Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 That plan will probably fail in the long run. その計画は結局おそらく失敗するだろう。 They have lost a lot. 彼らは多くのものを失った。 If you don't study harder, you'll fail for sure. もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 He failed because he did not have money. 彼は金がなかったので失敗した。 Success or failure is all the same to me. 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 This is the same watch that I have lost. これは私が失くした時計です。 She studied hard lest she should fail her exam. 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 If he fails, so what? たとえ失敗してもかまうものか。 My plan failed time after time. 私の計画は相次いで失敗した。 I broke down the door because I lost the key. 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 I tried it again, only to fail. もう一度試したが失敗しただけだった。 With a little more care, he wouldn't have failed. もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 Having failed several times, he succeeded at last. 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 If you had not helped me, I would have failed. もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 You should learn from your mistakes. 失敗から学ばなければならない。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 Ah, I've failed again! ああまた失敗した。 I would have failed without his help. 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 That move was a big mistake. さっきの手は大失敗だった。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 They must have failed through lack of enthusiasm. 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 After all, it's sure to fail. 結局失敗するさ。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 I think I'm losing my mind. 自分でも正気を失っていると思う。 Where is the lost and found? 遺失物取扱所はどこですか。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 Without his help, I might fail. もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 The man's third attempt to stop smoking failed. その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 A miss is as good as a mile. いかに成功に近くても失敗は失敗。 I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 His failure is out of the question. 彼の失敗は考えられない。 Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 Because of that virus, many elephants lost their lives. そのウィルスのために多数の象が命を失った。 This fault results from my wrong decision. この失敗は私の間違った判断に起因する。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 Work hard, or you will fail the examination. 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 She laughed up her sleeve at his failure. 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 They knew about the hardship and loss. 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 Excuse me. What's your name? 失礼ですがどなたさまでしたか。 He tried hard, but failed. 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 We'll never live this fiasco down. この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 Without your help, he would fail. あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 Without your assistance, I would have failed. 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 To my surprise, he failed the examination. 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 I'm leaving first. お先に失礼します。 He has failed after all his labors. せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 I sat for the exam, only to fail. 受験したが失敗するだけだった。 He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 He failed in spite of his great efforts. 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 He was thrown out of work. 彼は職を失ってしまった。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 He failed in my having been surprised at the examination. 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 I beg to differ. 失礼だが同意出来ない。 He bit off more than he could chew. 彼は背伸びをして失敗した。 We lost sight of the tower as we entered the town. 町に入ると塔を見失ってしまった。 He worked hard. Otherwise he would have failed. 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 Had it not been for his help, I should have failed. 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 What was she doing when she made that blunder? その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 No one told me that he had failed. あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 I will compensate you for your loss. あなたの損失は償います。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 What if we should fail? 万一失敗したらどうなるだろうか。 You needn't be ashamed because you failed the exam. 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 You should not lose your patience when dealing with kids. 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 With all his efforts, he failed the test. 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Revolutions that don't succeed are soon forgotten. 失敗した革命はすぐに忘れられる。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。