UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
Are you all right?大丈夫ですか?
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Are you alright?大丈夫ですか?
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
It's OK.大丈夫ですよ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
Are you okay?大丈夫ですか?
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
I'll be fine.大丈夫です。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License