Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Frank majored in sociology at university. | フランクは大学で社会学を専攻した。 | |
| You're so beautiful! | あなたは大変美しい。 | |
| He always passes for a great scholar. | 彼はいつも偉大な学者として通っている。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| I was very surprised at the huge fish. | 私はそのものすごく大きな魚に大変驚いた。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Your dog is big and mine is small. | あなたの犬は大きくて私のは小さい。 | |
| They are made in a variety of sizes. | それらはいろいろな大きさに作られている。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| People suffered heavy losses in the eruptions. | 人々は噴火で大損害を受けた。 | |
| The fence fell with a great crash. | 壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| The game lacked excitement. | 大味な試合だった。 | |
| In the blink of an eye, the tennis-ball-sized dumpling had disappeared. | 瞬くうちにテニスボール大の団子が消え去った。 | |
| The house requires repairs. | その家は大修理を要する。 | |
| Is the room big enough for you? | 部屋の大きさは、これで十分ですか。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| I wanted to buy the huge stuffed bear at Ken's store, but it was not for sale. | 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. | 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| Everyone regarded him as a great singer. | 皆が彼を偉大な歌手とみなしていた。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| The boy talks as if he were a man. | その少年は大人のような口の利き方をする。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies. | 彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。 | |
| He graduated from college last year. | 彼は昨年大学を卒業した。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| A number of people were drowned. | 大勢の人がおぼれ死んだ。 | |
| He lives in a large house. | 彼は大きな家に住んでいる。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| There used to be a big cherry tree in the garden. | かつて庭に大きな桜の木があった。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| No man can resist the lure of a woman. | 女の髪の毛には大象もつながる。 | |
| Broadly speaking, dogs are more faithful than cats. | 大まかに言って、犬は猫より忠実だ。 | |
| It was careless of you to lose the important documents. | 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 | |
| If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. | 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I love geography and history. | 地歴が大好きだ。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| The man has two sons, one of whom is still at college. | 二人息子がいて一人はまだ大学生です。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| I love Italian food. | イタ飯大好き。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| This building is extremely large. | この建物は非常に大きい。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| Thousands of spectators got very excited. | 何千もの観客は大いに興奮した。 | |
| Two adult tickets, please. | 大人2枚ください。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は東京を発って大阪へ向かった。 | |
| The child cried for help. | 子供は大声でたすけをもとめた。 | |
| I like movies a lot. | 私は映画が大好きです。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| He succeeded in the face of great danger. | 彼は大きな危険にも関わらず成功した。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| I have got into Hyogo University. | 兵庫大学に入りました。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He was patience itself. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| I loved reading when I was a child. | 私は子供のころ読書が大好きだった。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| He is a very careful driver. | 彼の運転は大変慎重だ。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| A new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| Nara is famous for Daibutsu. | 奈良は大仏で有名です。 | |
| I hope that you will get well soon. | どうかお大事になさってください。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| The scholarship enabled her to go to university. | 奨学金で彼女は大学へ行くことができた。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Our pointer took off after a big deer. | 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| We can see a big mountain over there. | 向こうに大きな山が見えます。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| Children love playing on the beach. | 子供たちは浜で遊ぶのが大好きです。 | |
| They have plenty of grain in store. | 彼らは大量の穀物を蓄えている。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| He dropped out of college in the first year. | 彼は1年目で大学を辞めた。 | |