Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
This law is applicable to all cases.
この法律はすべての場合に当てはまる。
Just right here?
この場所に?
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened.
警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Where can I buy snacks?
スナック売り場は、どこですか。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
His story wasn't appropriate for the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
He works in a factory.
彼は工場で働いている。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
He haunts the lowest resorts.
下品極まる盛り場に通いつける。
I report to work at 9 o'clock every morning.
私は毎朝9時に職場につく。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
There are 16 characters named Tom in this novel.
この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
The murderer was arrested on the spot.
殺人犯はその場で逮捕された。
Empty cans were scattered about the place.
空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。
I don't like both of you going to such a place.
君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
Some farmers are working on the farm.
農場にはいく人かの人々が働いています。
I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started.
私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.
そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
Were you at the theater last Saturday?
先週の土曜日に劇場にいましたか。
But I enjoyed farm work.
でも農場の仕事は楽しかったわ。
In case of an emergency, call the police.
緊急の場合は警察を呼びなさい。
From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
You've got me behind the eight ball.
君は僕を困った立場にしてくれたな。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.