Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| It was all our faults. | それはすべて私たちの過失です。 | |
| When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. | 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| A lot of people were out of work during the Great Depression in America. | アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |