The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
She stood by her husband whenever he was in trouble.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Tom acted the part of a sailor.
トムは水夫の役を演じた。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The farmer is scattering seeds over the field.
農夫が畑に種を蒔いている。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
My husband is in high spirits today.
夫は今日はとても機嫌がいい。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She has him at her beck and call.
彼女は夫をあごで使う。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.