The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.