Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| He lost two sons in the war. | 彼は戦争で2人の息子を失った。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| I was afraid that you had failed. | あなたが失敗したのではないかと心配した。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| Their losses reached one million yen. | 彼らの損失は100万円に達した。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Excuse me, but may I open the window? | 失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。 | |
| He fainted in the midst of his speech. | 彼はスピーチの最中に気を失った。 | |
| He blames his failure on bad luck. | 彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| Tom has passed out. | トムは気を失った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| He lost his life in an accident. | 彼は事故で生命を失った。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| They worked hard only to fail. | 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 | |
| George was broken-hearted. | ジョージは失恋した。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| That plan will probably fail in the long run. | その計画は結局おそらく失敗するだろう。 | |
| She said she feared that he might fail. | 彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。 | |
| She made a serious mistake. | 彼女は重大な失策を犯した。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で失明した。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| He looked away at a dangerous juncture. | 彼は危うく片目を失うところだった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| He has lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| My brother is out of work. | 私の兄は失業している。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| I don't want to risk losing it. | 私はそれを失う危険を冒したくない。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 君は人生におけるゴールを見失ってはいけない。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Don't be scared of making mistakes. | 失敗を怖がることはありません。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| He studied hard so he wouldn't fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Such a childish plan is bound to fail. | そんな子供じみた計画は失敗するにきまっている。 | |
| The mistake hastened his retirement. | その失敗が彼の引退を早めた。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |