Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Young animals adapt quickly to a new environment. 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。