Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| That warship armed with eight cannons is a "Queen Elizabeth" class. | その大砲8門を備えた軍艦の船級は「クイーンエリザベス」です。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| That bridge is very beautiful. | あの橋は大変美しい。 | |
| The president abolished slavery. | 大統領は奴隷制度を廃止した。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| This box is three times as big as that one. | この箱はあの箱の3倍の大きさです。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I will enter the swim meet. | 私は水泳大会に参加するつもりです。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. | 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| He possessed a large house and two cars. | 彼は大きな家と車を2台持っていた。 | |
| It is important for us to choose good friends. | よい友を選ぶことは大切だ。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| She values health above wealth. | 彼女にとっては富よりも健康のほうが大事だ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| This magnifying glass magnifies objects by 200 times. | この虫めがねが物を200倍に拡大します。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| He was a great statesman and was elected president. | 彼は偉大な政治家であった、そこで大統領に選ばれた。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| My college has dormitories. | 私の大学には寮があります。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The locust made a big jump. | そのイナゴは大きく跳ねた。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| He is very difficult to get along with. | 彼とうまくやっていくのは大変難しい。 | |
| He abhorred lying. | 彼は嘘をつくことが大嫌いだった。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Nothing but grass was to be seen in the prairie. | 大草原では草以外何も見えなかった。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Russia had emerged as a second superpower. | ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 | |
| The baby is not bigger than this doll. | 赤ちゃんはこの人形よりも大きくない。 | |
| The heavy rain prevented us from going fishing. | 私達は大雨のために釣りに行けなかった。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に設立された。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がわいろを拒否したのは大変賢明だった。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| Last year saw a big political change in Japan. | 昨年日本の政治に大きな変化があった。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. | 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 | |
| What is the fare from Osaka to Akita? | 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 | |
| When compared to Paris, London is large. | ロンドンはパリに比べると大きい。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| It's too risky. | リスクは大き過ぎる。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| It's all right to drink, but drink in moderation. | 酒もいいが大概にしておきなさい。 | |
| Due to the heavy rain we were soaked to the skin. | 大雨のために私たちはずぶぬれになった。 | |
| I am a student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| My friend Mike is studying chemistry at Oxford University. | 私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| She spends most of her money on clothes. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| The apple of a person's eye. | 何よりも大切にしているもの。 | |
| I like to put an ice cube into my coffee, because it's usually too hot. | 私はホットコーヒーに氷を入れるのが好きです。大抵熱すぎるので。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすか否かだ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| This dress is much too large for me. | このドレスは私にはずっと大きすぎる。 | |
| He was destined to become a great musician. | 彼は偉大な音楽家になる運命にあった。 | |
| Meg's shoes are a little loose. | メグの靴は少し大きい。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| He ranges with the great writers. | 彼は大作家達と肩を並べている。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| There are a lot of stars which are larger than our sun. | 宇宙には太陽よりも大きな星が沢山ある。 | |
| She likes the beautiful pearl necklace very much. | 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 | |
| He really likes science fiction. | 彼はSFが大好きだ。 | |
| I'm very busy today. | 私は今日大変忙しい。 | |
| You may only borrow my camera if you are careful with it. | 大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。 | |
| Take good care of yourself. | 体を大事にしなさい。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| The child talks as if he were a man. | その子はまるで大人のようなことを言う。 | |