Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
You all right?
大丈夫?
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She didn't like her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
My husband sends his best regards to you.
夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Nice to meet you, Mrs Jones.
はじめまして、ジョーンズ夫人。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She made fun of her husband.
彼女は夫をからかった。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.