Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? Tommy did not want to run the risk of losing his job. トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 It'll cost me my job. そのために仕事を失うことになるかもしれない。 I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 Interfering a funeral it's a great show of disrespect. 葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。 He lost sight of the bird. 彼はその鳥を見失った。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 He is not conscious of his own faults. 彼は自分自身の過失に気付いていない。 I have to go now. そろそろ失礼しなくては。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 The new school failed to take into account the special needs of young people. その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 You would have failed but for his help. 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 I had to make up for the loss. 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 If I lose your love, I lose everything. もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 Pardon me, but that is my racket. 失礼ですがそれは私のラケットです。 I don't want to run the risk of losing it. 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 He attributed his failure to bad luck. 彼は失敗を不運のせいにした。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 At first, I failed the test. 最初、私はそのテストに失敗した。 Nobody failed in the tactics. 誰もその作戦に失敗しなかった。 He failed the entrance exam. 彼は入学試験に失敗した。 To lose face means to be humiliated. 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 I lost an earring. イヤリングを片方失くした。 I regret having been rude to him. 私は彼に失礼なことをして後悔している。 That which is easily acquired is easily lost. 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 She made a serious mistake. 彼女は重大な失策を犯した。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 They laughed at his mistake. 彼らは彼の失敗を笑った。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! We might as well die as disgrace ourselves. 面目を失うより死んだほうがましだ。 She fainted but came to in about 5 minutes. 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 He is suffering from loss of memory. 彼は記憶喪失で悩んでいる。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 But for my advice you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 You usually find out the value of things after losing them. およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 This failure was brought about by your own negligence. この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 The play was far from being a failure. その劇は決して失敗ではなかった。 She lost her money, her family and her friends. 彼女はお金、家族、友だちを失った。 The plan failed after all. けっきょくその計画は失敗した。 The failure resulted from his idleness. 失敗は彼の怠惰に起因していた。 He who hesitates is lost. 躊躇うものは失敗する。 That's the cause of his failure. それが彼の失敗の原因だ。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 I tried but failed to stop him. 私は彼を止めようとしたが失敗した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 The loss must be made up for next month. 来月は、損失を取り返さねばならない。 Why did you fail on the entrance examination? どうして入試に失敗したのですか。 She tried several times but failed. 彼女は何度か試みたが、失敗した。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 If it had not been for your help, I would certainly have failed. もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 She lost interest in her work. 彼女は仕事に興味を失った。 Study hard, or you will fail in the exam. 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 He resigned from the job to take the responsibility for the loss. 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 A wise man profits from his mistakes. 賢者は己の失策から学ぶ。 My coach said, "Failure teaches success". 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 He failed in business. 彼は事業に失敗した。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He is ashamed that he has failed again. 彼はまた失敗したことを恥じている。 And who might you be? 失礼ですがどなたでしょうか。 Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 We were disappointed in him. 私たちは彼に失望した。 You had better get this letter registered for fear it should be lost. この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 He lost his job. 彼は失業した。 Can I be excused? 失礼してもいい。 Biologists assert the losses are severe. 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 Ten to one, Bob will fail the entrance exam. ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 I bet he doesn't make it. きっと彼はそれに失敗をするさ。 It is nine. I'm afraid I must be leaving now. 9時ですからもう失礼します。 Has he failed again? 彼はまた失敗したのですか。 He lost two sons in the war. 彼は戦争で2人の息子を失った。