The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
Children need a happy home environment.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.