UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
Stock prices were mixed on the Tokyo market today.今日の東京市場の株価はまちまちだった。
What gate number does the bus leave from?乗り場は何番線ですか。
I wonder how it is when the web server uses cookies?ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
People thronged the theater to see the star.人々はそのスターを見ようと劇場に群がった。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
This place is worth visiting twice.この場所は2回訪れる価値がある。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Were you at the theater last Saturday?先週の土曜日に劇場にいましたか。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The characters were well cast.登場人物がうまく割り振られていた。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Tom was angry at Mary because she parked in his space.トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
In the factory, all the equipment was up to date.その工場では、設備はすべて最新式のものだった。
It was in 1980 that John was shot at this spot.ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。
There are some cases where the rule does not hold good.この規定が当てはまらない場合もある。
The stock market is often called a dangerous one.株式市場は魔の市場だとよく言われる。
In case of emergency, call 119.緊急の場合は、119番に電話しなさい。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
She may be late, in which case we will wait.彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Mars is a promising place where we may be able to live.火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
We work in a factory.我々は工場で働きます。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Are you prepared for the worst?最悪の場合の覚悟はできているか。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
You cannot take pictures in the theater without permission.許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
His foolish proposal was approved unanimously.彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
What time does the parking lot close?駐車場は何時まで開いてますか?
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.たとえば、ワールドシリーズやスーパーボウルを我が家の今で見られるので、それらの試合を見に球場まで出かける必要はない。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
Something horrible happened in the busy square.そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
He circulated from table to table at the reception.彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
Sally and I work in the same office.サリーは職場の仲間です。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The enemy fled in disorder from the battlefield.敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
What's your favorite place to vacation in Japan?日本で気に入りの休み場は何ですか?
This ticket admits two persons.この切符で2名入場できます。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Explain to him the difficult situation you are in.君の困難な立場を彼に説明しなさい。
The market is glutted with cheap imports.市場は安い輸入品であふれている。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
The stadium was flooded with baseball fans.その球場は野球ファンであふれていた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
She was the last person I expected to see in such a place.そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。
This table takes up too much space.このテーブル場所を取りすぎる。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
The stock market is very active.株式市場は活況を呈している。
I've been to neither of those places.それらの場所のどちらにも行ったことがない。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場だったら、どうするかね。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
The factory is running at full capacity.工場はフル稼動している。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
I went to the scene of the crime.私は現場に行ってみた。
This rule applies to all cases.この規則は全ての場合に当てはまる。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Which highway leads to the football stadium?どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
To us, school was a place to get away from as soon as possible.私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License