Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 The couple put their house on the market. 夫妻は家を売りに出した。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 She waited on her husband all day long. 彼女は1日中夫の世話をした。 She entrusted her husband with a letter. 彼女は夫に手紙を預けた。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Are you all right? 大丈夫ですか。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 Are you all right? 大丈夫ですか? It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 Are you OK? 大丈夫? My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 The divers can gather pearls with no danger. 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読むんです。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The woman on the bench is Mrs. Brown. ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 The accident bereaved her of her husband. その事故で彼女は夫を失った。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 The young couple surveyed the room. 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 We were sorry for the old couple. 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 Farmers store vegetables for the winter. 農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。