She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
You all right?
大丈夫?
His wife had him wrapped around her little finger.
彼は夫人のいのままだった。
My husband is in high spirits today.
夫は今日はとても機嫌がいい。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
My husband sends his best regards to you.
夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
"I have a very sweet husband," said Mary.
「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
The sailors sang merry songs.
水夫は陽気な歌を歌った。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
When her husband died, she felt like committing suicide.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
She had a daughter by her first husband.
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She praised her husband to excess.
彼女は夫をほめすぎた。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
She disliked her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.