Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| Many young people are out of work in that country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| I feel terrible about my mistake. | 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| Tom never loses his cool. | トムはいつでも冷静さを失わない。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |