Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
France has a common border with Italy.
フランスはイタリアと国境を接する。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.