Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, they are not husband and wife. じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 I'm fine. 私は大丈夫です。 The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? Mrs. Brown understands Japanese. ブラウン夫人は日本語が分かる。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 The woman on the bench is Mrs. Brown. ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 It's OK. 大丈夫ですよ。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 Tom is probably OK. トムは多分大丈夫。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 He is a good husband to me. 彼は私にとって良い夫です。 My husband passed on two year ago, an elderly lady said. 「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 Yeah, she must be the sure thing! あれなら絶対大丈夫! He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 I'll be fine. 大丈夫です。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 The rope wasn't strong enough to support him. そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 She brushed her husband's hat. 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Farmers store vegetables for the winter. 農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 You can rely on me. 大丈夫、任せてくれ。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 His wife had him wrapped around her little finger. 彼は夫人のいのままだった。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 The accident bereaved her of her husband. その事故で彼女は夫を失った。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。