Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. | 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| The best is often the enemy of the good. | 完全を求めるとかえって失敗する。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| I shouldn't have done it. | 失敗したなあ。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I searched all the rooms for the lost thing. | 失った物がないかと家中を捜した。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| The loss amounted to 100 dollars. | 損失は合計100ドルになった。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| Many young people in Spain are unemployed. | スペインでは多くの若者が失業している。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| She studied hard lest she should fail in the exam. | 彼女は試験に失敗しないように一生懸命勉強した。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She failed every time she tried. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、またやってみます。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| They failed in the examination. | 彼らは試験に失敗した。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| He failed because he did not have money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。 | |
| The enterprise was doomed to failure. | その事業は失敗する運命にあった。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| If I should fail again, I would give up the plan. | もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He'll fail, unless he tries harder. | 彼は、もっと一生懸命やらなければ失敗するだろう。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Millions of workers lost their jobs. | 何百万人という労働者が職を失った。 | |
| Many young people are out of work in that country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| If I lose your love, I lose everything. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| I lost my inspiration. | 私はひらめきを失った。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| The experiment failed. | その実験は失敗だった。 | |
| He lost everything he owned. | 彼はもてる物すべてを失った。 | |
| If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up! | 失敗したらやり直しができないから、失敗するな。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| He has outlived his fame. | 彼は年を取って昔の名声を失ってしまった。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| In accepting the money, he lost the respect of the people. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| After losing his job, he went through a very difficult time. | 失業した後、彼は大変苦労した。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| My coach said, "Failure teaches success". | 私のコーチは「失敗は成功のもと」と言った。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| This fault admits of no excuse. | その失策には弁解の余地がない。 | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |