I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.