The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
He was adapted to the circumstances.
その子供は環境に慣れた。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.