The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
The soldiers headed for the frontier with caution.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Environmental problems call for quick action.
環境問題は早急な行動を必要としている。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Man has a great capacity to adapt to environmental changes.
人間は環境の変化に適応する能力が高い。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.