Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| We lost sight of the tower as we entered the town. | 町に入ると塔を見失ってしまった。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |