The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.