Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。