The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Music is universal.
音楽に国境なし。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.