The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
We ought to do our best not to pollute our environment.
環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。
There are a number of things we can do to protect our environment.
私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
He soon got used to the new surroundings.
彼はすぐに新しい環境になれた。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
When he was a boy, his home environment was good.
少年のころ、彼の家庭環境はよかった。
We had to gear our lives to the new circumstances.
新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
France borders Italy.
フランスはイタリアと国境を接している。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances.
やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment.
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。
I am not satisfied with my present lot.
私は今の境遇に甘んじてはいない。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
It helps us in times of difficulty.
苦境にあるとき助けになるものだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.