The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.