Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| I tried it again, only to fail. | もう一度試したが失敗しただけだった。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を失くしました。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He lost his eyesight when he was still a child. | 彼は子供のころ視力を失った。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| She bought a handbag, but she lost it the next day. | 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |