Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. | 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| I have lost my watch. | 私は時計を失ったままなんですよ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I can bear this broken heart no longer. | もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |