Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| He attributed his failure to bad luck. | 彼は失敗を不運のせいにした。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| People do not know the blessing of good health until they lose it. | 健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Many gamblers win and lose money at the horse-race track. | 多くのギャンブラーは競馬でお金を儲けもし、失いもする。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| Have you found the umbrella which you said you had lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |