Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gentlemen first. | 紳士の人からお先にどうぞ。 | |
| We can see Mt. Fuji clearly today. | 今日は富士山がはっきりと見える。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| He is addressed as "Doctor" in his laboratory. | 彼は彼の研究室では「博士」と呼ばれている。 | |
| The soldier lay dying. | その兵士は死にかかっていた。 | |
| He isn't quite a gentleman. | 彼はあんまり紳士とはいえない。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| His aim is to become a lawyer. | 彼の目標は弁護士になることだ。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| He is quite a gentleman. | 彼はまったくの紳士だ。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| No other mountain in Japan is higher than Mt. Fuji. | 富士山より高い山は日本にはない。 | |
| The gentleman is a very famous pianist. | その紳士は大変有名なピアニストである。 | |
| Mt. Fuji is higher than any other mountain in Japan. | 富士山は日本のどの山よりも高い。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I know the gentleman. | 私はその紳士を知っている。 | |
| The fireman rushed into the burning house. | 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| It took all night to climb Mt Fuji. | 富士山に登るのに丸一晩かかった。 | |
| Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. | 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| Noted literary personalities gathered together last evening. | 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 | |
| The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. | その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| A lot of soldiers died here. | ここで多くの兵士たちが死んだ。 | |
| We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. | 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 | |
| His manners were not those of a gentleman. | 彼の行儀は紳士のそれではなかった。 | |
| Young as he is, he is a good lawyer. | 彼は若いけれども優秀な弁護士である。 | |
| They had a high opinion of Dr. Schweitzer. | 彼らはシュワイツァー博士を尊敬した。 | |
| Mt. Fuji is the most famous mountain in Japan. | 富士山は日本でもっとも有名な山です。 | |
| He shot an arrow at the soldier. | 彼はその兵士をねらって矢を放った。 | |
| The general concentrated the soldiers in Paris. | 将軍は兵士をパリに集結した。 | |
| The soldier gave his name. | その兵士は自分の名前を言った。 | |
| He has received a commission as a naval officer. | 彼は海軍士官の任務を受けた。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまあ紳士と言える人だ。 | |
| The firefighters could not put out the fire at the industrial plant. | 消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。 | |
| Jim is not a lawyer but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| I have to work for my Ph. D. this summer. | 今年の夏は博士号を取るための勉強をしなければなりません。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| His soldiers feared and respected him. | 彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。 | |
| He has a doctor's degree in psychology. | 彼は心理学博士の学位を持っている。 | |
| He died a soldier's death in the battle in the cause of democracy. | 彼は民主主義のために、その戦闘で兵士らしく死んだ。 | |
| The soldiers were animated by the song. | 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | |
| Why don't you try to behave like a gentleman? | どうして紳士らしくふるまおうとしないのか。 | |
| "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." | 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 | |
| A fierce battle was fought by the soldiers. | 激しい戦いが兵士によってなされた。 | |
| A lot of clients come to the lawyer for advice. | 多くの顧客がその弁護士のところにアドバイスを求めてやってきます。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への報酬はとても高かった。 | |
| He is qualified to be a lawyer. | 彼には弁護士の資格がある。 | |
| He let on that he was a lawyer. | 彼は弁護士のふりをした。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| All the soldiers were gallant. | 兵士は皆勇敢だった。 | |
| Dr. Patterson: Yes, it was horrible. | パターソン博士:そうです。ひどいことでした。 | |
| His behavior was that of a gentleman. | 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 | |
| The soldier gave water to me. | その兵士は、私に水をくれた。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| Have you ever climbed Mt. Fuji? | あなたは富士山に登ったことがありますか。 | |
| My cousin, who is a lawyer, is in France at present. | 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 | |
| The fire fighter demonstrated how to put out the fire. | 消防士が火の消し方を実演した。 | |
| I've climbed Mt. Fuji twice. | 私は富士山に2度登ったことがある。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は紳士どころではない。 | |
| He is a lawyer and must be treated as such. | 彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。 | |
| Angels watch from above as men fight amongst themselves. | 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。 | |
| They addressed me as doctor. | 彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。 | |
| Soldiers bear arms. | 兵士は武装する。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| What a waste of your lawyer qualifications! | せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| When I grow up, I want to be a firefighter. | 大きくなったら消防士さんになりたいです。 | |
| Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets. | 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。 | |
| He is what you call a fine gentleman. | 彼はいわゆるりっぱな紳士だ。 | |
| They were good rivals at go. | 碁のよい相手同士だった。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本一高い山です。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| Lawyers make mega bucks when they win cases. | 弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Beside the mayor, many other distinguished guests were present. | 市長のほかにたくさんの名士が出席していた。 | |
| Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. | いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 | |
| Japan is famous for Mt. Fuji. | 日本は富士山で有名です。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He is every inch a gentleman. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| The fireman soon put the fire out. | 消防士はすぐに火事を消した。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |