Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Boys often imitate their sports heroes. | 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| When I grow up, I want to be a king. | 大きくなったら王様になりたい。 | |
| He received a large sum in insurance benefit. | 彼は保険金として大金を受け取った。 | |
| The eggs were graded according to weight and size. | 卵は大きさと重さによって選別された。 | |
| He won the election by a large majority. | 彼は選挙で大差で当選した。 | |
| Japan does a lot of trade with the United States. | 日本は米国と大量に貿易をしている。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の大家です。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I utterly despise formal writing! | 堅い書き物は大嫌いだ。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| He was inaugurated as President. | 彼は大統領に就任した。 | |
| His behavior is my primary concern. | 彼の行動は私の最大の関心事だ。 | |
| The American people elected Mr Clinton President. | アメリカの国民はクリントン氏を大統領に選んだ。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| You'll soon get accustomed to your new college life. | あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 | |
| It's about the size of an egg. | それは卵ほどの大きさである。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| He entered the college to study electronics. | 彼は電子工学を研究するために大学へ入った。 | |
| As usual with young girls, Alice loves chocolate. | 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。 | |
| The chances are very good that our team will win. | うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| This is the biggest car in the world. | これは世界で一番大きい車です。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| The heavy rain prevented us from going fishing. | 私たちは大雨のため釣りに行けなかった。 | |
| He thinks himself a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| I caught a big fish yesterday with my bare hands. | 昨日大きな魚を手づかみで獲りました。 | |
| If we hurry, we'll make it. | 急げば大丈夫です。 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| It is of great value. | それは大変価値がある。 | |
| I've never seen a whale that big. | あんなに大きな鯨を見たことがない。 | |
| I'm really tired. | 私は大変疲れています。 | |
| My wife loves apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| I majored in European history at university. | 私は大学ではヨーロッパ史を専攻しました。 | |
| Mr. Suzuki is a great scientist. | 鈴木氏は偉大な科学者だ。 | |
| As the poet says, a little learning is a dangerous thing. | その詩人が言っているように生兵法は大けがのもとだ。 | |
| Nothing is as important as peace. | 平和ほど大切なものはない。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情をとても大切にしている。 | |
| Don't exaggerate now. | 大げさに言うな。 | |
| That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet. | あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。 | |
| I am very busy practicing after school. | 放課後、練習で大忙しです。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| It goes without saying that health is important. | 健康が大切なことは言うまでもない。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな街です。 | |
| I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me. | ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。 | |
| This size is too large for me. | このサイズは私には大きすぎます。 | |
| It's not important. | 大したことじゃないんだから。 | |
| He made his way to presidency step by step. | 彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。 | |
| There is a large supermarket. | 大きなスーパーがある。 | |
| Write the alphabet in capitals. | アルファベットを大文字で書きなさい。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| They sweated gallons. | 大汗をかいた。 | |
| He was given an important mission. | 彼は重大な使命を任された。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| The minister is to visit Mexico next week. | 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 | |
| The storm did a lot of harm to the crops. | 嵐は作物に大きな損害を与えた。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| The bird was half as large as an eagle. | その鳥は鷲の半分の大きさだった。 | |
| My university has a dorm. | 私の大学には寮があります。 | |
| The audience gave the singer a big applause. | 聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。 | |
| There was a large audience in the theater. | 劇場には大勢の観衆がいました。 | |
| He wants to be a tennis player when he grows up. | 彼は大人になったらテニスの選手になりたいと思っている。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| It's astonishing, the size of his head. | 驚いたよ、あの男の大頭には。 | |
| I can't stand to take another university entrance exam! | また大学の入学試験を受けるなんてやだ。 | |
| My grandchildren give me such a delight. | 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| I loved reading when I was a child. | 私は子供のころ読書が大好きだった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| The English are a great nation. | 英国人は偉大な国民だ。 | |
| Education is a critical element. | 教育は重大な要素の一つである。 | |
| It was a great shock to me. | それは僕には大変なショックだった。 | |
| You'll get used to it soon. | 大丈夫、じきに慣れますよ。 | |
| London is large, compared with Paris. | パリに比べロンドンは大きいです。 | |