The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '場'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The place was alive with creative young people.
その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
We went to the theater early so we could get good seats.
よい席をとることを目当てに早めに劇場にいった。
The restaurant is a pleasant out-of-the-way spot in New York.
そのレストランはニューヨークの楽しい穴場ですよ。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Tony thought about the factory and the shops.
トニーは工場や商店のことを考えました。
He applied for the job but was turned down on the spot.
彼は仕事に応募したがその場で断られた。
Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking.
健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。
Children are not allowed in.
子どもは入場お断りです。
I'll be waiting for you at the usual place.
いつもの場所で待っています。
We bought some vegetables and fish at the market.
私たちは市場で野菜と魚を買った。
What you said is also true of this case.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。
This is true of your case also.
これは君の場合にも当てはまる。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
The factory will begin to produce next year.
その工場は来年から製造をはじめる。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
Sally and I work in the same office.
サリーは職場の仲間です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
You must make room for the television.
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
They have enough capital to build a second factory.
彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。
You must pay the admission fee here.
ここは入場料を払わなければいけない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
This rule doesn't apply to every case.
このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
We have a 20% share of the market.
私達の市場シェアは20%です。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?
では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
His story wasn't appropriate for the occasion.
彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
I'm going to the theater on the corner.
私は角にある劇場に行くところです。
Let's meet in front of the theater.
劇場の前であいましょう。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
With this ticket, two people can enter for free.
この切符では2人無料で入場できる。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.