Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| Not a little money was lost. | 多額の金が紛失した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| He lost his eyesight when he was still a child. | 彼は子供のころ視力を失った。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を失くしました。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |