Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Farmers sow seeds in the spring.
農夫は春になると種をまく。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
"Are you OK?" "I'm fine!"
「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.
漁夫の利。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Are you all right?
大丈夫ですか。
I'm OK.
私は大丈夫です。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
The old couple had no children.
その老夫婦には子供がなかった。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.