Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| The fire burned down ten houses. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| I made up for lost time. | 私は失った時間を埋め合わせた。 | |
| After all his efforts, he also failed this time. | いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| The failure depressed him. | その失敗で彼は憂鬱になった。 | |
| If you fail, try again! | 失敗したらもう一度やってごらん。 | |
| I am rapidly losing the ability of immersing myself in activities that I love. | 好きなことに没頭する力を、僕は急速に失いつつある。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| She lost her handbag. | 彼女はハンドバッグを紛失した。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| They have lost a lot. | 彼らは多くものを失った。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." | 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The scandal nearly wrecked her career. | 彼女はスキャンダルでもう少しで失踪するところだった。 | |
| Or, if you feel like it, read "No Longer Human". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| She has been out of work these two years. | この2年間彼女は失業している。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| You must make up the loss next week. | あなたは来週その損失を補わなければならない。 | |
| She laughed up her sleeve at his failure. | 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| I was informed of his failure in the examination. | 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 | |
| This is the same watch that I've lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| Losing my heart, walking in the sea of dreams. | 心を失い、幻覚の海を泳いでいた。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| I have lost all my money. | 私はお金を全部失った。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |