Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 They stressed protection of the environment. 彼らは、環境を保護する事を強く主張した。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 He quickly accustomed himself to his new surroundings. 彼は新しい環境にすばやく慣れた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 She grew up in the harsh environment of New York City. 彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Never in his life had he encountered such a dilemma. 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 I am not now in a position to help you. 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 I can easily get lost in a new environment. 私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself. そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。