Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くものを失った。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| Tom was not able to quit smoking. | トムは禁煙に失敗した。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| His failure in business compelled him to sell his house. | 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| I fainted. | 私は気を失いました。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |