Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| China is larger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| The Geneva University Library has a good reading room. | ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。 | |
| Greedy cats are out for a fast buck. | 今すぐ大金をつかみたい亡者がうようよしている。 | |
| That castle was built in ancient times. | あの城は大昔の時代に建てられた。 | |
| No less than 40 percent of students go on to university. | 40%もの生徒が大学に進学する。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| These dogs are big. | これらのイヌは大きい。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| Mother was very busy most of the time. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| The net is huge. | ネットは広大だわ。 | |
| According to the newspaper, there was a big fire last night. | 新聞によると昨夜大火事があった。 | |
| He will be named for President. | 彼は大統領に任命されるだろう。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| His selfishness was such that nobody liked him. | 彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| We adore picnics. | 私たちはピクニックが大好きです。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| A big animal ran away from the zoo. | 大きな動物が動物園から逃げた。 | |
| She is a college student. | 彼女は大学生です。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| It is very cold here all the year round. | こちらは1年中大変寒い。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| The song was a big hit. | その歌は大ヒットだった。 | |
| I hate women who say that all men are the same. | 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The news surprised us much. | そのニュースはわれわれを大いに驚かせた。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan. | 彼は駐日アメリカ大使に命じられたばかりです。 | |
| Japanese cars are for the most part reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| He majored in drama at college. | 彼は大学で演劇を専攻した。 | |
| The building built last year is very big. | 昨年建てられたその建物はとても大きい。 | |
| The poor young man finally became a great artist. | その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 | |
| People tend to raise their voices when they get excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| She strongly resembles her grandmother. | 彼女はおばあさんに大変よく似ている。 | |
| I love parties. | パーティーが大好き。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| The box serves me well. | その箱は私には大変役に立つ。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Health is an important condition of success. | 健康は成功の一つの大切な条件だ。 | |
| He will be a doctor when he grows up. | 彼は大人になったら医者になるだろう。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| A big ship is anchored near here. | 大きな船が、湾内にいかりをおろしている。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| He is one of the greatest scientists in Japan. | 彼は日本で最も偉大な学者の一人です。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| He once had a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| They will contribute greatly to the growth of the town. | 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 | |
| Mr Kennedy was inaugurated as the President of the United States. | ケネディー氏は合衆国大統領として就任した。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. | 私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。 | |
| Sydney is the largest city in Australia. | シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 | |
| He is enrolled at that university. | 彼はその大学に在学している。 | |
| Nick complained to me about the high prices in Tokyo. | ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| Friendship is as precious as anything else. | 結局友情がいちばん大切だ。 | |
| The whale is a very large mammal which lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| I read your new book with real delight. | 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| I will have graduated from college by the time you come back from America. | あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 | |
| I hate those spiders. They're always there to freak me out when I'm cleaning. | あの蜘蛛が大嫌い。いつもそこにいて私が掃除するときいらいらさせるの。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大に利用した。 | |
| It's no big deal. | 大したものじゃない。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| She likes cake a whole lot. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| His resignation as Prime Minister came as a surprise. | 彼の首相辞任は大きな驚きであった。 | |
| I love Korean food. | 韓国料理が大好きです。 | |
| He plays the guitar very well. | 彼はギターが大変上手です。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| It is quite a grand view. | それは実に雄大な眺めだ。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| Clarity comes first. | 明確さが一番大事です。 | |
| Grammar, which I hate, is good for me. | 文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| Can I get a connecting flight to Osaka? | 大阪行きの乗り継ぎ便はありますか。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |