Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about dining out tonight? | 今夜外食にしてはどう? | |
| It is difficult for a foreigner to study Japanese. | 外国人が日本語を学ぶのは難しい。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| Tom unbuttoned his shirt. | トムはシャツのボタンを外した。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| The door was locked from the outside. | その戸は外側から鍵がしめられている。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He went abroad two years ago. | 彼は2年前海外へ行った。 | |
| Every rule has its exceptions. | どの規則にも例外がある。 | |
| It is dark out of doors. | 戸外は暗い。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| She called while I was out. | 私の外出中に彼女は来た。 | |
| She did not go out often after the babies came. | 彼女は赤ん坊が出来てからはあまり外出しなくなった。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 | |
| She has never gone abroad. | 彼女は海外に行ったことがない。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Were I young, I would go abroad. | 私が若ければ、外国へ行くのだが。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| It's too dark to play outside. | 暗すぎて、外では遊べない。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. | 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. | 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. | このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. | 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 | |
| As soon as I went out, it began to rain. | 外に出るとすぐに雨が降りはじめた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Mike eats out almost every night. | マイクはほとんど毎晩外食だ。 | |
| She put on her overcoat before going out. | 彼女は外出する前にオーバーをきた。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| My father is now traveling abroad. | 父は海外旅行中です。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| He is quick at learning a foreign language. | 彼は外国語の上達が早い。 | |
| Play out of doors on a fine day. | 天気の良い日には外で遊びなさい。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. | 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 | |
| Rarely does he go out on Sunday. | めったに彼は日曜日に外出しない。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| In the summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| At this language centre, about 15 international languages are taught, including English. | この語学センターでは、英語をはじめ世界15か国の外国語が学べる。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I would rather go out than stay at home. | 家で休むくらいならむしろ外出したい。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. | それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| I couldn't go out because of the snow. | 雪のため私は外出できなかった。 | |
| At night he goes out for a drink. | 夜、彼は外に出て一杯やる。 | |
| The audience were all foreigners. | 聴衆はみな外国人だった。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Do you have any foreign books? | あなたは外国の本を持っていますか。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| He was perplexed at the unexpected result. | 彼は予想外の結果にまごついた。 | |
| These messages have to be read between the lines. | その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 | |
| It is still light outside. | 外はまだ明るい。 | |
| No sooner had I gone out than it began to rain. | 外に出るや否や雨が降ってきた。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外へ行くとたくさんお金を使う。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| To look at him, you would take him of foreigner. | もし彼を見たら外国人と思うだろう。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| Sorry, but he is out now. | あいにくですが、彼は外出中です。 | |
| It is hard for foreigners to learn Japanese. | 日本語は外人にとって覚えにくい。 | |
| All the members of our club, excluding me, are men. | うちのクラブはわたし以外、全員男です。 | |
| Many foreigners can appreciate Kabuki. | 多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。 | |
| He excluded the woman from the suspects. | 彼はその女性を容疑者から除外した。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| There is no rule but has some exceptions. | 例外のないルールはない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| He could not go out because of the heavy rain. | ひどい雨のために、彼は外出できなかった。 | |
| It is too dark to play outside. | 暗すぎて外では遊べない。 | |