Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| The fire deprived us of our property. | 火事で財産を失った。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| I was afraid it would not work out well and sure enough it failed. | だめだろうと思っていたが果たして失敗だった。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| He lost his happiness in the end. | 結局彼は幸せを失ってしまった。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| I think his death is a national loss. | 彼の死は国家的な損失だと思います。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗したら、またやってみよう。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| He forfeited his health. | 彼は健康を失った。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は安定を失って倒れた。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| This isn't just a simple defeat: I lost the balance I kept my whole life and now absolutely everything collapses. | これは一介の負けだけじゃない。一生保った平衡を失って、何もかもが崩れ始めている。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| If you aren't careful, you'll fail again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | 彼は一生懸命に勉強した、さもなければまた失敗しただろう。 | |