When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
The old couple had no children.
その老夫婦には子供がなかった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
It is pleasant to watch a loving old couple.
愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Men make houses, women make homes.
夫は家を作り、妻は家庭を作る。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
No problem.
大丈夫ですよ。
I'm OK.
私は大丈夫です。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
He will make my sister a good husband.
彼は妹の良い夫となるだろう。
The young couple is getting along together.
その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
Are you alright?
大丈夫ですか?
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Masuo can bend spoons.
増夫はスプーンを曲げられる。
Nancy has a hold on her husband.
ナンシーは夫を支配している。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.
ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
My husband is indifferent to his clothes.
夫は服装に無頓着です。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The young couple surveyed the room.
その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
Mrs. Lee is a great talker.
リー夫人は大の話好きである。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
The divers can gather pearls with no danger.
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."