Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| He lost his eyesight in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| He will probably fail. | 彼は多分失敗するだろう。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| People do not know the blessing of good health until they lose it. | 健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| I'm pointing the finger at his mistake. | 私は彼の過失を指摘している。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |