Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
He does not seem pleased with his condition.
彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
He is contented with his lot.
彼は境遇に満足している。
I am not now in a position to help you.
私は今あなたを助けられる境遇ではない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Everybody will have to pitch in to save the environment.
環境を救うために、みんなが拠出も含めた協力をしなければならないでしょう。
He tried to adapt himself to his new surroundings.
彼は新しい環境に適応しようと努力した。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
Solar energy does not threaten the environment.
太陽エネルギーは環境を脅かさない。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.
人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Our school is surrounded by a healthy environment.
私たちの学校は健全な環境に囲まれている。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
Children are quick to gain orientation to new circumstances.
子供達は新しい環境にすぐさま適応する。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
Tom's work environment was good.
トムの職場環境は良好だった。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I want you to straighten up the environment a little more.
もう少し環境を整えてほしい。
He can't accommodate himself to his circumstances.
彼は環境に順応できない。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I interviewed a lady who works to protect the environment.
私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
We must pay attention to environmental problems.
私達は環境問題に注意を払わなければなりません。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Initially I found it difficult to deal with my new environment.
最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。
The country borders on two other countries.
その国は2国と境を接している。
If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life.
幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。
I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it.
できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
She always adapted to new circumstances.
彼女はいつも新しい環境に適応した。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
The factory waste gave rise to serious environmental pollution.
その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He's given to going overboard every time he gets a new idea.
何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He quickly accustomed himself to his new surroundings.
彼は新しい環境にすばやく慣れた。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
He was very badly situated.
彼は苦境に会った。
Many families went west to make a new life on the frontier.
多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English.
昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
His official title is Director-General of the Environment Agency.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances.
人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.