Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
He can't be smart if he can screw up something like that.
それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。
I have lost all my money.
私はお金を全部失った。
Don't give up if you fail.
失敗してもあきらめてはいけない。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I can fall back on my savings if I lose my job.
仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Do you have problems in losing weight?
体重を失う問題がありますか
He took the reality of the situation lightly and failed.
彼はその事実を軽く見て失敗した。
She studied hard lest she should fail in the exam.
彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。
He failed in my having been surprised at the examination.
私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
What was she doing when she made that blunder?
その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Tom passed out.
トムは気を失った。
You would have failed but for his help.
彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。
I'm sorry.
どうも失礼。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
We were disappointed because we could not carry out our plan.
我々は計画が実行できず、失望した。
It is hardly conceivable to me that he will fail.
彼が失敗することは私にはまず考えられない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
Anyone who protested, lost his job.
抗議した者は皆職を失った。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Their plan resulted in failure.
彼らの計画は失敗に終わった。
Excuse me.
失礼しました。
The fire burnt ten houses down.
10軒の家がその火事で焼失した。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
That kind of person will definitely fail.
そういう人は必ず失敗する。
Having failed several times, he succeeded at last.
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
All our plans went wrong.
私達の計画はことごとく失敗した。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.
彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
We estimated the losses as exactly as possible.
私達は損失をできるだけ正確に見積もった。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Many runners passed out in the heat.
暑さのため多くのランナーが意識を失った。
She lost her son in a car accident.
彼女は自動車事故で息子を失った。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
It's no use thinking about one's lost youth.
自分の失われた青春を考えても無駄である。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
We suggested that she should make up for the loss.
彼女が損失を補うように我々は提案した。
He failed, to his father's disappointment.
父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
If it had not been for your help, I would certainly have failed.
もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。
Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless.
バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
His clinic has lost many patients since the scandal.
彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
Because of that virus, many elephants lost their lives.
そのウィルスのために多数の象が命を失った。
I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love.
好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He failed in his business last year.
彼は昨年事業に失敗した。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
He is discouraged by his failure in the examination.
彼は試験に失敗して気を落としている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.