UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
Are you OK?大丈夫ですか?
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
It's OK.大丈夫ですよ。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Are you okay?大丈夫ですか?
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
Are you alright?大丈夫ですか?
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License