Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| I won't lose anything. | 失うものは何もない。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |