I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Are you okay?
大丈夫ですか?
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
The young couple surveyed the room.
その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
We were sorry for the old couple.
私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The couple put their house on the market.
夫妻は家を売りに出した。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.