Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The soldiers proceeded to the frontier with caution. 兵士たちは警戒しながら国境へ向かった。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 He tried to adapt his conduct to his new environment. 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 He is the minister responsible for the environment. 彼が環境担当の大臣です。 Man learned to adjust to, and in some ways to shape, his environment. 人間は環境に適応し、ある点では環境を形成することが出来るようになった。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 When he was a boy, his home environment was good. 少年のころ、彼の家庭環境はよかった。 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。 I am slow to adapt myself to new circumstances. 私は新しい環境に順応するのが遅い。 Sport knows no borders. スポーツに国境はない。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 He felt ill at ease in the new surroundings. 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 He's given to going overboard every time he gets a new idea. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 The soldiers headed for the frontier with caution. 兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 I am not satisfied with my present lot. 私は今の境遇に甘んじてはいない。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? Man has a great capacity to adapt to environmental changes. 人間は環境の変化に適応する能力が高い。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 He does not seem pleased with his condition. 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 She always adapted to new circumstances. 彼女はいつも新しい環境に適応した。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 It will not be long before you accommodate yourself to the new circumstances. やがてあなたは新しい環境に慣れるだろう。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 I want you to straighten up the environment a little more. もう少し環境を整えてほしい。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 He is quick to adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に順応するのが早い。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment. グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 He adapted himself to circumstances. 彼は環境に順応した。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 He tried to adapt himself to his new surroundings. 彼は新しい環境に適応しようと努力した。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 It helps us in times of difficulty. 苦境にあるとき助けになるものだ。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 He soon got used to the new surroundings. 彼はすぐに新しい環境になれた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 A small border dispute ballooned into a major international incident. 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。