Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time. | もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| The secret of success is not to think of failure. | 成功の秘訣は失敗を考えないことだ。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| Last night's concert was disappointing. | 昨夜のコンサートには失望した。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| All hope is gone. | 全ての望みは消え失せた。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Attempts to fight the fire with buckets soon proved fruitless. | バケツによる消火活動は、すぐに失敗と分かった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| We demanded that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うようわれわれは要求した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |