Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| We had a lot of snow about this time last year. | 昨年の今ごろは大雪だった。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. | まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。 | |
| Love watching baseball and football. | 野球とフットボールを見るのが大好き。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| He won the election by a large majority. | 彼は選挙で大勝した。 | |
| The money will go a good way towards my school expenses. | その金は私の学費に大いに役立つだろう。 | |
| I love French movies. | 私はフランス映画が大好きです。 | |
| Tom really likes Chopin. | トムはショパンの大ファンだ。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| I made a good profit by selling my car. | 私は自分の車を売って大きな利益を得た。 | |
| The town grew into a city. | その町は大きくなって市となった。 | |
| A big bridge was built over the river. | その川に大きな橋が架けられた。 | |
| My uncle has a large family. | 私の叔父は大家族だ。 | |
| There was a large audience at the piano recital last night. | ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| He's fresh out of college. | 彼は大学を出たてのほやほやだ。 | |
| She is a teacher fresh from the university. | 彼女はその大学をでたばかりの教師だ。 | |
| She is all in all to me. | 彼女は私にとってもっとも大切な人だ。 | |
| Once I started college, I barely had time to sleep. | 私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| We did a lot of singing and dancing at the party. | パーティでは大いに歌い踊りました。 | |
| I had a hard time putting the kid to bed. | 子供がなかなか寝つかないので大変だった。 | |
| Nothing great was ever achieved without enthusiasm. | いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| My niece is attractive and mature for her age. | 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| I study at the University of Hyogo. | 私は兵庫の大学で勉強しています。 | |
| That is the main street of this city. | あれがこの町の大通りだ。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Can you see Mt. Daisetsu over there? | 向こうに大雪山が見えます。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I love baseball, and have hardly missed seeing any big games. | 野球が大好きで大試合はまず見逃したことはない。 | |
| I had many problems during my visit to the U.S., but overall, I had a good time. | アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。 | |
| I love math. | 私は数学が大好きです。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| The night was very still. | その夜は大変静かでした。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. | 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| These dogs are big. | これらのイヌは大きい。 | |
| Let me go just once. | 今回だけ大目に見てください。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Grow up, Joe. | ジョー、大人になれよ。 | |
| I gave up running for president. | 私は大統領に立候補するのを諦めた。 | |
| Boys often imitate their sports heroes. | 男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| This movie is for adults, not for children. | この映画は大人向けであり、子供向けではない。 | |
| If one can say that a tiger is a big cat, one can also say that a cat is a small tiger. | 虎は大きい猫だということができるならば、猫は小さい虎だということもできるでしょう。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| She strongly resembles her grandmother. | 彼女はおばあさんに大変よく似ている。 | |
| My uncle retired from teaching last year, but he still managed to hang onto a position at the university. | おじは去年教職を退いたが、それでも何とか大学での地位にしがみつこうとした。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| I love this picture. | この写真大好き。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| The heavy rain prevented us from going fishing. | 私たちは大雨のため釣りに行けなかった。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| The number of college students is increasing. | 大学生の数が増加している。 | |
| Why are your ears so big? | なぜ、あなたの耳はそんなに大きいの? | |
| Our school was not the same size as yours. | 私たちの学校はあなたの学校と大きさが違っていた。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| They liked large cars. | 彼らは大型の車が好きだった。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| China is larger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Their progress was stopped by a wide river. | 彼らは大きな川に前進を阻まれた。 | |
| He is very proud of his skill as a pilot. | 彼は操縦士としての自分の技術を大変誇りにしている。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| Taro is very likely to pass the university entrance examination. | 太郎は大学入試に合格したそうだ。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| This magnifying glass magnifies objects by 200 times. | この虫めがねが物を200倍に拡大します。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| He majored in Japanese literature at the university. | 彼は大学で国文学を専攻をした。 | |