult situation.
彼は今とても難しい立場にある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
The student was caught in the act of cheating.
その生徒はカンニングの現場を見つかった。
You can see the same thing on the playing field.
同じことが運動場でも見られます。
He is still at work in the workroom.
彼は職場でまだ仕事中だ。
I weighed myself on the bathroom scales.
風呂場の体重計で体重を測った。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
国内市場の縮小はインフレに依るものです。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
The stock market is often called a dangerous one.
株式市場は魔の市場だとよく言われる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
She wants to travel to Antarctica, of all places.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
A colleague has every advantage over me.
同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
Are you prepared for the worst?
最悪の場合の覚悟はできているか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
Japan came under American pressure to open its financial market.
日本は金融市場を開放するようにアメリカの圧力を受けた。
There were several hundred people in the plaza.
広場には数百人の人がいた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.
私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
He participated in the horse dressage competition.
彼は馬場馬術競技に出場した。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
The police took some pictures of the scene of the accident.