The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.