The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
Sport knows no borders.
スポーツに国境はない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The servant gradually adjusted to his new surroundings.
召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture.
64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Some factories pollute the environment.
環境を汚染する工場がある。
He couldn't adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に適応できなかった。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Never in his life had he encountered such a dilemma.
彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。
Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment.
人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He got over the end.
彼はその苦境を克服した。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Children are quick to accustom themselves to new surroundings.
子供は新しい環境に慣れるのが早い。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.