"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
We're married to each other.
私たちは夫婦だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
They pretend to be man and wife.
彼らは夫婦きどりだ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
After her husband died, her baby was all in all to her.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
We're married.
私たちは夫婦だ。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.