The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.