UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The wounded soldiers were left in the field.負傷兵達は戦場に取り残された。
That woman knows where I live.あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
I remember that place.例の場所のこと、思い出しています。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
My father works for a factory.父は工場で働いている。
Children are not allowed in.子どもは入場お断りです。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
You found me where no one else was looking.あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
We sat at the back of the hall.私たちは会場の後ろに座った。
Could you put these fragile things in a safe place?この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
This river is polluted with factory waste.この川は工場の廃棄物で汚染されている。
He showed me the way to the ballpark.彼は私に球場への道を教えてくれた。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
The factory manufactures toys.その工場は玩具を製造している。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The land on his farm is very fertile.彼の農場の土はとても肥えている。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The detective took down his testimony on the spot.刑事は彼の証言をその場で書き取った。
I may have to come home late, in which case I'll telephone you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
There's a drinking fountain by the tennis court.テニスコートの脇に水飲み場がある。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
We lost no time hurrying to the spot.私たちはすぐに現場に急行した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Look at that pole in the square.広場にあるあの棒をみてごらん。
Never has he been to such a place.彼はそんな場所に行ったことがない。
The stadium was packed with excited spectators.野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Tom and Mary live on a farm and have 16 children.トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。
She took in the situation at a glance.彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
You have to buy one at the office.切符売り場で買わなければなりません。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Am I waiting in the wrong place?待ち合わせの場所間違えたかしら?
I worked on Mr Wood's farm when I was young.私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I often think about the place where I met you.君とであった場所のことをよく考えるんだ。
He was merely sitting in the place.彼はその場所でただ座っていた。
What would you do in my place?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Romeo and Juliet is on at the theatre.「ロミオとジュリエット」が劇場で上演されている。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
The lambs were slaughtered for market.子羊たちは屠殺され市場に出された。
In case of an emergency, push this button.緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
I remember that place.例の場所のこと、思い出してます。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I paid him on the spot for his work.私は彼にその場ですぐ賃金を払った。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.当日雨天の場合は順延となります。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
Dozens of cars were parked in the parking lot.駐車場には数十台の車が駐車してあった。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The crowd poured out of the stadium.群衆が競技場からどっと流れ出した。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
She goes to market every day to buy things.彼女は毎日市場に買い物に行きます。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places.多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。
In case of fire, press this button.火事の場合にはこのボタンを押してください。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I would act differently in your place.私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
It seems that he has been at the scene of the crime.彼は犯行現場にいたように思われる。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
This factory can turn out 200 cars a day.この工場は一日に200台の車を生産できる。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
How about we play baseball in the open space?広場で野球をするのはどうでしょうか。
Our car is being repaired at the auto shop.うちの車は自動車工場で修理中だ。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
Years of farm work has hardened his body.何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
You cannot take a picture in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Where is the XXX department?XXX売り場はどこですか。
I understand your position perfectly.君の立場は十分に理解している。
The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
Ring the bell in an emergency.万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License