Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故で多くの命が失われた。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| The reason he failed was because he neglected his work. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| The boy attempted an escape, but failed. | その少年たちは逃亡を試みたが失敗した。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| I fainted. | 私は気を失いました。 | |
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| I all but lost you in the crowd. | 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| No one informed me of his failure. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| The joint-venture in Cambodia backfired. | カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。 | |
| He was weak from the loss of blood. | 彼は失血のため衰弱していた。 | |
| I will compensate you for your loss. | あなたの損失は償います。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| We lost sight of Jim in the crowd. | 私達は人込みでジムを見失った。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| We learn by trial and error. | 失敗は成功のもと。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| We lost sight of the man in the crowd. | われわれは人ごみのなかでその男を見失った。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |