It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house.
外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。
It takes us a long time to master a foreign language.
外国語をものにするには長い時間がかかります。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
How about dining out tonight?
今夜外食にしてはどう?
Living abroad is the best way to learn a foreign language.
外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
His wife seems to be a foreigner.
彼の奥さんは外国人らしい。
The doctor didn't allow me to go out.
医者は私に外出を許さなかった。
If you read between the lines, this letter is a request for money.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
He was established as Foreign minister.
彼は外務大臣に収まった。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
She threw on a coat and went.
彼女は上着を引っかけると外へ出た。
Our teacher will return from abroad in August.
私達の先生は8月に外国から帰ってきます。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
Is this your first trip abroad?
これが初めての海外旅行ですか。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
We couldn't go out because of the typhoon.
あの台風で、私たちは外出できなかった。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
I will do anything but this.
これ以外のことなら何でもする。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
It's important for them to go out.
彼らにとって、外に出かけるのは大切なことです。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
You had better not go after dark.
暗くなってからは外出しないほうがいいよ。
I ate nothing but bread and butter.
バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
He has gone out.
彼は外出してしまった。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
I don't feel like going out tonight.
今晩、外出したいとは思わない。
She drives an imported car.
彼女は外車に乗っている。
The loss of money made it impossible for him to go abroad.
金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.
意外に人目を気にするタイプだ。
That's why he did not go overseas to study.
そういうわけで、彼は海外留学しなかった。
Not a few foreigners like Japanese food.
日本食が好きな外国人には少ない。
Tom unbuttoned his shirt.
トムはシャツのボタンを外した。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The foreigner comes from Scotland.
その外人はスコットランド出身だ。
They went on a trip abroad for the first time.
初めて海外旅行に行った。
While living abroad, you tend to see a variety of strange customs.
外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
Exercise outdoors.
戸外で運動しなさい。
He came out with an angry face.
彼は怒った顔つきで外へでてきた。
I returned from abroad.
私は外国から帰ってきた。
You shouldn't judge a person by his looks.
人を外見で判断すべきではない。
She refused to let her child go out in the rain.
彼女は子どもに雨の中を外へ行かせなかった。
At this language centre, about 15 international languages are taught, including English.
この語学センターでは、英語をはじめ世界15か国の外国語が学べる。
He's been grounded for a week.
彼は一週間、外出を禁止された。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。
I want to go abroad.
外国へいきたい。
I bought this bicycle dirt-cheap.
私はこの自転車を法外に安く買った。
I am learning two foreign languages.
私は外国語を二つ教わっている。
I lived overseas for ten years.
私は十年間海外で生活した。
Akira went out for a few minutes.
アキラは数分の間外出した。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
It's been hot this month, but today's an exception.
今月は暑かったが、今日は例外だ。
She has remained abroad ever since.
彼女はその後ずっと外国にいる。
She is anxious to go abroad.
彼女は海外に行きたがっている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.