Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| He studied hard; otherwise he would have failed again. | さもなければまた失敗しただろう。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| He lost sight of the bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| They laughed at his mistake. | 彼らは彼の失敗を笑った。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| It was a great tragedy for them to lose their only son. | 一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He lost his job. | 彼は失業した。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| George failed in business. | ジョージは事業に失敗した。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| Did you find the umbrella you said you'd lost the other day? | 先日失くしたとおっしゃっていた傘は、見つかりましたか。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| He lost the whole of his money. | 彼は有り金全部を失った。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| I'm not angry because you have failed. | 私はお前が失敗したから怒っているわけではない。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| The boat was off balance because it was overloaded. | ボートは定員オーバーでバランスを失った。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くものを失った。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは命を失う危険が有った。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |