Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| She's guilty of a grave blunder. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Revolutions that don't succeed are soon forgotten. | 失敗した革命はすぐに忘れられる。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| The man lost all hope. | その男はすべての希望を失った。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 失敗を恐れるな。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| I lost an earring. | イヤリングを片方失くした。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Everybody blows it once in a while. It's better not to obsess on it. | 今回のことであまり思い詰めないほうがいいよ。だれにでも失敗はあるんだから。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| The next morning, the snowman had completely melted. | 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さで多くのランナーが意識を失った。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| Her disappointment was apparent to everyone. | 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| Even the most carefully made plans frequently result in failure. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くのものを失った。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| No wonder that he has failed in the enterprise. | 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |