Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| He said he was sure to succeed; he failed, however. | 彼はきっと成功すると言った。しかし失敗してしまった。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| I was in danger of losing my life. | 私は生命を失う危険にさらされていた。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |