UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Are you all right?大丈夫ですか?
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
I am okay.大丈夫だ。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Are you all right?大丈夫ですか。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Are you OK?大丈夫?
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License