Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's a big liar. | 彼は大ボラふきだ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Do you have many friends here in Japan? | 日本には友達が大勢いますか。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| Next year, we'll be starting college. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| It is quite a big number. | それはかなり大きな数だ。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| There is a great market for rice in Japan. | 日本では米の需要が大きい。 | |
| The tree has too many twigs and branches. | その木は大枝小枝が茂りすぎている。 | |
| What is important is not what you do, but the way you do it. | 大切なことは、何をやるかではなく、それをいかにやるかだ。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Their business is expanding. | 彼らの事業は拡大している。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍します。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| We mustn't make too much of this incident. | 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 | |
| They elected Hashimoto the Prime Minister. | 彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。 | |
| There were a lot of people in the park. | 公園には大勢の人が出ていた。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| The huge waves upset their boat. | 大波で彼らのボートは転覆した。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. | 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 | |
| It is often said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないとよく言われる。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| I'm sure the children are getting big. | お子さんは大きくなったろうね。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| His health was the forfeit of heavy drinking. | 大酒を飲んだ報いで彼は健康を害した。 | |
| We really like picnics a lot. | 私たちはピクニックが大好きです。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| Tom lives in a large house by himself. | トムは大きな家に一人で住んでいる。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The street was in utter chaos. | 通りは大混乱だった。 | |
| My father and sister are carpenters. | 父と妹は大工さんです。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Susie loves Japanese music. | スージーは日本の音楽が大好きです。 | |
| Mr. Eliot's niece goes to a women's college. | エリオットさんの姪は女子大学に通っている。 | |
| He loves soccer. | 彼はサッカーが大変好きです。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| This plant grew little by little. | その植物は少しずつ大きくなった。 | |
| Who's more important, me or Tatoeba? | 私とタトエバ、どっちが大事なの? | |
| Ken's uncle has a big chicken farm. | ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She cherishes the memory of her husband. | 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 | |
| A big crowd gathered at the scene of the fire. | 火事場はやじ馬で大変だった。 | |
| There is a lot of danger in walking around here at night. | 夜このあたりを歩くのは大きな危険がともなう。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| It is ten years since I left college. | 私が大学を出てから10年になります。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| It's been ten years since I left college. | 私が大学を出てから10年になります。 | |
| He lost a fortune in the stock market. | 彼は株式市場で大損をした。 | |
| This house is conveniently situated but the trouble is that it is too small for my large family. | この家は便利なところにあるが、ただ困ったことに、私の大家族には狭すぎます。 | |
| He abhorred lying. | 彼は嘘をつくことが大嫌いだった。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| The earthquake brought about disaster. | その地震は大災害をもたらした。 | |
| The government refuses to bow to public pressure. | 政府は大衆の圧力に屈する事を拒否した。 | |
| A number of passengers were injured. | 大勢の乗客がけがをした。 | |
| You are quite a man. | 君はいっぱしの大人だ。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| What a big house you have! | きみは何と大きい家を持っているんだろう。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は大阪に向けて東京を発った。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| The earth is a lot larger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| Children want to act like grown-ups. | 子どもは大人のようにふるまいたがる。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| He asked the general to take back his order. | 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. | 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| What do you think were the year's ten biggest items of news? | ここ一年の10大ニュースにはどんなものがあったと思いますか。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| The African elephant has bigger ears than the Asian elephant. | アフリカゾウの耳はアジアゾウの耳よりも大きい。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| Everyone is more or less conceited. | 誰でも大なり小なり自惚れはある。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Large amounts of timber are used in paper making. | 大量の材木が紙の製造に使われている。 | |
| The examination he took last week was very hard. | 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 | |
| That big one is also mine. | あの大きいのも私のです。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Why are your eyes so big? | なぜ、あなたの目はそんなに大きいの? | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| They intended to increase the military budget. | 彼らは軍事予算を増大させようとした。 | |
| Large cars use lots of gas. | 大型車はガソリンを食う。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |