Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| He has a fear that his brother will fail. | 彼は弟が失敗するのではないかと心配している。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| She bought a handbag, but she lost it the next day. | 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He seems disappointed with his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| He worked hard for fear that he should fail. | 彼は失敗するといけないので熱心に勉強した。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | 私のアドバイスがなかったら君は失敗していただろうね。 | |
| The Prime Minister was unable to form a Cabinet. | 首相は組閣に失敗した。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |