Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work. 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。 He is something in the FBI. 彼はFBIの大物だ。 People tend to raise their voices when they get excited. 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 Most people killed by smoking were not heavy smokers. 喫煙によって死亡した者の大半はヘビースモーカーではなかった。 The foreign minister attended the talks. 外務大臣がその会議に出席した。 She called out to us for help. 彼女は我々に大声で助けを求めた。 London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 The game was canceled because of heavy rain. 大雨のため試合は中止された。 We did it with the greatest pleasure. 大喜びでやりました。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 It is often said that nothing is more precious than time. 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 He cried out, "Help me." 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 Write your name in capitals. 君の名前を大文字で書きなさい。 He makes a fool of adults. 彼は大人を馬鹿にする。 Wow! What a big box! おやまあ、なんて大きな箱なの。 Where is the Japanese Embassy? 日本大使館はどこにありますか。 I will go to the university tomorrow, too. 明日も大学へ行くつもりだ。 I think that it likely that there was a major fault in the lookout. おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 Great was our delight when we won the game. その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 I'm very glad that I've been singled out as being a suitable person for the job. 私はその仕事の適任者に選ばれたことを大変喜んでいる。 Are Osakans greedy? 大阪人はがめついですか? I've been to Osaka on business. 仕事で大阪まで行ってきた。 It cost a lot of money to repair the car. 車を修理するのに大変金がかかった。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 I don't know the reason why he will not go on to college. 彼が何故大学に進学しないのか私にはわからない。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 He accomplished the great undertaking at last. 彼はとうとう大事業を完遂した。 You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 He gave a party on a large scale. 彼は大々的にパーティーを催した。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Fred was very troubled by his wife's nagging. 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 I have a good mind to visit the Silk Road. 私はシルクロードを訪れたい気が大きいにある。 He is as great a physicist as ever lived. 彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 Tom caught a big fish. トムは大物を捕まえた。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes. 東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。 He hates spiders. 彼はクモが大嫌いだ。 Tokyo is a huge city. 東京は巨大な都市です。 He was put through university with money left by his uncle. 彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。 He has a large family to support. 彼には養わなければならない大家族がある。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 It was said that a great poet had resided here. ある偉大な詩人がここに住んでいたと言われていた。 Lack of oxygen is fatal to most animals. 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 The child talks as if he were a man. その子はまるで大人のようなことを言う。 I think it's important to tell him the facts. 彼に事実を話す事が大切だと思います。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 I love you more than anything. 君のことが他の何よりも大好きだ。 It was very sensible of him to reject the bribe. 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 I want a box three times as large as this. 私はこの三倍の大きさの箱が欲しい。 The important thing is to call the police at once. 大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。 I'm a fourth-year student at Hyogo University. 私は兵庫大学の4回生です。 Health is above wealth, for the former is more important than the latter. 健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。 Ann likes music very much. アンは音楽が大好きだ。 The first word of every sentence should be capitalized. 文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。 Trust me. It'll be plain sailing. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 Mr White said that because of the convention, there were no rooms available. ホワイト氏は大会が開かれているため宿泊できる部屋はないといいました。 I plan to take up engineering at college. 僕は大学で工学を専攻するつもりだ。 This is Ken. He really likes his dog. こちらはケンです。彼は彼の犬が大好きです。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 She likes music very much. 彼女は音楽が大好きだ。 Most of the credit for our success goes to you. この成功の大半は、あなたのおかげです。 Some are expensive, and others are very cheap. 高価なものもあれば、大変安いものもある。 Tom usually sits in the back of the classroom. トムは大体教室の後ろの方に座っている。 Is it true that you are going to study in London? ロンドンの大学に行かれるって本当ですか? I love movies. 私は映画が大好きです。 Open your mouth wide. 口を大きく開けて。 He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 The heavy rain prevented us from going out. 大雨で私たちは外出することができなかった。 We must treasure nature more. 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Intended for children, the book entertains grown-ups. 子供向けに書かれているが、この本は大人も楽しませる。 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 The street is named for President Madison. その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。 Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 In a word, he gained much profit. 要するに彼は大きな利益を得た。 With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. 大男総身に知恵が回りかね。 Trees do not grow on prairies. 大草原には木が生えない。 I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 He is said to be a great scientist. 彼は偉大な科学者であると言われている。 David worked his way through college. デビッドは働いて自分の金で大学を出た。 A good many people have an interest in things American. かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 His songs were very popular with young people. 彼の歌は若い人に大いにうけた。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 I'm sure the children are getting big. お子さんは大きくなったろうね。