Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| All our attempts failed. | 私達の試みはどれもみな失敗した。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| The plan failed after all. | 結局その計画は失敗だった。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| I tried but failed to stop him. | 私は彼を止めようとしたが失敗した。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| His death is a great loss. | 彼の死は大損失だ。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |