UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're a married couple.私たちは夫婦だ。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
You all right?大丈夫?
Are you going to be OK?大丈夫そう?
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
It's OK.大丈夫ですよ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License