Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Young animals adapt quickly to a new environment.
動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Music is universal.
音楽に国境なし。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.