Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.