Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| It was all our faults. | それはすべて私たちの過失です。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| His suicide came as a result of his disappointment in love. | 彼の自殺は失恋の結果であった。 | |
| This is how he failed. | この様にして、彼は失敗したのだ。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| Everybody fails once or twice. | 1度や2度の失敗はだれにでもある。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| We had three tries and failed each time. | 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| The new school failed to take into account the special needs of young people. | その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| I failed after all. | 私は結局失敗した。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| You've lost the ability to concentrate. | あなたは集中する力を失ってしまった。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| If he fails, so what? | たとえ失敗してもかまうものか。 | |
| I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. | 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 | |
| You worked hard, or you would have failed. | 君はよく勉強した、そうでなければ失敗していただろう。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| What if we should fail? | 万一失敗したらどうなるだろうか。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| I lost my watch yesterday. | 私は昨日時計を失いました。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |