UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
He will make my sister a good husband.彼なら妹のよき夫となるだろう。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Are you all right?大丈夫ですか?
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
No problem!大丈夫ですよ。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
I'll be OK.大丈夫です。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License