The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
He will make her a good husband.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She borrowed a saw from the farmer.
彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
She disliked her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Maria's late husband was a violinist.
マリアの亡夫はバイオリニストであった。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
My dream is to be the First Lady.
私の夢は大統領夫人になることです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Are you OK?
大丈夫?
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The old couple gave him up for lost.
彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
Among the guests were the mayor and his wife.
招待客の中には市長とその夫人がいた。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He will make my sister a good husband.
彼は妹の良い夫となるだろう。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.