Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| He will not fail in the examination. | 彼は試験に失敗しないでしょう。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| In addition to that, he failed the examination. | そのことに加えて、彼は試験に失敗した。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I lost interest in my work. | 私は自分の仕事に興味を失った。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその損失を補った。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 | |
| Well, I must be going. | それではそろそろ失礼します。 | |
| The party was a failure. | パーティーは失敗でした。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| It seemed as if she was going to faint. | 彼女は失神しそうに見えました。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| She's unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him around. | 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| He lost his all. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The show was far from being a failure. | そのショーは失敗どころではなかった。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| His idleness resulted in the failure, and with reason. | 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Thousands of people lost their jobs. | 数千人が職を失った。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| She is apt to fail. | 彼女は失敗しそうだ。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The best laid schemes of mice and men. | この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 | |