Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow. この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 Music is universal. 音楽に国境なし。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。