Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| I see no harm in your going out alone this evening. | 今晩あなたがひとりで外出してもかまわない。 | |
| He often eats out on Saturday nights. | 彼はよく土曜の夜に外食します。 | |
| Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。 | |
| Do you plan to go overseas? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| Who should write it but himself? | 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 | |
| Japan trades with many foreign countries. | 日本は多くの外国と貿易している。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| I met two foreigners, one was from Canada, and the other from England. | 2人の外国人にあったが、1人はカナダから来た人で、もう1人はイギリスから来た人だ。 | |
| I have no ear for music. | 私は音楽に関しては門外漢だ。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼のお父さんは外国にいるそうだ。 | |
| I'm sick of eating out every night. | 毎晩の外食にうんざりだ。 | |
| What Tom said was besides the point. | トムの発言は的外れだ。 | |
| He has never been abroad. | 彼は外国へいったことがありません。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| I hung the laundry out to dry last night and by morning it had frozen hard as a rock. | 昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| I am ashamed to go out, dressed like this. | こんな身なりで外出するのは気が引ける。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Genius is nothing but a great aptitude for patience. | 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 | |
| We must sleep outside today. | 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| I looked out the window. | 私は窓から外を見た。 | |
| Appearance is deceptive. | 外観にあてはまらない。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| I would like to engage in foreign trade in the future. | 私は将来、外国貿易をやりたい。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| These trees will screen our new house from public view. | この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| There are some foreign workers in my company as well. | うちの会社にも何人か外国の人がいます。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。 | |
| I had a chance to travel abroad. | 海外旅行の機会があった。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. | 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 | |
| Since you have a cold, you must not go out. | 君はかぜをひいているので外出してはいけない。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| He is not in. | 彼は外出しています。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| We dine out once a week. | 私たちは週に一度外食する。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| Nobody wants to work outdoors on a cold day. | 寒い日には、だれも外で働きたくない。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 子供が夜1人で外出するのは危険だ。 | |
| Every rule has its exceptions. | 例外のないルールはない。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| The outside of the castle was painted white. | そのお城の外側は白く塗られていた。 | |
| To make an excuse for having stayed out late. | おそくまで外出していた言い訳をする。 | |
| Have you ever been abroad? | 外国に行ったことがありますか。 | |
| I wonder why they left my name off the list. | どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 | |
| My father is out. | 父は外出している。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| Looking out the window, I saw a car coming. | 窓の外を見ると、車が1台来るのが見えた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車に乗っている。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| Don't be deceived by appearances. | 外見にだまされるな。 | |
| It's fun to learn about foreign cultures. | 外国の文化について学ぶのは楽しい。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either. | しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。 | |
| The snow kept us from going out. | 雪のため、外に出られなかった。 | |
| The cold north wind was roaring outside. | 外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| Can I sleep out? | 外泊してもいいですか。 | |