Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| The poor girl went blind. | かわいそうにその女の子は失明した。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| He has lost his father's watch. | 彼は父の時計を遺失した。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |