Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |