Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たないものは失うことはない。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| Tom is still unconscious on the floor. | トムはまだ床の上で気を失っている。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |