Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The heavy snow kept us from going out. | ひどい雪のため外出できなかった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| Up to now I've never been abroad. | 今まで僕は外国に行ったことがない。 | |
| Airplanes have made it easy to travel abroad. | 飛行機は外国旅行を容易にした。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. | 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 | |
| Since it was raining, Nancy hesitated to go out. | 激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| We go to school every day except on Sundays. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| He went outside for a breath of fresh air. | 彼は新鮮な空気を吸うためにちょっと外に出た。 | |
| You can't know his merits by his appearance. | 彼の良さは外見では分からない。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. | 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Did you ever travel abroad by ship? | あなたは船で海外旅行をしたことがありますか。 | |
| Besides being a surgeon, he was a famous writer. | 彼は外科医である上に著名な作家であった。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| His house is on the skirts of the city. | 彼の家は市の郊外にある。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| I'm surprised no one else heard the gunshots. | 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 | |
| My father had never been abroad until then. | その時まで父は外国に行ったことがなかった。 | |
| She went out. | 彼女は外出した。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| If I want to master a foreign language, I must study as much as possible. | 外国語をマスターしたければできるだけ勉強しなければならない。 | |
| He came back from abroad only last month. | 彼はつい先月外国から帰ってきたばかりです。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Don't judge a man by his appearance. | 外見で人を判断するな。 | |
| His accent suggests he is a foreigner. | 彼のなまりから外国人だとわかる。 | |
| It's pretty freaking cold outside. | 外はガチで寒い。 | |
| It is not until you go abroad that you realize how small Japan is. | 外国へ行ってみると、日本がいかにせまいか初めて分かる。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| He is as skillful a surgeon as ever lived. | 彼はこれまでにいなかったほどの腕前の外科医だ。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| I'm afraid he's just gone out. | 彼はたった今外出したところです。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain. | 私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| I'm going out tonight, regardless. | 私は今夜は何としても外出するつもりだ。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| Everybody is busy except me. | 私以外みんな忙しい。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| We have no choice but to do so. | そうする以外にない。 | |
| Learning a foreign language is fun. | 外国語を学ぶことは楽しい。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| He keeps company with a foreign student. | 彼はある外国人学生と付き合っている。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| When you travel overseas, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| Is it all right to eat out tonight? | 今夜は外で食べてもいいですか。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| There was nothing but water as far as the eye could see. | 見渡す限り水以外何もなかった。 | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| I have three brothers; one lives in Japan, and the others abroad. | 私は3人兄弟がいる。1人は日本に、残りは外国に住んでいる。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Don't bother about my lunch. I'll eat out. | 私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。 | |
| Did you go out last night? | 君は昨晩外出しましたか。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| We ordered some new books from abroad. | 私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| I intended to have gone abroad. | 私は外国へ行くつもりだったが。 | |
| An Englishman is an alien in the United States. | 英国人は合衆国では外国人だ。 | |
| Don't judge people by their appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| In that country I was a foreigner and was treated as such. | あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| I never told anybody about it, I swear. | 誓っていいますが、そのことは口外していません。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は10年間外国で暮らした。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 猛烈な暑さのため、私たちは外で遊ぶことができなかった。 | |
| I'd like to go abroad one day. | いつか外国へ行きたいものだ。 | |