They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
Mrs. Brown understands Japanese.
ブラウン夫人は日本語が分かる。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
Are you alright?
大丈夫?
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
We don't have polygamy in Japan, dear.
日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
Mrs. Parker greeted him with a smile.
パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
I want my husband. Now.
夫が要る。今すぐ。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
A third party makes off with the profits.
漁夫の利を占める。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
I'm OK.
私は大丈夫です。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.