UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
We are husband and wife.私達は夫婦です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
I'll be fine.大丈夫です。
He will make my sister a good husband.彼なら妹のよき夫となるだろう。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Are you all right?大丈夫?
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
We're married.私たちは夫婦だ。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License