UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '場'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have two passes to the Imperial Theater.私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
The place is worth visiting at least once.その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
The factory produces thousands of bottles every month.その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。
Can you recommend a place to stay in London?ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
If you were in my place, what would you do?君が僕の場合だったらどうするつもりだい。
The task assigned to him was to do marketing research.彼に与えられた職務は市場調査だった。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
Don't see life in terms of money.人生を金銭の立場から見ては行けない。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Install a vending machine in our office.職場に、自動販売機を備え付ける。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。
What would you do if you were in my place?君が僕の立場にあったら、どうするかね。
There are cases where the system doesn't go.システムが作動しない場合がある。
This table takes up too much space.このテーブルは、場所を取りすぎる。
Tom just showed up at work.トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Our office is very comfortable with air conditioning.私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
The senator remained neutral in the furious controversy.その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
We have equipped our office with computers.仕事場にコンピューターを設置した。
In case of an emergency, dial 110.緊急の場合には110番にお電話ください。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Is there anywhere I can go to find a flea market?フリーマーケットをやっている場所がありますか。
We will someday make the world a better place.我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
She could see the driver from where she stood.彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Always keep your office tidy.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
They had to be turned away from the theater.彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Let's meet in front of the theater.劇場の前であいましょう。
I bought an eight-acre farm for my retirement.私は退職後のために9800坪の農場を買った。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
I may have to come home late. In that case, I'll call you.帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。
He has a large farm in Colorado.彼はコロラドに大きな農場を持っている。
The track club was the only place where I could be myself.陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
The beaches in Shonan are very crowded on Sunday.湘南の海水浴場は日曜日にはとても混む。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
Am I fully covered in case of an accident?事故の場合、全て保険でカバーされていますか。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Where can I get a shuttle bus at the airport?空港リムジンバス乗り場はどこですか。
You ought to know better than to go to such a dangerous place.そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
We use "present tense" for this kind of case.このような場合は”現在時制”を使います。
Japan's rice market is closed to imports.日本の米市場は輸入に対し閉ざされている。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
My mother made me clean the bathroom.母は私に風呂場の掃除をさせた。
Please put it back in its place.もとの場所に戻して下さい。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
The game was canceled at the last minute.土壇場になって、その試合は取り消された。
What he said also applies in this case.彼の言った事はこの場合にも当てはまる。
The storm prevented many planes from leaving the airport.嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The homeless sought shelter from a shower.家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。
What you said does not apply to this case.君の言ったことはこの場合に当てはまらない。
The farm is three miles beyond the river.農場は川の3マイル向こうにある。
Factory waste has polluted the sea.工場廃棄物で海は汚染された。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
How did you get to the stadium?競技場にはどうやっていったの?
His plane has not arrived at the airport yet.彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。
He thinks in terms of his own country.彼は自国の立場からものを考える。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
This is where they usually have their evening meals.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
The lake is deep here.湖のこの場所が深い。
He stood rooted to the spot in amazement.彼はびっくりしてその場にくぎづけになった。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
There is enough room for us to play.私達が遊ぶのに充分な場所がある。
She covers Wall Street.彼女は金融市場の取材を担当している。
Step forward and make room for others.前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Please tell me where to take bus No. 7.7番バスの乗り場はどこですか。
Please keep my place in this line.この列の私の場所を取っておいてください。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Make room for the baggage.荷物を置く場所を空けてくれ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
You must pay the admission fee here.ここは入場料を払わなければいけない。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Place this book back where it was.この本をもとあった場所に戻しなさい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Thousands of people were milling around in the square.何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License