Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Music is universal. 音楽に国境なし。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow. この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Some factories pollute the environment. 環境を汚染する工場がある。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。