UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks.雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
What's the admission fee?入場料はおいくらでしょうか。
Children are open to the influence of the streets.子供達は悪い場所の影響を受けやすい。
How's your new job?新しい職場はいかがですか。
The market was flooded with imports.市場は輸入品であふれた。
This is true of your case also.これは君の場合にも当てはまる。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He had no difficulty in finding the place.なんの苦もなくその場所を見つけた。
We ran out of gas on the way to the theater.劇場に向かう途中でガス欠になった。
It tends to rain here a lot in the summer.当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
What room in your house do you spend the most time in?家の中で一番長くいる場所はどこですか。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
What would you do, if you were in my place?あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
The boat was alongside the quay.そのボートは波止場につながれていた。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
She is going to Chiba Stadium.彼女は、千葉球場に行く。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
She put some money away for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
If you were in my place, what would you do?もしあなたが私の立場ならどうしますか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
I meet him on occasions at the club or at the golf links.私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
I worked on the farm all day.1日中農場で働いていた。
The woodland was parceled into farms.森林地はいくつかの農場に分けられた。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
This rule doesn't apply to emergencies.緊急の場合はこの限りではありません。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
He breeds cattle for market.彼は市場に出す牛を育てている。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
Can I pick my ticket up at the airport?航空券は飛行場で受け取れますか。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
Japanese businessmen are calling for a level playing field.日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
The enemy dropped bombs on the factory.敵は工場に爆弾を落とした。
She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
Your speech was appropriate for the occasion.あなたのスピーチはあの場にふさわしいものだった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Last summer, I worked part time on the farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You can go to the ballpark on this bus.このバスに乗れば球場に行けます。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
They got away from the place.彼らはその場から立ち去りました。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
With this ticket, two people can enter for free.この切符では2人無料で入場できる。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He is quite capable and can hold his own.彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
His farm is remote from any town.彼の農場はどの町からも遠い。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
His ambition was to break into television as an announcer.彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License