Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 If you don't study harder, you'll definitely fail. もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 His failure resulted from his carelessness. 彼の失敗は不注意によるものだ。 If you hadn't had my advice, you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 Defeat and failure make people too humble. 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 I don't want to run the risk of losing it. 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 He lost his life in an accident. 彼は事故で生命を失った。 He made up for the deficit. 彼はその損失を補った。 The reason for your failure is that you did not try hard enough. あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 Had it not been for his help, I should have failed. 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 Tom is losing consciousness. トムは気を失っている。 One million people lost their lives in the war. その戦争では百万人もの人命が失われた。 Why did you fail the entrance examination? どうして入試に失敗したのですか。 Americans have lost their trust in Toyota. アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 It was not until three days after that I knew she had disappeared. 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 He lost his job. 彼は失業してしまった。 It's not polite to point at others. 他人を指差すのは失礼なことです。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 The mail train lost most of its mail in the fire. 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 We have lost sight of him. 我々は彼を見失った。 I will compensate you for your loss. あなたの損失は償います。 Well, I have to be going. もうそろそろ失礼しなくては。 I don't want to risk losing it. 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 He blamed the failure on his brother. 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 That is something you should not have said. それは君の失言だ。 She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 The missile attack took a heavy toll of lives. ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 In accepting the money, he lost the respect of the people. 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 The young man was disappointed in love. 青年は失恋した。 I told him to work hard or he would fail. 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 They studied very hard so as not to fail in the exam. 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 How disappointed my parents would be, if I should fail! 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 And who might you be? 失礼ですがどなたでしょうか。 Why did he fail in business? 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 It was a great tragedy for them to lose their only son. 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 It's rude of you to ask her that question. 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 If it had not been for her advice, he would have failed. 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 We are going to look into the disappearance of the money. 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 I lost the eyesight in my right eye two years ago. 2年前に右目を失明しました。 That plan will probably fail in the long run. その計画は結局おそらく失敗するだろう。 Bill died a disappointed man. ビルは失意のうちに死んだ。 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 Having nothing, nothing can he lose. 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 His lecture disappointed us. 彼の講義は私たちを失望させた。 He failed in business. 彼は事業に失敗した。 I fainted. 私は気を失いました。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 Gambling brought about his failure. 博打で彼は失敗した。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 More than half of my books were destroyed by the fire last night. 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 He studied hard for fear he should fail. 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 If you don't study harder, you'll fail for sure. もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 You have to make up the time you have lost. 失った時間を取り返さなければならない。 Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 He worked hard only to fail again. 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 I failed the exam because I didn't study. 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 Anyone who protested, lost his job. 抗議した者は皆職を失った。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 If you don't study harder, you'll definitely fail. もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 The accident arose from a simple mistake. その事故は単なる過失から起こった。 We estimated the losses as exactly as possible. 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 The question is who made that mistake. 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 He was bereft of all hope. 彼はあらゆる希望を失った。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 The secret of success is not to think of failure. 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 He blamed the teacher for his failure. 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 Excuse me, do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 The contents of the wallet were missing. 札入れの中身が紛失していた。 He worked hard lest he should fail. 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 He who carries nothing loses nothing. 持たざる者失せず。 You must make up the loss next week. あなたは来週その損失を補わなければならない。 We failed to persuade him. 私たちは彼を説得するのに失敗した。