Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| It was all our faults. | それはすべて私たちの過失です。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| She bought a handbag, but she lost it the next day. | 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |