Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| Losing his wife drove him to steal. | 彼は妻を失って気が狂った。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| People do not know the blessing of good health until they lose it. | 健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。 | |
| She lost her money, her family and her friends. | 彼女はお金、家族、友だちを失った。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| Interfering a funeral it's a great show of disrespect. | 葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たないものは失うことはない。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |