Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| This is the same watch that I have lost. | これは私が失くした時計です。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The loss must be made up for next month. | 来月は、損失を取り返さねばならない。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| If by some chance I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| His project ended in failure. | 彼の計画は失敗に終わった。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| His failure was in reality due to his lack of care. | 実際彼の失敗は不注意のためであった。 | |
| People do not know the blessing of good health until they lose it. | 健康を失って初めて健康のありがたみがわかる。 | |
| She lost her money, her family and her friends. | 彼女はお金、家族、友だちを失った。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| Lost time must be made up for. | 失った時間を埋め合わせなければならない。 | |
| His failure is out of the question. | 彼の失敗は考えられない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| You are bound to fail unless you study harder. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| I have lost my watch. | 私は時計を失ったままなんですよ。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| They compensated for the loss. | 彼らはその損失の埋め合わせをした。 | |
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| You will lose your position if you don't keep your temper. | 平静を保てないと君は地位を失うことになるよ。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |