If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
Have patience with a friend rather than lose him forever.
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
He hurried on to make up for lost time.
彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。
She failed in her attempt to swim the Channel.
彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。
He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
That kind of person will definitely fail.
そういう人は必ず失敗する。
We lost sight of her in the crowd.
我々は群衆の中で彼女を見失った。
He looked away at a dangerous juncture.
彼は危うく片目を失うところだった。
To my surprise, he has failed.
驚いたことには、彼は失敗した。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
She lost her money, her family and her friends.
彼女はお金、家族、友だちを失った。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
If you hadn't had advice, you'd have failed.
もしアドバイスがなかったら、失敗していたでしょうね。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
I am afraid he will fail.
彼はどうも失敗しやしないかと思う。
Don't give up hope.
失望するな。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
People do not know the blessing of good health until they lose it.
健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。
Nobody failed in the tactics.
誰もその作戦に失敗しなかった。
Take care not to fail.
失敗しないよう気をつけなさい。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
He couldn't make it in business.
彼は仕事で失敗した。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
The party was a failure.
パーティーは失敗でした。
The question is who made that mistake.
問題は誰がその失敗をしたかという事である。
He lost sight of that bird.
彼はその鳥を見失った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.