It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.
その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
I am okay.
大丈夫だ。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She has him at her beck and call.
彼女は夫をあごで使う。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.
長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫の欠点ばかり探している。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.