Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| If for some reason I failed, I'd try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| A slip of the tongue is sometimes fatal to a politician. | 失言は政治家には命取りとなることがある。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| He was out of humor as he had lost his wallet. | 彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| The man's third attempt to stop smoking failed. | その男の禁煙のための3度目の試みは失敗した。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| He was thrown out of work. | 彼は職を失ってしまった。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Why did you fail on the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. | 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| I bet he doesn't make it. | きっと彼はそれに失敗をするさ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| The number of unemployed people will rise by degrees. | 失業者数は徐々に増加するだろう。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |