Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 They became man and wife. 彼らは夫婦になった。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 Kate may well complain of her husband. ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Her late husband was a pianist. 彼女の亡夫はピアニストであった。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 She didn't like her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 Are you trying to fish in troubled waters? 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 A son was born to the couple. その夫婦に、男の子が生まれた。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 We were sorry for the old couple. 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 I am okay. 大丈夫だ。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 I'll be OK. 大丈夫です。 Mrs. Smith was a famous beauty. スミス夫人は美人で有名だった。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 A third party makes off with the profits. 漁夫の利を占める。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 This camel is so tame that anyone can ride it. このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Are you alright? 大丈夫? She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 Are you okay? 大丈夫ですか? She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 Are you alright? 大丈夫ですか? Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 In her misery, Mary looked to her husband for help. メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 Are you OK? 大丈夫ですか? She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。