Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Yes, all right," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 They pretend to be man and wife. 彼らは夫婦きどりだ。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 "Don't say such rubbish!" said the farmer. 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 She brushed her husband's hat. 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 His wife had him wrapped around her little finger. 彼は夫人のいのままだった。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 As for the money, it is all right. そのお金に関しては大丈夫だ。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 Mrs. West is busy getting breakfast ready. ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 How do you do, Mrs. Jones? はじめまして、ジョーンズ夫人。 Once there was a poor farmer in the village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 Mr. and Mrs. Smith are a good match. スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 As long as we love each other, we'll be all right. 愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 She longs for her husband to arrive. 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Her husband is an excellent cook. 彼女の夫は料理の名人なのだ。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 Are you all right? 大丈夫ですか。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 Are you OK? 大丈夫ですか? No problem. 大丈夫ですよ。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読むんです。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 Please come over with your wife. ご夫婦でおこしください。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He will be a good husband. 彼はよい夫になるだろう。 The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。