The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
Why is the moon so big tonight?
なんで今夜はこんなに月が大きいの?
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
A person who is only a pawn in the game often talks big in company.
ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。
We have been assigned the large classroom.
私たちは大きな教室を割り当てられた。
I saw a big dog lying in front of Mr. Hill's house.
大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading.
今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
His sudden death surprised us greatly.
彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
I am a college student.
私は大学生です。
He has a great interest in Japanese.
彼は日本語に大変興味がある。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
I've never seen a pearl of such magnitude!
こんなに大きな真珠は見たことがない。
Thank you very much for all you have done.
大変お世話になりました。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
A little louder.
もう少し大きくして。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
Whatever we may undertake, diligence is important.
何事をするにも勤勉が大切である。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
She seemed to be very surprised.
彼女は大変驚いたらしい。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
He made a fortune in oil.
彼は石油で大儲けをした。
He carries on a small business in Osaka.
彼は大阪でささやかな商売をしています。
This road is of great importance.
この道路は大変重要です。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
Tom took a very deep breath.
トムは大きく深呼吸をした。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
I'd never seen such expansive scenery.
こんな広大な景色は初めて見ました。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.
よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Mike visited Mr Ogaki, who is our principal.
マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。
The boy grew up to be a great scientist.
その少年は大きくなって、偉大な科学者になった。
Our school is larger than theirs.
私たちの学校は彼らより大きい。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.