Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| Who found my missing book? | 誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| I'm afraid she will fail. | どうも彼女は失敗するように思う。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| It is not until you lose your health that you realize its value. | 健康を失ってはじめてその価値が分かる。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | 彼はバランスを失って自転車から落ちた。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |