Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How will he make good the loss? 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 This is the watch that I'd lost. これは私が失くした腕時計だ。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 I shouldn't have done it. 失敗したなあ。 He did his best only to fail again. 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 This is the same watch that I have lost. これは私が失くした時計です。 Your plan is bound to fail. 君の計画はきっと失敗するよ。 She fainted when she heard the terrible news. 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 If it were not for your help, I might have failed. 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office. 郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 It is hardly conceivable to me that he will fail. 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 If it had not been for your help, I might have failed. あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 Our effort ended in failure. 私達の努力は失敗に終わった。 He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 You will lose your position if you don't keep your temper. 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 He worked hard only to fail. 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 Tom is still unconscious on the floor. トムはまだ床の上で気を失っている。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 They knew about the hardship and loss. 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 Each time I tried, I failed. 私はやるたびに失敗した。 It's rude of you to ask her that question. 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 Easy come, easy go. 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 His persistent efforts resulted in failure. 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 Those who are idle will fail. 怠けている人々は、失敗するだろう。 I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 Far from being a failure, it was a great success. それは、失敗どころか、大成功でした。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 If not for my advice, you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 I made up for lost time. 私は失った時間を埋め合わせた。 He was out of humor as he had lost his wallet. 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中失礼します。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 You may fail for all I care. 君が失敗しても私の知ったことではない。 Buy cheap and waste your money. 安物買いの銭失い。 You've lost the ability to concentrate. あなたは集中する力を失ってしまった。 We lost sight of her in the crowd. 我々は群衆の中で彼女を見失った。 If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 He failed the entrance exam. 彼は入学試験に失敗した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 The failure depressed him. その失敗で彼は憂鬱になった。 His project ended in failure. 彼の計画は失敗に終わった。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 A miss is as good as a mile. いかに成功に近くても失敗は失敗。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 The poor girl went blind. かわいそうにその女の子は失明した。 Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? The manager blamed himself for the failure. マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 I have to leave now. そろそろ失礼しなくては。 Tom blamed the teacher for his failure. トムは自分の失敗を先生のせいにした。 He steeled himself against possible failure. 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 He is said to have lost all his money. 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 He will probably fail. 彼は多分失敗するだろう。 The company suffered a loss of one billion yen last year. その会社は去年10億円の損失を被った。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 You have to account for your failure. あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 But for my advice you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 He forfeited his health. 彼は健康を失った。 We never lose a certain sense we had when we were kids. 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 Excuse me, could I get past? ちょっと失礼、通していただけますか。 He lost his honor. 彼は信用を失った。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 I must make up for lost time. 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 Will you excuse me for just a moment? ちょっと失礼してよいでしょうか。 He blamed others for his own failure. 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しないとまた失敗するよ。 I have lost my watch. 私は時計を失ったままなんですよ。 Easy come, easy go. 得やすいものは失いやすい。 He lost his eyesight in the accident. 彼はその事故で失明した。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 His business resulted in heavy losses. 彼の商売は大損失に終わった。 Oh, just my luck! クソッ!また失敗だ。 She laughed up her sleeve at his failure. 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 You won't be let down if you read the entire book. 最後に読めば、失望することはないだろう。 The boat was off balance because it was overloaded. ボートは定員オーバーでバランスを失った。 Excuse me, but will you tell me the way to the station? 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 I lost my watch yesterday. 私は昨日時計を失いました。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。