UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '境'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He is contented with his lot.彼は境遇に満足している。
The most important thing is a pleasant living environment.最も重要なのが住環境の快適性である。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The environment was the focus of student council activities.環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Music is universal.音楽に国境なし。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
He ran for his life at the sight of the border guard.彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He does not seem pleased with his condition.彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。
He can't accommodate himself to his circumstances.彼は環境に順応できない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I am slow to adapt myself to new circumstances.僕は新しい環境に順応するのが遅い。
Tom's work environment was good.トムの職場環境は良好だった。
He was adapted to the circumstances.その子供は環境に慣れた。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Everybody will have to pitch in to save the environment.環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I want you to straighten up the environment a little more.もう少し環境を整えてほしい。
We should place much value on the environment.私達は自然環境を重視すべきだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
She grew up in the harsh environment of New York City.彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
He is the minister responsible for the environment.彼が環境担当の大臣です。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Many families went west to make a new life on the frontier.多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Face adversity with courage.勇気を持って逆境に立ち向かう。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Environmental problems call for quick action.環境問題は早急な行動を必要としている。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.彼は新しい環境にすばやく慣れた。
There are a number of things we can do to protect our environment.私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
Her stern look told the boys that they were in trouble.彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The Rhine is the boundary between France and Germany.ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Never in his life had he encountered such a dilemma.彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
I interviewed a lady who works to protect the environment.私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Many European people are aware of environmental problems.たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Our school is surrounded by a healthy environment.私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
They must have struggled against adversity from their early days.彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
We must try to protect the environment.私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
France borders Italy.フランスはイタリアと国境を接している。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
I am content with my circumstances.私は自分の置かれた境遇に満足している。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
France has a common border with Italy.フランスはイタリアと国境を接する。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The lives of most people are determined by their environment.たいていの人の一生は環境で決まる。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I can easily get lost in a new environment.私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
The destruction of the environment is appalling.環境破壊は驚くほどすすんでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License