We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
He did his best only to fail again.
彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
Work hard, or you will fail.
よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I was in danger of losing my life.
私は生命を失う危険にさらされていた。
They blamed George for the failure.
彼らはジョージの失敗を非難した。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
His project ended in failure.
彼の計画は失敗に終わった。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
She bought a handbag, but she lost it the next day.
彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
What if he should fail?
もし万一彼が失敗すればどうなるのか。
He studied hard; otherwise he would have failed again.
彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
The failure in business left me penniless.
仕事に失敗して私は文無しになった。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
The mail train lost most of its mail in the fire.
火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Can I be excused?
失礼してもいい。
You should acknowledge your failure.
君は失敗を認めるべきだ。
He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で失明した。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I broke down the door because I lost the key.
私は鍵を失くしたのでドアを壊した。
Easy come, easy go.
得やすいものは失いやすい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I failed the exam because I didn't study.
私は勉強しなかったので試験に失敗した。
She lost her job because of her careless remark.
彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He can't be smart if he can screw up something like that.
それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
He lost his job.
彼は失業した。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Anyone who protested, lost his job.
抗議した者は皆職を失った。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
I was surprised to hear of his failure.
私は彼の失敗を聞いて驚いた。
That he will fail is certain.
彼が失敗することは確かです。
My coach said, "Failure teaches success".
私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。
The failure depressed him.
その失敗で彼は憂鬱になった。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
It is no wonder that he has failed.
彼が失敗したのは当たり前だ。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
Easy come, easy go.
楽に得たものは、すぐに失ってしまう。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
I bet he doesn't make it.
きっと彼はそれに失敗をするさ。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Were it not for your help, I should fail.
あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
They were disappointed that you could not come.
あなたが来られなかったので彼らは失望しました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Many a man has failed.
多くの人が失敗した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
The best is often the enemy of the good.
完全を求めるとかえって失敗する。
I tried it again, only to fail.
もう一度試したが失敗しただけだった。
If it were not for his help, I might fail.
もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
I sat for the exam, only to fail.
受験したが失敗するだけだった。
If it had not been for your help, I would have failed.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Many runners passed out in the heat.
暑さのため多くのランナーが意識を失った。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.
わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
The party was a failure.
パーティーは失敗でした。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He forfeited his health.
彼は健康を失った。
Take care not to fail.
失敗しないよう気をつけなさい。
You seem to have lost sight of original objective.
あなたは最初の目標を見失っているようです。
I'm just a boy who makes mistakes.
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
He lost face.
彼は面目を失った。
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
I lost the eyesight in my right eye two years ago.
2年前に右目を失明しました。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."