Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. | 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| I won't lose anything. | 失うものは何もない。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| The poor girl went blind. | かわいそうにその女の子は失明した。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud. | 魔王はついに気を失ってどうと倒れた。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I can bear this broken heart no longer. | もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| The accident bereaved her of her husband. | その事故で彼女は夫を失った。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |