Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| My brother is out of work. | 私の兄は失業している。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Many gamblers win and lose money at the horse-race track. | 多くのギャンブラーは競馬でお金を儲けもし、失いもする。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| I fainted. | 私は気を失いました。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |