UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
Are you alright?大丈夫?
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you all right?大丈夫ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License