I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Do you know my brother Masao?
わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
He will make her a good husband.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
You shall be my daughter's husband.
君を娘の夫にしよう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She is always finding fault with her husband.
彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She was down on her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.
月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
The divers can gather pearls with no danger.
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
The young couple surveyed the room.
若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.