UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Call the police in an emergency.非常の場合は警察を呼びなさい。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
How much is the entrance fee?入場料は一人いくらですか。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
Bill may be watching this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Latecomers weren't admitted to the show.遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
NB: Pictures may have become dead links.(注)画像がリンク切れになっている場合があります。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
We spent a lot of time looking for a parking lot.私達は駐車場を捜すのに多くの時間を費やした。
He's making a table in his workshop.彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise.知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
You're visiting a factory tomorrow aren't you?明日どこかの工場へ見学に行くんですよね。
I am the most junior staff in my office.私の職場で私は最年少です。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The well is in the middle of this plaza.井戸はこの広場の中央にある。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
My parents also have a farm.私の両親もまた農場を持っている。
We are not supposed to drink in this theater.この劇場では酒は飲めないことになっている。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
It is important to avoid having anyone absent from his assignment.誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
You'll be in charge of the girls working in this factory.あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
These prices are ex-works.これは工場渡しの価格です。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
You can't be at two places at once.同時に2つの場所にいる事は出来ない。
Where's the ticket booth?切符売り場はどこですか。
Keep money in a safe place.金は安全な場所にしまっておきなさい。
Taeko, come on from stage left.妙子は上手から登場して。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He crossed the ground.彼は運動場を横切った。
Who's your favorite character in this book?この本の登場人物では誰が好き?
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
These factories are a blot on the landscape.工場はこの風景の汚点となっている。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The new students entered the hall full of hope.新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The bed takes up a lot of room.このベッドはとても場所を取る。
There is a market in the town.その町には市場がある。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The studio is very small, with no place to hide.スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
Government officials inspected all factories.政府高官がすべての工場を調査した。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
The battlefield was full of the dead and the dying.戦場は死んだ人々と瀕死の人々でいっぱいだ。
He haunts the lowest resorts.下品極まる盛り場に通いつける。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
Her coat wasn't appropriate for the occasion.彼女のコートはその場にふさわしくなかった。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
No. You have to buy it at the ticket office.いいえ、切符売場で買わなければなりません。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。
Theater attendance usually falls off in summer.劇場の観客数は夏にはたいてい減少する。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
This is the place where he killed himself.ここが彼が自殺した場所です。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
In case of an emergency, phone me at this number.万一の場合はここへ電話をください。
I have visited the place time after time.その場所を私は何回も訪れた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License