UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
He will make my sister a good husband.彼なら妹のよき夫となるだろう。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
No problem.大丈夫ですよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Are you OK?大丈夫ですか?
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License