The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.