Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said also applies in this case. | 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| These prices are ex-works. | これは工場渡しの価格です。 | |
| A car in the parking lot is on fire. | 駐車場にとめてある車が燃えてます。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| Ken's uncle has a big chicken farm. | ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 | |
| They had to be turned away from the theater. | 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| I went to the theater to see a modern drama. | 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| I caught a pickpocket dead to rights when he stole my money. | お金を盗んだスリをその場でつかまえた。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| My mother made me clean the bathroom. | 母は私に風呂場の掃除をさせた。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The factory is producing a new type of car. | その工場では新型の機械を製造しています。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| There is a statue of Nelson in Trafalgar Square. | トラファルガー広場にはネルソン提督の彫像がある。 | |
| Your remarks were rather out of place. | あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| The supervisor enforced the rules here in this factory. | 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| The market was flooded with imports. | 市場は輸入品であふれた。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| Excuse me, where is the taxi stand? | すみません、タクシー乗り場はどこですか? | |
| He regretted that he had succeeded to the farm. | 彼は農場を継いだのを後悔した。 | |
| We bought some vegetables and fish at the market. | 私たちは市場で野菜と魚を買った。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I paid his wages on the spot. | 私はその場ですぐに賃金を払った。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| The well is in the middle of this plaza. | 井戸はこの広場の中央にある。 | |
| There were ten police officers on the spot. | その現場では10人の警官がいた。 | |
| Language textbooks often feature only good people. | 言語の教科書には、善人ばかりが登場することが多い。 | |
| They got away from the place. | 彼らはその場から立ち去りました。 | |
| In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true. | 原則として、客車に駐車場がなくてはならないが、実際にはあり得ない。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Never has he been to such a place. | 彼はそんな場所に行ったことがない。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| We ran out of gas on the way to the theater. | 劇場に向かう途中でガス欠になった。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| It's a bearish market now. | 今は下がり相場だ。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| This rule applies to all cases. | このルールはすべての場合に当てはまる。 | |
| The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. | その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 | |
| I adapted the garage for use as a workshop. | 車庫を仕事場として使えるように改造した。 | |
| In case of a fire, use the stairs. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? | 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 | |
| What would you do in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| Where's the ticket counter? | 切符売り場はどこですか? | |
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| We have lobsters only on special occasions. | ロブスターは特別な場合にしか食べない。 | |
| We'd better finish up this project before the eleventh hour. | 土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I worked on a farm. | 私は農場で働いた。 | |
| This medicine will do you good or harm, as the case may be. | この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブル場所を取りすぎる。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の場合だったらどうするつもりだい。 | |
| The concert hall was alive with fans. | コンサート会場はファンであふれていた。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I think it depends. | 場合によりけりだと思います。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |