UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
Are you OK?大丈夫ですか?
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
Are you OK?大丈夫ですか?
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Are you okay?大丈夫ですか?
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
No problem.大丈夫ですよ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I'll be OK.大丈夫です。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
We're married.私たちは夫婦だ。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License