UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
It's nice to have a pretty girl on each arm.両手に花でいい環境じゃん!
She always adapted to new circumstances.彼女はいつも新しい環境に適応した。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Mexico is a nation that borders the United States.メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He was very badly situated.彼は苦境に会った。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
The soldiers headed for the frontier with caution.兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
He adapted himself to circumstances.彼は環境に順応した。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Man is a creature of circumstances.人間は環境の動物である。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
I know a lot about environmental problems.私は環境問題について多くのことを知っています。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
He tried to adapt himself to his new surroundings.彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Germany borders on France.ドイツはフランスと境を接している。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Sport knows no borders.スポーツに国境はない。
I am not satisfied with my present lot.私は今の境遇に甘んじてはいない。
Our character is affected by the environment.我々の性格は環境の影響を受ける。
Our lives are determined by our environment.我々の生活は環境によって決定される。
He got over the end.彼はその苦境を克服した。
They marked off the land for their house with rows of stones.彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He is quick to adapt to new circumstances.彼は新しい環境に順応するのが早い。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
The destruction of the rainforests affects our environment.熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
The country borders on two other countries.その国は2国と境を接している。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Solar energy does not threaten the environment.太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Adversity is the best school.逆境で人は成長する。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
He couldn't adapt to new circumstances.彼は新しい環境に適応できなかった。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
We ought to do our best not to pollute our environment.環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
I took no little pains to help him out of the difficulty.僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He soon got used to the new surroundings.彼はすぐに新しい環境になれた。
Man is a product of his environment.人は環境の産物である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License