Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
The fact seemed to irritate her husband.
その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
She made her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
"Don't say such rubbish!" said the farmer.
「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.