Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| Easy come, easy go. | 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| His failure led him to drink every night. | 彼は失敗したため毎晩酒を飲むようになった。 | |
| I urinate involuntarily. | よく失禁します。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| It was all our faults. | それはすべて私たちの過失です。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |