UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I'll be fine.大丈夫です。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
It's all right with me.私は大丈夫です。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Are you all right?大丈夫ですか。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Are you OK?大丈夫ですか?
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License