I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Man is a creature of circumstances.
人間は環境の動物である。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Music is universal.
音楽に国境なし。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
I can easily get lost in a new environment.
私は新しい環境になるとすぐに元気がなくなる。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.