Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 A good Jack makes a good Jill. 夫がよければ妻もよし。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 This sweater will stand washing. このセーターは洗っても大丈夫です。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She waited on her husband all day long. 彼女は1日中夫の世話をした。 Mrs. Davis was anything but a perfect wife. デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 Joan dropped her husband like a hot potato. ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 Are you alright? 大丈夫ですか? Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 We're a married couple. 私たちは夫婦だ。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形勢は君に有利なんだから。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 But the farmer was kind to him and taught him a lot. しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 A son was born to the couple. その夫婦に、男の子が生まれた。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 He will be a good husband. 彼はよい夫になるだろう。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 Mrs. Smith gave birth to her second child. スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 It is important for old people to stay strong. 老人は丈夫であることが大切である。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 Mrs. Lee is a great talker. リー夫人は大の話好きである。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 The divers can gather pearls with no danger. 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。