UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You all right?大丈夫?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
I'll be fine.大丈夫です。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
I'm fine.私は大丈夫です。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Is this book Takeo's?この本は健夫のものですか。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License