It is not till we lose our health that we realize its true value.
健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
What if he should fail?
もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。
I am afraid he will make a mistake.
彼が失敗しないかと心配だ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Don't blame another for his faults.
他の人の過失を責めるな!
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
She tried hard, but she failed.
彼女は一生懸命やったが失敗した。
It is rude to laugh at others.
人を笑い物にするのは失礼だ。
I tried it again, only to fail.
もう一度試したが失敗しただけだった。
It was all our faults.
それはすべて私たちの過失です。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
If I should fail, I would try again.
万一失敗したら、またやってみよう。
He tried to kill himself because he lost her love.
彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Study hard, or you will fail in the exam.
熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。
Our confidence in him is gone.
私たちの彼への信頼は失われてしまった。
To my surprise, he has failed.
驚いたことには、彼は失敗した。
We must make up for the loss in some way.
私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Tom never loses his cool.
トムはいつでも冷静さを失わない。
I can fall back on my savings if I lose my job.
仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The accident arose from a simple mistake.
その事故は単なる過失から起こった。
The boy was to lose his mother at an early age.
その少年は幼くして母を失う運命だった。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗をよく考えるべきです。
If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
Easy come, easy go.
得やすいものは失いやすい。
I would have failed but for his kind help.
彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。
Keep sight of the flag.
旗を見失わないようにしろ。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.