It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
She shared her husband's fate.
彼女は夫と運命をともにした。
Nice to meet you, Mrs Jones.
はじめまして、ジョーンズ夫人。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
It happened that her husband was a dentist.
たまたま彼女の夫は歯科医だった。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
The sailors sang merry songs.
水夫は陽気な歌を歌った。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The young couple surveyed the room.
若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
The fact seemed to irritate her husband.
その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
No problem!
大丈夫ですよ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.
その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
Among the guests were the mayor and his wife.
招待客の中には市長とその夫人がいた。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a