Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 Children are quick to accustom themselves to new surroundings. 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 We must rescue the environment from pollution. 我々は汚染から環境を守らねばならない。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Everybody will have to pitch in to save the environment. 環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Music is universal. 音楽に国境なし。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。