Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| I have lost my watch. | 私は時計を失ったままなんですよ。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |