The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
My husband is indifferent to his clothes.
夫は服装に無頓着です。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
He lured her away from her husband.
彼女を夫の手からおびき出した。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
I'm fine.
私は大丈夫です。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a