UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The market for luxury goods is growing fast.贅沢品の市場は急速に成長している。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
We will be able to build farms and create fields there.そこに農場や畑を作ることができるだろうか。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
This is where the accident happened.ここがその事故が起こった場所です。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
Tony thought about the factory and the shops.トニーは工場や商店のことを考えました。
Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
London developed into the general market of Europe.ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Tony did not want to work in a shop or a factory.トニーは店や工場で働きたいとは思いませんでした。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The homeless sought shelter from a shower.家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
Industrial emissions cause air pollution.工場の排気ガスが大気を汚染している。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
This medicine will do you good or harm, as the case may be.この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。
A group of young men are playing handball in the playground.青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
He looked for a place in which to sleep.彼は眠れる場所を探した。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
The river is polluted by waste from houses and factories.その川は家庭や工場からの廃棄物によって汚染されている。
Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
I suggest that we should build a new factory there.そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Tom finally figured out where the treasure was hidden.トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。
General admission is $7 for adults.一般入場料は大人が7ドルです。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
This is true in a large number of cases.これは多くの場合に当てはまる。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all.いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。
Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
What you said is also true of this case.君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
I saw some of the guests leave the banquet room.客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Chance has thrown us together at a skiing resort.私たちはスキー場で偶然に出会いました。
The bill passed at the last moment.その法案は土壇場になって可決された。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
Could you tell me how to get to the ballpark?野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
I saw Tom in the parking lot when I left.私が出るとき、駐車場でトムを見ました。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
When he left the place, it was in an utter mess.調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
All of his family work on a farm.彼の家族はみな農場で働いている。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
What would you do if you were in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He looked just like his picture on the wall of the theater.劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy.つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
Please understand my position.私の立場をわかってくれ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
We met at the designated spot.私たちは所定の場所で会った。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
There is no factory in this village.この村には工場は一つもない。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
Some factories pollute the environment.環境を汚染する工場がある。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
That factory makes toys.その工場は玩具を製造している。
The trouble is that I can't remember where I parked the car.困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The concert hall was alive with fans.コンサート会場はファンであふれていた。
Here we are at the theater.さあ劇場に着いたぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License