UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere.ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
They built a fence around the farm.彼らは農場の回りにフェンスを立てた。
Those new model cars are on the market.その新型車が市場に出ている。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
In case it rains, I won't go.雨の場合私は行かない。
We gained admittance to the meeting.我々は会への入場を許可された。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
I adapted the garage for use as a workshop.車庫を仕事場として使えるように改造した。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
Don't let your children go to dangerous places.子供を危険な場所へ行かせてはなりません。
I went to the theater early so I could get a good seat.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
I told him not to go to the place alone.私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
She put by some money for a rainy day.彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。
I bought this ring at a certain place.この指輪をある場所で買った。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
My older brother is planning to work at a drug factory.兄は製薬工場で働こうと思っている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
A great light was diffused over the baseball stadium.凄い明かりが野球場にあたっていた。
He had no money to buy the farm.彼は農場を買う金がなかった。
The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch."工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。
I might have to come home late. In that case, I'll phone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
The crowd cheered when he appeared.彼が登場すると群集は歓声を上げた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。
The doorman did not permit me to enter the theater.そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I do not know the exact place that I was born.自分が生まれた正確な場所を知らない。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
If I were in your situation, I would do the same thing.君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
Where is the garbage area?ゴミ置き場はどこですか。
Excuse me, does this train go to Washington Square?すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
There are many pigeons in the City Square.その市の広場には鳩がたくさんいる。
He sees everything in terms of money.彼はすべてをお金の立場から見る。
His car is small and takes up little room.彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
He lives in this lonely place by himself.彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
What would you do if you were in my place?もし私の立場なら、君はどうする?
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
If it weren't for music, the world would be a dull place.音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Animals live in many places and in great numbers, too.動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。
I can understand your position perfectly.あなたの立場は十分に理解しています。
The excited crowd poured out of the stadium.興奮した群衆が競技場から溢れ出てきた。
In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
It's good to put yourself in someone else's place now and then.人の立場になって考えることも時には必要だよ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
In Japan you tend to use your personal seal, but actually a signature would often suffice.日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Take your coat in case it rains.雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
What is playing at the theater?その劇場では何が上演されていますか。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
She went to the market once a week.彼女は週に1回その市場へ行った。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
This is a pretty amazing place.ここは本当に素晴らしい場所だ。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Can you recommend to me a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
This rule does not apply to the case.この規則はその場合には当てはまらない。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Could you put this bag somewhere else?この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
I never expected to meet her in a place like that.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
Where is the ticket window?切符売り場はどこですか。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License