Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had time to lose herself in her favorite amusement. | 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| I really like him! | 彼が大好き! | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| In California are the famous big trees, or "forest kings" as they are called. | カリフォルニアには有名な大木、つまり、いわゆる森の王者がある。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| I hear he is a Tokyo University professor. | あの人は東大の教授だそうだ。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| I love roller skating. | ローラースケートが大好きです。 | |
| Most of them were college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| My father is a great traveler. | 私の父は大の旅行ずきです。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| Canada is larger than Japan. | カナダは日本より大きい。 | |
| My father graduated from Harvard University. | 父はハーバード大学を卒業した。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| The business has expanded by 50% this year. | 今年は事業が50%拡大した。 | |
| When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. | アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| I love my yellow pullover very much. | 私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| The tea is boiling hot. | そのお茶は大変熱いですよ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| Nagoya lies between Tokyo and Osaka. | 名古屋は東京と大阪の間にある。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| The exhibition was very impressive. | 展示会は大変印象的だった。 | |
| The town where he was brought up lies east of Osaka. | 彼が育った町は大坂の東にある。 | |
| Feed a cold and starve a fever. | かぜには大食、熱には小食。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| The girl cherishes a doll given by her aunt. | その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。 | |
| We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. | 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 | |
| I like TATOEBA very much! | 私はTATOEBAが大好きです。 | |
| We have lived in Osaka six years. | 私達は6年間大阪に住んでいた。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| There used to be a large cedar tree there. | 昔そこにはスギの大木があった。 | |
| Men love amorous women. | 男性は色っぽい女性が大好きなのです。 | |
| Their business is expanding. | 彼らの事業は拡大している。 | |
| The Nikkei index jumped dramatically just before closing. | 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| She cherished his old love letters. | 彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。 | |
| Which college are you aiming at? | 君はどこの大学を目指しているのですか。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| My wife likes apple pie a lot. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| Nothing great was ever achieved without enthusiasm. | いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Most creatures in the sea are affected by pollution. | 海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。 | |
| No other lake in Japan is as large as Lake Biwa. | 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。 | |
| If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. | 大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 | |
| He is a most important person. | 彼は大変重要な人物です。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| They clamored emphatically against the nuclear tests. | 彼らは声を大にして核実験反対を叫んだ。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| They say we're going to get heavy rain. | 大雨になるらしいよ。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |
| The Hikari runs between Tokyo and Shin-Osaka in three hours and ten minutes. | ひかり号は東京と新大阪の間を3時間10分で走る。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| She has made herself master of flower arranging. | 彼女は生け花の大家になった。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| Two adults, please. | 大人2枚ください。 | |
| The President of France visited Okinawa. | フランス大統領は沖縄を訪問した。 | |
| I'm very tired. | 大変疲れた。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The schedule's fine as long as nothing clashes. | スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| We must make the best of what we are. | われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... | 一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| Industrial emissions cause air pollution. | 工場の排気ガスが大気を汚染している。 | |
| He graduated from Tokyo University. | 彼は東京大学を卒業した。 | |
| They liked large cars. | 彼らは大型の車が好きだった。 | |
| Your health is more important. | 健康のほうがもっと大事でしょう。 | |
| Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| What a big dog that is! | なんと大きな犬だろう。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| She likes the beautiful pearl necklace very much. | 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| I am a student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| I had a lot of fun at the party. | パーティーでは大いに楽しんだ。 | |