The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
It is wise to save money for a rainy day.
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
On a sultry night in August a new theatre opened for business.
8月の蒸し暑い夜に新しい劇場がオープンしました。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
The other day, something horrible happened in the busy square.
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
In case of fire, press this button.
火事の場合にはこのボタンを押してください。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
Where is the ticket window?
チケット売り場はどこでしょうか。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
The only place Tom has ever wanted to live is Boston.
トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。
They want change. They hate staying in one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I didn't know that he was there.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
The magnets, of course, have a magnetic field around them.
もちろん磁石は周りに磁場をもっています。
In most cases we had to give in to their demands.
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
In case of fire, you should dial 119.
火事の場合には119番すべきです。
Cows abound on that farm.
あの牧場には乳牛がたくさんいる。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Just right here?
この場所に?
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He participated in the horse dressage competition.
彼は馬場馬術競技に出場した。
He was disqualified from taking part in the contest.
彼はその競技の出場資格を失った。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The track club was the only place where I could be myself.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Put yourself in my place.
私の立場になって考えてください。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
You can see the same thing on the playing field.
同じことが運動場でも見られます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.
今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.