Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| Interfering a funeral it's a great show of disrespect. | 葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Defeated revolutions are forgotten quickly. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| It isn't polite to stare at people. | 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| The gambler lost a good deal of money. | その賭博師はたくさんの金を失った。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| He lost his eyesight when he was still a child. | 彼は子供のころ視力を失った。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |