Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| We lost sight of the man in the crowd. | われわれは人ごみのなかでその男を見失った。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |