The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '境'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
Music is universal.
音楽に国境なし。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The soldiers proceeded to the frontier with caution.
兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。
This river forms the boundary between the two prefectures.
この川が二つの県の境界になっている。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment?
世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。
They marked off the land for their house with rows of stones.
彼らは石を並べて家の敷地の境界にした。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
He adapted himself to circumstances.
彼は環境に順応した。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings.
一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Let's stop the deterioration of the natural environment.
自然環境の悪化を阻止しましょう。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.