The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '士'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer will try to show that her client is innocent.
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
The traveler stopped at the soldier's challenge.
その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I want to climb Mt. Fuji.
私は富士山に登りたい。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
Any gentleman would not use such language.
紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
Beside the mayor, many other distinguished guests were present.
市長のほかにたくさんの名士が出席していた。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Two soldiers kept guard at the gate.
2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。
He is every bit a gentleman.
彼はどこから見ても紳士だ。
The plane flew over Mt. Fuji.
その飛行機は富士山の上空を飛んだ。
I met a certain gentleman at the station.
駅である紳士に会った。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。
"A cat?" asked the old man.
「猫ですか?」老紳士は尋ねた。
The soldiers ached for their homeland.
兵士たちは故国が恋しくてならなかった。
They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
We can see Mt. Fuji in the distance.
遠くに富士山が見える。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
It is located at the foot of Mt. Fuji.
それは富士山の麓にある。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Mt. Fuji was covered with snow.
富士山は雪で覆われていた。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
Dr. Patterson: Oh, no! She was very gentle with him.
パターソン博士:まさか。彼女はその子猫に大変優しくしました。
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
The astronauts were greeted with spontaneous applause.
宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
The astronaut was seen to land on the moon.
その宇宙飛行士は月に降り立つのを見られた。
I had a marvelous view of Mt. Fuji.
富士山がすばらしい眺めだった。
They addressed me as doctor.
彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。
They are picked soldiers.
彼らは粒よりの兵士だ。
The firemen soon put out the fire.
消防士たちはすぐに火を消した。
He is an able lawyer.
彼は有能な弁護士だ。
Dr. Hellebrandt is an associate professor in that excellent university.
ヘレブラント博士はそのすぐれた大学の准教授である。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
The fire had spread to the next building before the firemen came.
火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。
The Japanese pride themselves on Mt. Fuji, a cone-shaped mountain.
日本人は円錐形の山、富士山を誇りにしている。
He is a real gentleman.
彼は本当の紳士だ。
The soldiers lost the courage to fight.
兵士達は戦う勇気をなくした。
Seen from a distance, this mountain looks like Mt. Fuji.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。
The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji.
向こうに頂上が見えるのが富士山だ。
He studied day and night so that he might become a lawyer.
彼は弁護士になるために昼も夜も勉強した。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
Tom made up his mind to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
He is every inch a gentleman.
彼はまったく紳士である。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Can the lawyer see me on Friday?
弁護士さんに金曜日に会えますか。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
There should be more communication between the persons concerned.
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.