He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
It was a complete failure.
まったくの失敗であった。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
I had to make up for the loss.
私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。
My mother was disappointed by my failure.
母は私の失敗に落胆した。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
He is ashamed that he has failed again.
彼はまた失敗したことを恥じている。
Keep sight of the flag.
旗を見失わないようにしろ。
He lost face.
彼は面目を失った。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.
好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。
If not for my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
He is said to have lost all his money.
彼はあり金をすべて失ったと言われている。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
He is ashamed of his failure.
彼は失敗を恥じている。
Study hard, or you will fail in the exam.
熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。
I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter.
私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。
The plan has broken down.
そのプランは失敗に終わった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."