Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 Solar energy does not threaten the environment. 太陽エネルギーは環境を脅かさない。 Our country borders on several countries. 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The destruction of the rainforests affects our environment. 熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。 They soon adjusted themselves to the new circumstances. 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 His official title is Director-General of the Environment Agency. 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Children need a happy home environment. 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 France borders Italy. フランスはイタリアと国境を接している。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 I interviewed a lady who works to protect the environment. 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 Did the world really act as fast as possible to meet the threat to the environment? 世界は環境危機に対処して本当に迅速に行動しただろうか。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 There are a number of things we can do to protect our environment. 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 He was adapted to the circumstances. その子供は環境に慣れた。 France has a common border with Italy. フランスはイタリアと国境を接する。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 He was very badly situated. 彼は苦境に会った。 Many families went west to make a new life on the frontier. 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 He is contented with his lot. 彼は境遇に満足している。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC? マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか? She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Many European people are aware of environmental problems. たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 That paper of his deal with environmental problems. 彼のその論文は環境問題を扱っている。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 We had to gear our lives to the new circumstances. 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot. 幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 Tom's work environment was good. トムの職場環境は良好だった。 I took no little pains to help him out of the difficulty. 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 Germany borders on France. ドイツはフランスと境を接している。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. 国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 Our school is surrounded by a healthy environment. 私たちの学校は健全な環境に囲まれている。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Sixty-four-bit software will not run on 32-bit architecture. 64ビットのソフトは32ビット環境では動かないだろう。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The country borders on two other countries. その国は2国と境を接している。 The destruction of the ozone layer affects the environment. オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 He can't accommodate himself to his circumstances. 彼は環境に順応できない。 He couldn't adapt to new circumstances. 彼は新しい環境に適応できなかった。 The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The family assimilated quickly into their new environment. 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 It's nice to have a pretty girl on each arm. 両手に花でいい環境じゃん! Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 Children are quick to gain orientation to new circumstances. 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 Man is a creature of circumstances. 人間は環境の動物である。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 The factory waste gave rise to serious environmental pollution. その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 I know a lot about environmental problems. 私は環境問題について多くのことを知っています。 They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan. 彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。 This river forms the boundary between the two prefectures. この川が二つの県の境界になっている。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 Our character is affected by the environment. 我々の性格は環境の影響を受ける。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The servant gradually adjusted to his new surroundings. 召し使いは徐々に新しい環境に慣れていった。 The destruction of the environment is appalling. 環境破壊は驚くほどすすんでいる。