UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Are you alright?大丈夫?
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I'll be fine.大丈夫です。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License