UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Are you alright?大丈夫?
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
No problem.大丈夫ですよ。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
No problem!大丈夫ですよ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License