The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Her husband's death has tried her severely.
夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
You can rely upon him.
彼を当てにして大丈夫です。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
Her husband's health is very precious to her.
夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
They became man and wife.
彼らは夫婦になった。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.
スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
She would not give in to her husband.
彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
He has a strong shoulder for you to lean on.
彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Nice to meet you, Mrs Jones.
はじめまして、ジョーンズ夫人。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Farmers sow seeds in the spring.
農夫は春になると種をまく。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.