UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The riot police arrived on the scene.機動隊が現場に到着した。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
In this case, translation is, in effect, impossible.この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
A pub is a popular gathering place in which to drink beer.パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。
The plaza is packed with people.その広場は人で埋め尽くされている。
School being over, there were only a small number of pupils in the playground.放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。
This is the place where the incident took place.ここがその事件の起こった場所である。
The factory produced ten finished articles an hour.その工場は一時間に10個の完成品を作った。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I paid his wages on the spot.私はその場ですぐに賃金を払った。
Admission was free.入場料はただだった。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
There are a lot of factories in Kawasaki.川崎には工場が多い。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
What floor is the daily goods department on?日用品売り場は何階でしょうか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
In case of fire, call 119.火事の場合は119に電話してください。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Yes. We'll visit a factory which produces television sets.はい。テレビを製造している工場を訪問します。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
They bought a site with lovely views of the ocean.彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
This is believed to be the place where he died.ここが彼が死んだ場所だと信じられている。
There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin.今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
The factory is producing a new type of car.その工場では新型車を製造しています。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I sat behind a very tall man in the theater.私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
There are cases where the rule does not hold good.その規則があてはまることのない場合がある。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
A detective arrived upon the scene of the crime.刑事が犯行現場に到着した。
They have enough capital to build a second factory.彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
At the theater, Kathy changed seats with her mother.劇場でキャシーは母と席を替えた。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
This is the place where the accident was.ここがあの事故があった場所です。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
His behavior was appropriate to the occasion.彼の行動はその場合にふさわしかった。
This rule applies to all cases.このルールはすべての場合に当てはまる。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
I don't know the exact place I was born.私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
There are about 500 head of cattle on that ranch.その牧場には牛が500頭ばかりいる。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
There's an idiot where I work and it gets on my nerves.職場に頭の悪い人がいてイライラします。
I don't like both of you going to such a place.君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
Having worked on the farm all day long, he was completely tired out.一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。
Let's consider the worst that could happen.最悪の場合を考えておこう。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
The tourists as well as local people come to the square for shopping.地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
Admission to the show is $5.ショーの入場料は5ドルです。
She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。
I have an advantage over him.私は彼より有利な立場にある。
What you said does not apply to this case.あなたの言ったことはこの場合当てはまらない。
Excuse me, where is the taxi stand?すみません、タクシー乗り場はどこですか?
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Where is the ticket office?切符売場はどこでしょうか。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
A colleague has every advantage over me.同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
You've got me behind the eight ball.君は僕を困った立場にしてくれたな。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
If you were in my place, what would you do?私の立場なら、どうしますか。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
The shops were bad, but the factory was worse.商店はひどかったし工場はもっとひどいものでした。
This stadium will hold 50,000 people.この球場は5万人入る。
Your remarks were out of place.あなたの言った事は場違いでした。
In case of fire, you should dial 119.火事の場合には119番すべきです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License