I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
Her late husband was a pianist.
彼女の亡夫はピアニストであった。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Farmers cultivate the soil.
農夫は土地を耕す。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
She praised her husband to excess.
彼女は夫をほめすぎた。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.