Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| He will travel abroad next year. | 彼は来年外国旅行をする。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| He has never swayed from his duty. | 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 | |
| Did you go abroad for pleasure or on business? | あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| An Englishman is an alien in the United States. | 英国人は合衆国では外国人だ。 | |
| Leave it off the list. | それをリストから外してください。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| We should leave out this data. It's far from accurate. | このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| We couldn't go out because of the heavy rain. | 大雨で私たちは外出することができなかった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| I was obliged to go out yesterday. | 私は昨日やむをえず外出せざるをえなかった。 | |
| Mastering a foreign language calls for patience. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| He was a painter, as I knew from his appearance. | 彼は画家だった、彼の外見でわかったのだが。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| A number of Japanese people travel abroad every summer. | 毎年、多くの日本人が海外へ旅行する。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| I didn't go out at all because you told me not to. | 君が外出するなと言ったから、どこにも行かなかったよ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| My brother wants to study abroad. | 私の兄は外国で勉強したがっている。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| Foreign people are amusing. | 外国人って面白いなあ。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| That's beside the point. | それは的外れだ。 | |
| I feel nothing but contempt for such behavior. | 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| The number of Japanese going overseas has been increasing year by year. | 海外へ出かける日本人が年々増えている。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| Not a few foreigners like Japanese food. | 日本食が好きな外国人は少なくない。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| You should keep secrets. | 口外しない方がいいでしょう。 | |
| I've missed my aim. | 的を外してしまった。 | |
| Don't forget to polish your shoes before you go out! | 外出の前に必ず靴を磨きなさい。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Are you interested in foreign languages? | 外国語の学習に興味がありますか。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Save it on the external hard drive. | 外付けのハードディスクに保存しておいて。 | |
| The wall is white within and green without. | 壁は内側が白くて外側は緑である。 | |
| Let's eat outside instead of in our tents. | テントの中ではなくて外で食べよう。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| You must not rely too much on appearance. | 外見はあまり当てにしてはいけない。 | |
| The Foreign Minister said that war was inevitable. | 外相は、戦争は避けられないと言った。 | |
| He worked very hard so he could buy a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| I conducted him out. | 私は彼を案内して外へ連れ出した。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| I would rather go out than stay indoors. | 私は室内よりむしろ外に行きたい。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| Japan is dependent on foreign countries for oil. | 日本は石油を外国に依存している。 | |
| Would you like to go out and get something to eat? | 外に出かけて何か食べませんか。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| As far as the eye could see, there was nothing but sand. | 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Ogai is his favorite author. | 彼は鴎外を愛読している。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. | 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 | |
| In the summer, we enjoy outdoor sports. | 夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。 | |
| I'll give you anything but this. | これ以外のものはなんでも君にやる。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| I wonder why they left my name off the list. | どうしてリストから私の名前を外したのかしら。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| It is dangerous for you to travel to a foreign country by yourself. | あなたが一人で外国に旅行するのは危険だ。 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らは屋外スポーツに熱心である。 | |
| Feeling the house shake, I ran outside. | 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 | |
| Let's go out and eat supper together sometimes. | たまには私と外で夕食を食べませんか。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| Father intends to go to abroad next week. | 父は来週海外へ行くつもりだ。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Young people are eager to go abroad. | 若者は、外国に行きたがる。 | |
| I like foreign languages. | 俺は外国語、好きだよ。 | |
| You can't afford to neglect your health. | 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼のお父さんは外国にいるそうだ。 | |
| The audience were all foreigners. | 聴衆はみな外国人だった。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I'll walk you out. | 外まで送りましょう。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| I didn't go out because it was very cold. | とても寒かったので外出しませんでした。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |