We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Ming wasn't dancing with Masao then.
ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
I'll be fine.
大丈夫です。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Are you OK?
大丈夫ですか?
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.