Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He forfeited his health. | 彼は健康を失った。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| The house was destroyed by fire. | その家は焼失した。 | |