UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two people can enter with this ticket.この切符で2名入場できます。
Were I in your position, I would quit.私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。
The factory will begin to produce next year.その工場は来年から製造をはじめる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The stadium is accessible by bus.その競技場はバスで行ける。
I feel that I don't really belong here.どうもここは私には場違いな気がする。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The stock market was surprisingly quiet today.株式市場は今日は驚くべき動きはなかった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
It was not time for relaxing at a place like this.こんなところでのんびりしている場合じゃなかった。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
There is a large parking lot in front of the station.駅前に大きな駐車場がある。
Could you please make room for me?場所を空けて下さいませんか。
The play was so popular that the theater was almost full.その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The factory has been transferred to Hokkaido.工場は北海道へ移転した。
Possibly the factory will be closed down next week.たぶん工場は来週閉鎖されるだろう。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
He cheated death many times on the battlefield.彼は戦場で何度も死をうまく逃れた。
They are not merchants, but farmers.彼らは商人ではなくて、農場主です。
He was a neutral participant at the discussion.彼は話し合いでは中立の立場をとった。
I bought this old clock at an antique stall in the market.私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Do you have a children's department?子供用品売り場はどこですか。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot.玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。
The manager suggested that I go with him to the airport.支配人は、彼といっしょに飛行場に行ったらどうかと言った。
What would you say if you were in my place?もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
A factory is not suitable for a residential district.工場は住宅地域にはふさわしくない。
When a man opens the door of a car for a woman, either the woman is new, or the car.男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。
The other day, something horrible happened in the busy square.先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
That theater has a foreign film festival every other month.あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music.私は場末のジャズクラブに行って、ライブミュージックを楽しみます。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
The injured were removed from the scene.負傷者現場から運ばれて行った。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
I am in charge of the book department.私は書籍売り場を担当している。
I am going to the theater on the corner.角の劇場に行くところです。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Last year in the summer I worked part-time on a farm.去年の夏私は農場でアルバイトをした。
Can I go to work?職場に出てもいいですか。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
I am now in a delicate position.私は今難しい立場にいます。
We went to the theater early so we could get good seats.よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
We are familiar with the name of the place.私達はその場所の名前をよく知っている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
They want change. They hate staying in one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
All the characters in this drama are fictitious.このドラマの登場人物はすべて架空のものです。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He had been working in the factory for three years when the accident occurred.その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。
These flowers will live through the winter more often than not.この花はたいてい冬場も枯れずにもちますよ。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Where do I get on the number 7 bus?7番バスの乗り場はどこですか。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Pears are canned in this factory.なしはこの工場で缶詰にされます。
Senior students have access to the library at weekends.最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
Our factory needs a lot of machinery.我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
I would like you to think what you would have done in my place.君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
George works on a big farm.ジョージは大きな農場で働いています。
Show me where Puerto Rico is on the map.地図でプエルトリコの場所を教えて。
Admission is free for preschool children.就学前の子供は入場無料です。
Where's the ticket counter?切符売り場はどこですか?
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Hope is the last thing that man has to flee unto.希望は人間の最後の避難場所である。
The place is convenient for swimming.その場所は泳ぐのに便利だ。
Never did I expect to see her in such a place.私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
I want change. I hate being in one place for too long.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
The burglar was caught in the act of prying open the window.そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
Please tell me where the bus stop is.バス乗り場を教えてください。
Where is the sanitary section?衛生用品売り場はどこですか。
Tom parked in his usual spot.トムはいつもの場所に車を停めた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
The committee picked the site for the exhibition.委員長は博覧会の会場を見つけた。
They are manufacturing TV sets in this factory.この工場ではテレビ受像機を製造しています。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
It is not necessary to make a decision now about the place for meeting.わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License