The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He felt ill at ease in the new surroundings.
新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.