My husband passed away after having fought against his illness for a long time.
長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
We are husband and wife.
私達は夫婦です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
The couple have no less than seven children.
その夫婦には七人もの子供がいる。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.
夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a