Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |