Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| You have to make up the time you have lost. | 失った時間を取り返さなければならない。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| Those who possess nothing lose nothing. | 何ももっていない者は何も失うことはない。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He blamed his failure on her. | 彼は自分の失敗を彼女のせいにした。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| Ah, I've failed again! | ああまた失敗した。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |