Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is that big building in front of us? | 私達の前にあるあの大きな建物は何ですか。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| There is no dog which is bigger than this one. | この大きさを超える犬はいない。 | |
| I am a Hyogo University student. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| She has a passion for cake. | 彼女はケーキが大好きだ。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| His songs were very popular with young people. | 彼の歌は若い人に大いにうけた。 | |
| It makes no difference whether you go today or tomorrow. | 今日出かけても明日出かけても大差はないよ。 | |
| Was the president in favor of the plan? | 大統領はその計画に賛成したのか。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| I am not so stupid as to deny its great beauty. | 私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。 | |
| Turn it up. | もう少し大きくして。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| No other lake in Japan is as large as Lake Biwa. | 日本では琵琶湖ほど大きな湖はほかにない。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| I like cheese, much more cheesecake. | 私はチーズが好きだ。ましてチーズケーキは大好きだ。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| The size of the carpet is 120 by 160 centimeters. | このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Mother was very busy most of the time. | 母は大抵大変忙しかった。 | |
| He could not go to college. | 彼は大学に行けなかった。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| He's the type who doesn't worry about details. | あの人って大ざっぱな性格だからね。 | |
| He is a man of great wealth. | 彼は大富豪だ。 | |
| The Sahara is the largest desert in the world. | サハラ砂漠は世界で最も大きい砂漠です。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| I really like the crisp texture of gizzards. | 砂肝のコリコリした食感が大好き。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| My family is not all that large. | 私の家族はそれほど大家族ではない。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| This book is not as large that one. | この本はあの本ほど大きくない。 | |
| The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. | 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| I love dogs so I often go to the park with my dog. | 犬が大好きからよく私の犬と公園に行きます。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| This is the biggest cat that I've ever seen. | これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 | |
| Oh, look! There's a big snake over there! | ほら、見て!あそこに大きな蛇がいるよ! | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| He made a hard run of the presidency. | 彼は大統領選挙で懸命に戦った。 | |
| He has a large house and two cars. | 彼は大きな家と2台の車をもっている。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| I abhor politics. | 私は政治が大嫌いだ。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The candidate handed out a great amount of money in the election. | その候補者は選挙で大金をばらまいた。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| They manage to get along without much money. | 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| I was very worried about her. | 私は彼女について大変心配している。 | |
| It's said that nothing is more precious than time. | 時間ほど大切なものはないといわれる。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| He's saving up to go to college. | 彼は大学に行けるように貯金している。 | |
| I caught a big fish yesterday. | 私は昨日大きな魚を獲りました。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| I underwent major surgery last year. | 私は去年大手術を受けた。 | |
| At least 49 percent of students go on to university. | 少なくとも49%の生徒が大学に進学する。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| What's your favorite summer food? | あなたの大好きな夏の食べ物は何ですか。 | |
| We live near a big library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| There are a lot of stars larger than our own sun. | 私達の太陽より大きな星はたくさんある。 | |
| It's a magnificent view, isn't it? | 壮大な眺めですね。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| He cleared his throat, and said:"I love Tatoeba!". | 彼はせきばらいをして、『タトエバが大好き!』と言った。 | |
| He acquired a large fortune. | 彼は大金を手に入れた。 | |
| Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. | 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| I consider him a great writer. | 私は彼を大作家だと思う。 | |
| I got to know Tom when I was a college student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Tokyo is a huge city. | 東京は巨大な都市です。 | |
| Will Gore stand as presidential candidate? | 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? | |
| He was a professor at Cambridge University. | 彼はケンブリッジ大学の教授であった。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| He is reluctant to go to the college. | 彼は大学へ行きたがらない。 | |
| I think that fact is very important. | その事実はとても大切だと思います。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| There was a big reception after the wedding. | 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 | |
| He reeled in a huge fish yesterday. | 昨日彼は大きな魚を釣り上げました。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| Long skirts are very much in fashion. | 長いスカートが大変流行している。 | |
| He was patience itself. | 彼は大変忍耐強かった。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| More than 40 percent of students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |