Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 She brushed her husband's hat. 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Are you okay? 大丈夫ですか? To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 A third party makes off with the profits. 漁夫の利を占める。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 She hated her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 Are you all right? 大丈夫? The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。