Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| Comb your hair before you go out. | 外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| It's quiet in the suburbs... | 郊外は静かだなあ・・・。 | |
| No, I went out. | いいえ、外出しました。 | |
| The heavy snow prevented me from going out. | 大雪のために私は外出できませんでした。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| Why not just let fly once in a while? | たまには理性のタガを外してみませんか。 | |
| That theater has a foreign film festival every other month. | あの劇場では外国映画祭を1ヶ月おきに実地している。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| He's building up a network of acquaintances outside his office. | 彼は社外で人脈を築いている。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| We couldn't go out because of the typhoon. | あの台風で、私たちは外出できなかった。 | |
| There is no external influence in that. | そのことには外からの影響は何もない。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| If the list of books is too long, please leave out all foreign books. | 本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。 | |
| Thousands of foreigners visit Japan every year. | 何千人もの外国人が毎年日本を訪れる。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| He couldn't go out because of the snow. | 雪のため彼は外出できなかった。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We couldn't go out because of the snowstorm. | ひどい吹雪のために私達は外出できなかった。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| I would rather stay at home than go out today. | 今日は外出するよりも家にいたい。 | |
| Have you ever been abroad? | 外国に行ったことがありますか。 | |
| The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. | 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 | |
| He loves no one but her. | 彼女以外の誰も愛さない。 | |
| He used to eat out every day, but he can't afford it. | 彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。 | |
| A button has come off the coat. | ボタンがコートから外れている。 | |
| I traveled abroad twice in my youth. | 私は若いときに2度海外旅行した。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 私たちは雨のために外出できなかった。 | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| He's not in. | 彼は外出しています。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| In summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| He went abroad two years ago. | 彼は2年前海外へ行った。 | |
| Don't forget to polish your shoes before you go out! | 外出の前に必ず靴を磨きなさい。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| A fool always believes that it is the others who are fools. | 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 | |
| You had better not go out today. | 君は今日外出しないほうがいい。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩外出したいと思わない。 | |
| Exercise outdoors. | 外で運動しなさい。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| My father plans to go overseas next week. | 父は来週海外へ行くつもりだ。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| I let the cat out of the house. | 私は猫を家の外に出した。 | |
| I work every day but Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Didn't you go out? | 外出しなかったのですか。 | |
| Please unlink this sentence from English. | この例文を英語のリンクから外してください。 | |
| That ship goes abroad from this port. | あの船はこの港から外国に行きます。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France. | もし万一外国へ行くとすれば、フランスにするでしょう。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all. | 外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼は一人で外国へ行ってしまった。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| He anticipated traveling abroad the next year. | 彼はその翌年外国を旅行するのを楽しみにしていた。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| I was an outsider. | 私は部外者だった。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| Japan depends on other countries for oil. | 日本は石油を外国に頼っている。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| He has never been abroad. | 彼は外国へいったことがありません。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He could not go out because of the heavy rain. | ひどい雨のために、彼は外出できなかった。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| The rain prevented me from going out. | 雨で外出出来なかった。 | |
| It's getting dark little by little outside. | 外は、少しずつ暗くなって行きます。 | |