Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her husband is now living in Tokyo. | 彼女の夫は今東京で暮らしている。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Her husband plans to publish a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) | 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) | |
| This sweater will stand washing. | このセーターは洗っても大丈夫です。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| I'm fine. | 私は大丈夫です。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. | 僕は運がいいから大丈夫だよ。 | |
| It's all right with me. | 私は大丈夫です。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. | 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 | |
| This water is safe to drink. | この水は飲んでも大丈夫だ。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Joan dropped her husband like a hot potato. | ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| The couple separated, never to see each other again. | 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. | 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| Please accept this as a keep-sake of my husband. | これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| He's as strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| He's just about had enough of the Smiths' TV. | スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 | |
| You all right? | 大丈夫? | |
| He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. | 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 | |
| Crows all but destroyed the farmer's field of corn. | カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 | |
| I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. | 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London. | ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。 | |
| My husband is in high spirits today. | 夫は今日はとても機嫌がいい。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He is not so healthy as he used to be. | 彼は元のように丈夫ではない。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| Mrs. Smith is in black. | スミス夫人は喪服を着ている。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| She cherished the memory of her dead husband. | 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| She threw her arms around her husband's neck. | 彼女は夫の首に抱きついた。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| She disliked her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Mrs. Baker had her purse stolen. | ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。 | |
| Mrs. Brown understands Japanese. | ブラウン夫人は日本語が分かる。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. | 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| She has a drunken husband. | 彼女は大酒のみの夫を持っている。 | |
| She stood close to her husband. | 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 | |
| The old couple gave up their son for lost. | その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 | |
| After her husband's death, she brought up the four children by herself. | 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| I will introduce her husband to you. | 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 | |
| The fact seemed to irritate her husband. | その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. | 赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。 | |
| He is strong as a horse. | 彼はとても丈夫だ。 | |
| Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. | そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 | |
| This is a plan of my own devising. | これは私が工夫した計画です。 | |
| A woman whose husband is dead is called a widow. | 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 | |
| The couple next door are fighting again. | 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 | |
| My husband enjoys his glass once in a while. | 夫はたまに御酒をたしなみます。 | |
| He'll become a good husband. | 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Are you alright? | 大丈夫ですか? | |
| It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. | ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| No problem! | 大丈夫ですよ。 | |
| My husband is always reading in bed. | 夫はいつもベッドで本を読むんです。 | |
| Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. | マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| The peasants were planting rice. | 農夫達は稲を植えていた。 | |
| You could say that Mrs. Smith is a television addict. | スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| Are you all right? | 大丈夫ですか? | |
| You can rely on me. | 大丈夫、任せてくれ。 | |
| I may not be all that I should be as a husband. | 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| The old couple embarked on a tour around the world. | その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 | |