Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| I fainted. | 私は気を失いました。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| A lot of people were out of work during the Great Depression in America. | アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| He failed in his business last year. | 彼は昨年事業に失敗した。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くものを失った。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Many young people are out of work in that country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |