UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you OK?大丈夫?
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
You all right?大丈夫?
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
Are you okay?大丈夫ですか?
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Are you all right?大丈夫ですか。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
You'll be OK.大丈夫だよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
Tom acted the part of a sailor.トムは水夫の役を演じた。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
Her heart broke when her husband died.夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
I'm OK.私は大丈夫です。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License