Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| Petroleum priced coal out of the energy market in Japan. | 日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| I think I'm losing my mind. | 自分でも正気を失っていると思う。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |