The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bought eggs and milk from a farmer.
彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
You all right?
大丈夫?
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
The young couple surveyed the room.
若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
To tell truth, I'm not so well as before.
実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.
夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
This is a plan of my own devising.
これは私が工夫した計画です。
He'll become a good husband.
今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
She is always finding fault with her husband.
彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
She made fun of her husband.
彼女は夫をからかった。
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
The couple have no less than seven children.
その夫婦には七人もの子供がいる。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
He will be a good husband.
彼はよい夫になるだろう。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She borrowed a saw from the farmer.
彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.