Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| She lost her money, her family and her friends. | 彼女はお金、家族、友だちを失った。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を失くしました。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |