Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| I feel terrible about my mistake. | 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |