Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle has a large family to provide for. | 私のおじは大家族を養わなければならない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Why are your ears so big? | なぜ、あなたの耳はそんなに大きいの? | |
| You just made me miss the perfect shot when you hollered. | お前が大声出すから、せっかくのシャッターチャンスを逃しちゃったよ。 | |
| A broad river runs through the city. | 大きな川がその市を貫いて流れている。 | |
| I was pleased no end by the cordial welcome. | 暖かい歓迎を受けて大変喜んだ。 | |
| I have an aunt who lives in Osaka. | 私にはに大阪に住んでいる叔母がいます。 | |
| Two young men fresh from college have joined us. | 大学を出たての若者が2人加わった。 | |
| We can derive great pleasure from books. | 書物から大きな楽しみが得られます。 | |
| A big tree has fallen in the storm. | 大木が嵐で倒れた。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| Japan is one of the greatest economic powers in the world. | 日本は世界有数の経済大国である。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| This is a great opportunity to increase our market share. | これは、市場シェアを拡大するすばらしいチャンスです。 | |
| Napoleon's army now advanced and a great battle begins. | ナポレオンの軍勢は今や進撃し、大きな戦いが始まる。 | |
| I've never seen a whale that big. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| Soon ripe, soon rotten. | 早熟は大成せず。 | |
| I hate karaoke. | カラオケが大嫌い。 | |
| I'm studying economics at university. | 私は大学で経済学を勉強しています。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Many students compete to get into the best universities. | 多くの学生が最高峰の大学群へ入学するために競争する。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| No problem. | 大丈夫ですよ。 | |
| We should judge matters on a broader basis. | もっと大局的に見て判断すべきだ。 | |
| I am very pleased to meet them. | あの方たちに大変うれしいです。 | |
| The tumble hurt him badly. | 転倒して彼は大ケガをした。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Pizza is my favorite food. | ピザは私の大好物です。 | |
| It's important for today's young people to study English. | 英語を学ぶ事は今日の若者にとって大切だ。 | |
| His success was largely due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| I'm studying voice at a college of music. | 私は音楽大学で声楽を専攻しています。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| As is usual with a sailor, he likes liquor very much. | 船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。 | |
| He is the greatest singer that ever lived. | 彼は今まで最大の歌手だ。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| I love watching soccer games. | 私はサッカー観戦が大好きです。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| She beat off a big snake with a plastic toy bat. | 彼女はプラスチックの玩具のバットで大きな蛇をたたき出した。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| The lake is large and beautiful. | その湖は大きくて美しい。 | |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | |
| He shouted to her to be careful. | 彼は彼女に気をつけろと大声で言った。 | |
| It makes no difference whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは大して重要ではない。 | |
| This book is too large to go in my pocket. | この本は大きすぎて私のポケットに入らない。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| What is important is to keep this in mind. | 大事な事はこれをずっと覚えておく事です。 | |
| He expanded his research. | 彼は研究の対象を拡大した。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| Why is the moon so big tonight? | なんで今夜はこんなに月が大きいの? | |
| It's making a great stir. | 大変評判になっている。 | |
| He called out not only to me but also to my dog. | 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| Anyone over eighteen years of age counts as an adult. | 18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。 | |
| We did a lot of singing and dancing at the party. | パーティーでは大いに歌って踊りました。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| He was appointed ambassador to Britain. | 彼は駐英大使に選ばれた。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| There is a large river near our town. | 私たちの町の近くに大きな川がある。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| It is quite a grand view. | それは実に雄大な眺めだ。 | |
| Most boys admire baseball heroes. | 大部分の少年は野球のヒーローをすばらしいと思っている。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| I am very concerned about his health. | 私は彼の健康を大変心配している。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| This is true of adults as well as of children. | このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| He yelled out an order to the soldiers. | 彼は兵士たちに大声を上げて命令した。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| They loved grand touring cars. | 彼らはGTカーが大好きだった。 | |
| Once I lived in Osaka. | かつて大阪に住んでいた。 | |
| Tom loved singing. However, no one wanted to listen to him sing. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| Because he was a great musician. | なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。 | |
| You catch a big fish at times. | 時として大きな魚が釣れることもある。 | |
| Her baby was a great blessing to her. | 赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。 | |