UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
I'm OK.大丈夫ですよ。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Is this book Takeo's?この本は健夫のものですか。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License