UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
No problem.大丈夫ですよ。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Are you okay?大丈夫ですか?
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License