UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '大'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judgment requires impartiality.裁判は公明正大であることが要求される。
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。
My brother takes great delight in his stamp collection.私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。
The President nominated him to be Secretary of State.大統領は彼を国務長官に指名した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort.その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。
I'm very proud of my father.私は父を大変誇りに思っている。
The heavy rain prevented us from going out.大雨で私たちは外出することができなかった。
He's fresh out of college.彼は大学を出たてのほやほやだ。
President Reagan's tax program has not worked.レーガン大統領の税政策はまだ功を奏していない。
It's important to help people who are in trouble.困っている人を助けるのは大事な事だ。
As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover...一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランスの大統領が来日する予定だ。
I hate cops like him.彼のような警官は大嫌いだ。
Mother was very busy most of the time.母は大抵大変忙しかった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Colds are prevalent this winter.今年の冬は風邪が大流行している。
He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall.よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Good care should be taken of the pearl.その真珠は大切にしなくてはいけない。
Can you see Mt. Daisetsu over there?向こうに大雪山が見えます。
Mr Eliot's niece goes to a women's college.エリオットさんの姪は女子大学に通っている。
Next year, we'll be starting college.来年私たちは大学生活が始まります。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
He yelled out an order to the soldiers.彼は兵士たちに大声を上げて命令した。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The work has been almost completed.その仕事は大部分完成した。
Massive amounts of carbon dioxide are generated every day.毎日大量の二酸化炭素が生成されている。
You've both been very impressive today. I'm proud of you.2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
Molly has a large clock.モリーは大きな置き時計を持っている。
The President of the United States is now in Japan.米国大統領は今来日中です。
A small border dispute ballooned into a major international incident.国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
What is the fare from Osaka to Akita?大阪から秋田までの料金はいくらですか。
Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
The imports from Asian countries have expanded recently.アジア諸国からの輸入品は近年増大している。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
OK, you keep quiet while we're in the store.いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
The telephone on my desk rang persistently and loudly.私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。
I hate karaoke.カラオケが大嫌い。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
He realized the magnitude of his crime.彼は犯した罪の大きさを悟った。
The actor's death made big headlines in all the papers.その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。
I was very surprised to hear the news.私はそのニュースを聞いて大変驚きました。
The young woman didn't know her boyfriend was loaded.あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。
The crowds broke into loud cheers.群集はわっと大歓声をあげた。
Staying up late at night is very bad for your skin.夜更かしはお肌の大敵だよ。
We mustn't make too much of this incident.我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
We sometimes combine going for a drive with eating the ramen we love so.私達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行きます。
The typhoon has done much harm.台風は多大の被害を与えた。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
The film is going over big with audiences.その映画は大好評です。
A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
I am a student at Oxford University.わたしはオックスフォード大学の学生です。
Men love amorous women.男性は色っぽい女性が大好きなのです。
We enjoyed a grand view of the Alps from the airplane.飛行機からアルプスの雄大な眺めを楽しんだ。
I have a round-trip ticket to Osaka.私は大阪までの往復航空券を持っています。
I learned everything important in life from mangas.人生で大切なことはすべて漫画から学んだ。
Convincing Tom to do the right thing was hard.トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I hit the jackpot.大当たりしたんだ。
The earthquake shook the ground.地震が大地を揺すった。
When she lit the gas, there was a loud explosion.彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
The ambassador has returned.大使は戻りました。
Japan consumes a lot of paper.日本は紙を大量に消費する。
These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan.これらの自動車は大部分が日本製だ。
Colds are prevalent this winter.この冬風邪が大流行である。
A good many people have an interest in things American.かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
The police seized a large quantity of drugs at the school.警察は学校で大量の薬物を押収した。
He has a large family to support.彼は養っていかなければならない大家族がある。
That girl loved climbing trees.その女の子は木登りが大好きだった。
I really dig that singer.私は、あの歌手が大変気に入っています。
The poor man finally became a great artist.その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。
Tom lives alone in a big house.トムは大きな家で一人暮らしをしている。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
His selfishness was such that nobody liked him.彼のわがままは大変なもので誰からも好かれなかった。
He made a great contribution to research into cancer.彼はがんの研究に多大な貢献をした。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Most signs are written in English.大部分の標識は英語で書かれている。
Grow up!大人になってよ!
He has a great influence on his country.彼は自国に大きな影響を与えている。
I went to Osaka station.私は大阪駅に行きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License