Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
Please see to it that the dog does not go out.
犬が外へ出ないように気をつけてください。
It's getting darker outside now.
外が暗くなってきた。
She is ashamed to speak to a foreigner.
彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
It is outside my area of study.
それは私の研究外のことです。
It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings.
梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。
The storm prevented us from going out.
嵐のため私たちは外出できなかった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
It is not easy to learn a foreign language.
外国語を習得するのはやさしくない。
Didn't you know that he had gone abroad then?
当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。
It is dark out of doors.
戸外は暗い。
Except for John, they all arrived.
ジョン以外はみな到着した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
I had planned to go abroad.
私は外国へ行くつもりだったが。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
He will travel abroad next year.
彼は来年外国旅行をする。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.
旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
Tom has a bad reputation.
トムは外聞が悪いです。
I met two foreigners, one was from Canada, and the other from England.
2人の外国人にあったが、1人はカナダから来た人で、もう1人はイギリスから来た人だ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
It's fun to learn slang words in foreign languages.
外国語のスラングを知るのは楽しい。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
The problem is outside my field.
その問題は私の専門外だ。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
Everyone but Mike was at the party.
マイク以外は全員パーティーに出た。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He will often go out for the whole day.
彼はまる一日外出することがよくある。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
She drives an imported car.
彼女は外車を運転する。
Why don't you dine out with me for a change?
たまには私と外で夕食を食べませんか。
It is out of the question for you to go to New York this weekend.
君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。
I didn't go out at all because you told me not to.
私はまったく外出しなかった、というのは君がそうしないように言ったから。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
She looked out through the hole.
彼女はその穴から外をのぞいた。
Don't look out the window. Concentrate on your work.
窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。
I want to go abroad someday.
いつか外国へ行きたい。
He objected to his wife working outside.
彼は妻が外で働くことに反対した。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Play outside instead of watching TV.
テレビを見てないで、外で遊びなさい。
Would you like to travel abroad?
海外旅行をしたいと思いませんか。
There is a strong wind blowing outside.
外は強い風が吹いている。
Do you sometimes go abroad on your holidays?
休暇で時には海外に出かけますか。
There was no one there besides me.
そこには私以外にはだれもいなかった。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
Foreigners get special treatment in that country.
その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.
意外に人目を気にするタイプだ。
Don't stay indoors because it is cold outside.
外が寒いからといって家の中にいてはいけない。
Naoto takes after his father in appearance.
直人は、外見が父親に似てる。
You shouldn't go out for a few days.
数日は外出しないように。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
You may go out as long as you came back soon.
すぐに帰ってきてくれさえすれば君は外出してもよい。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.