Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
You shall be my daughter's husband.
君を娘の夫にしよう。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Mrs. Smith was a famous beauty.
スミス夫人は美人で有名だった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
Those two make a fine pair.
その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
My husband is a very good cook.
私の夫はとても料理が上手です。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
They are now man and wife duly married.
2人は今はれて夫婦だ。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
The couple have no less than seven children.
その夫婦には七人もの子供がいる。
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
We're married.
私たちは夫婦だ。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
There lived an old couple in the woods.
その森の中に老夫婦が住んでいた。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Ming wasn't dancing with Masao then.
ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?