Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| It isn't polite to stare at people. | 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |