Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| He lost his job through his irresponsibility. | 彼は放漫だったので失脚した。 | |
| I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たないものは失うことはない。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| Easy come, easy go. | 楽に得たものは、すぐに失ってしまう。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| We must make up for lost time. | 失った時間の埋め合わせをしなけばならない。 | |
| Why did he fail in business? | 彼はなぜ事業に失敗したのですか。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |