Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| People do not know the blessing of good health until they lose it. | 健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. | 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| He fainted in the midst of his speech. | 彼はスピーチの最中に気を失った。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |