Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| Did he fail again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| We lost sight of the man in the crowd. | われわれは人ごみのなかでその男を見失った。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| I am afraid he will make a mistake. | 彼が失敗しないかと心配だ。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| He lost a lot of money in the stock investment. | 彼は株式投資で大金を失った。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失うおそれがあった。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| He has lost his father's watch. | 彼は父の時計を遺失した。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| The proletarians have nothing to lose but their chains. | プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| She could not sleep at the thought of her failure. | 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |