The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.