Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| This desk which I bought yesterday is very big. | 私が昨日買ったこの机はとても大きい。 | |
| The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. | その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 大いに喜んでお手伝いいたしましょう。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| The colonnade of the basilica of Saint Peter is truly grand and beautiful. | サン・ピエトロ大聖堂の柱廊は本当に大きくてきれいですね。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| The building is built of marble of a most lovely color. | その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 | |
| There used to be a big cherry tree in the garden. | かつて庭に大きな桜の木があった。 | |
| They had great fun at my expense. | 私をだしにして彼らは大笑いをした。 | |
| I was just thinking of the same thing. I'm all for that. | 私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。 | |
| He is a natural to win the Presidency. | 彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。 | |
| London is large, compared with Paris. | パリに比べロンドンは大きいです。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. | 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| I had a hard time putting the kid to bed. | 子供がなかなか寝つかないので大変だった。 | |
| I had great admiration for his generosity. | 彼の心の寛大さにとても感心した。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| The song was a big hit. | その歌は大ヒットだった。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| He always passes for a great scholar. | 彼はいつも偉大な学者として通っている。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You can call a cat a small tiger, and a tiger a big cat. | 猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. | どんな大金も人命には換えられない。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| I guarantee a huge audience for tonight's premiere. | 今夜の初日はきっと大にぎわいになりますよ。 | |
| Teaching asks for a lot of patience. | 教えるということは大いに忍耐力を要する。 | |
| The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. | いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| I've never seen such a large whale. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| She loves cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| There was a large crowd in the park. | 公園には大群衆がいた。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| Small children are very curious. | 小さな子供は大変好奇心が強い。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| I wore a hat yesterday because it was very cold. | 昨日は大変に寒かったので帽子をかぶった。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| I really like the crisp texture of gizzards. | 砂肝のコリコリした食感が大好き。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| What are the dimensions of the room? | その部屋の大きさはどれぐらいですか。 | |
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| He told me that he was very tired then. | 彼は私にその時大変疲れていたと言った。 | |
| He was very much frightened at the sight of the big snake. | その大きなヘビを見て彼はとても驚いた。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| The great critic and poet is lecturing on philosophy. | 偉大な批評家であり詩人である人が、哲学の講義をしている。 | |
| He has a loud voice. | 彼の声は大きい。 | |
| There was a large crowd in the hall. | ホールには聴衆が大勢いた。 | |
| In Venice, there are always lots of tourists. | ヴェネツィアには観光客がいつも大勢ですね。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| She loves to cook. | 彼女は大の料理好きだ。 | |
| He exerted himself and made his way in life. | 彼は大いに努力して出世した。 | |
| I majored in European history at university. | 私は大学ではヨーロッパ史を専攻しました。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Tokyo is bigger than Yokohama. | 東京は横浜より大きい。 | |
| He was very patient. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| Mr Yamaha filled the big tray in his living room with walnuts. | 山羽さんが茶の間の大きい盆に胡桃を盛った。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| It's nothing to get upset about. | 大丈夫、気にしないで。 | |
| He loves fishing. | 彼は釣りが大好きだ。 | |
| The street was flagged to welcome the president. | 大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| That bridge is very beautiful. | あの橋は大変美しい。 | |
| The large intestine is about 1.5m long. | 大腸の長さが1.5メートルぐらいです。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| The higher up, the greater fall. | 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 | |
| This is how the great empire came into existence. | こうしてその偉大な帝国が生まれた。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| While in London, he visited the British Museum. | 彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。 | |
| The president granted a general pardon. | 大統領は大赦を行った。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The flowers in the garden are very beautiful. | 庭にある花は大変美しい。 | |
| He lay at full length on the grass. | 彼はその芝生に大の字になって寝そべった。 | |
| In early days pioneers lived in houses made of mud and straw. | 大昔の人々は泥や藁でできた家に住んでいた。 | |
| I'm very busy today. | 私は今日大変忙しい。 | |