The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
This camel is so tame that anyone can ride it.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
It won't be long before my husband comes back.
夫はまもなく帰ってきます。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
She had her husband drive the children to their homes.
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She has not yet had her name entered in her husband's family.
彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Wives usually outlive husbands.
妻は夫より長生きするものだ。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
My husband was called away on business.
夫は仕事でよそへ行かれた。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
The farmer is scattering seeds over the field.
農夫が畑に種を蒔いている。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
No problem.
大丈夫ですよ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
He will make her a good husband.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.