Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted. | 彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。 | |
| A number of people were drowned. | 大勢の人がおぼれ死んだ。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼はばく大な財産をためた。 | |
| The Sahara is the largest desert in the world. | サハラ砂漠は世界で最も大きい砂漠です。 | |
| The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. | その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 | |
| The earth is much larger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| Buffaloes have big horns. | 水牛は大きな角をもっている。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| We felt the earth tremble. | 私たちは大地が揺れるのを感じた。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| As usual with young girls, Alice loves chocolate. | 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| I am keen on tennis. | 僕、テニスが大好きなんだ。 | |
| A number of passengers were injured. | 大勢の乗客がけがをした。 | |
| My grandfather comes from Osaka. | 祖父は大阪の出身です。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きい声で言ってください。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Our college uses far too much electricity. | うちの大学はあまりにも大量の電力を消費している。 | |
| I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale. | 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| We must make the most of our vacation, as it is so short. | 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| He won't go on to graduate school. | 彼は大学院に進学しないだろう。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| Asia is much larger than Australia. | アジアはオーストラリアよりはるかに大きい。 | |
| I'm proud of you. | 君は大したものだ。 | |
| He is about my size. | 彼は私くらいの大きさだ。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| What do you plan to major in in college? | 大学では何を専攻するつもりですか。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| He grew larger and larger. | 彼はだんだん大きくなった。 | |
| I stayed in bed one more day just to be on the safe side. | 私は大事をとってもう一日寝ていた。 | |
| She was much delighted at my gift. | 彼女は私の贈り物を大変喜んでくれた。 | |
| He will be a Newton in the future. | 彼は将来、ニュートンのような大科学者になるだろう。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| He who wears armor falls with a big crash! | 鎧をつけている人は、転ぶと大きな音がする。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| There was a loud noise coming from the room. | 部屋から大きな音が聞こえていた。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| When we're children, everything around us looks so big. | 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| He is as great a statesman as any. | 彼は世にもまれな大政治家である。 | |
| It was all-or-nothing and we struck out spectacularly. | 乾坤一擲の大勝負。情けないけどこれが見事空振りに終わったんだなあ。 | |
| We're filled to the rafters. | 大勢の人出でしたよ。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Those books are always in great demand. | それらの本はいつも大変重要である。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| It snowed in Osaka. | 大阪で雪が降った。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Harvard University was founded in 1636. | ハーバード大学は1636年に設立された。 | |
| The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent. | 日本人の平均寿命は大いに伸びた。 | |
| In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. | 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 | |
| Shylock is greedy, and what is worse, very stingy. | シャイロックは欲張りで、さらに悪いことには大変なけちだ。 | |
| This animal is bigger than that one. | この動物はあれよりも大きい。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Mr Smith thinks that he's a big shot. | スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| Lasagna is one of my favorite foods. | 私はラザニアが大好物なんだ。 | |
| She gives too much money to her son. | 彼女は息子にあまりにも大量のお金を与えた。 | |
| The bag was big, and moreover, it was heavy. | その袋は大きかった。おまけに重かった。 | |
| He resigned as president. | 彼は大統領を辞任した。 | |
| These can be classified roughly into three types. | これらは3つのタイプに大別される。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Once they were very useful. | かつてそれら大変有用でした。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| The doctor devoted a great deal of effort and the patient recovered. | 医者が多大の努力を費やした患者が回復した。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| He greatly enjoys soccer. | 彼はサッカーを大いに楽しんでいる。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| They were all great men. | 彼らは皆偉大な人たちです。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. | こんにちは。ジョン・ラインドルと言います。私はプラハのアメリカ大使館で働いています。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| The impact of science on society is great. | 社会に対する科学の影響は大きい。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| The bridge was washed away by the flood. | 橋は大水で洗い流された。 | |
| Kate was frightened to see the big dog. | ケイトはその大きな犬を見て驚いた。 | |