Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Mexico is a nation that borders the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 They marked off the land for their house with rows of stones. 彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 He got over the end. 彼はその苦境を克服した。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 Music is universal. 音楽に国境なし。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。