Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 I'm OK. 私は大丈夫です。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 Mrs. Smith gave birth to her second child. スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 How dare you speak about my husband in that disgusting way! 私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 She hid the secret from her husband all her life. 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 He will make my sister a good husband. 彼は妹の良い夫となるだろう。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読むんです。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 A woman whose husband is dead is called a widow. 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 It's OK. 大丈夫ですよ。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 My husband was called away on business. 夫は仕事でよそへ行かれた。 Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 A good Jack makes a good Jill. 女は夫次第でよくなるもの。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。