Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Penny-wise and pound-foolish. | 一文惜しみの百失い。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| I urinate involuntarily. | よく失禁します。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. | 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| All our plans went wrong. | 私達の計画はことごとく失敗した。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| There is no time to be lost. | 失われるべき時間はない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| We estimated the losses as exactly as possible. | 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| Has he failed again? | 彼はまた失敗したのですか。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| Last night's concert was disappointing. | 昨夜のコンサートには失望した。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| You seem to have lost sight of original objective. | あなたは最初の目標を見失っているようです。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |