Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| I have lost my watch. | 私は時計を失ったままなんですよ。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| My brother is out of work. | 私の兄は失業している。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| Tom has passed out. | トムは気を失った。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |