Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| I don't want to fail the test. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| He failed in business. | 彼は事業に失敗した。 | |
| A lot of people were out of work during the Great Depression in America. | アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| I have lost my watch. | 私は時計を失ったままなんですよ。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| Losing his wife drove him to steal. | 彼は妻を失って気が狂った。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |