Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Nothing is missing. | 失うものは何もない。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He has lost his father's watch. | 彼は父の時計を遺失した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| Last night's concert was disappointing. | 昨夜のコンサートには失望した。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |