UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
I am okay.大丈夫だ。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License