Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was sitting there, delighted with my failure. 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 I am responsible for this failure. この失敗は私に責任がある。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 He tried it again, only to fail. 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 Why did you fail on the entrance examination? どうして入試に失敗したのですか。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 She did not let failure discourage her. 失敗しても彼女は落胆しなかった。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 It is not till we lose our health that we realize its true value. 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 We failed to persuade him. 私たちは彼を説得するのに失敗した。 It was not until three days after that I knew she had disappeared. 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 That experiment was a failure. その実験は失敗だった。 What a rude man! なんて失礼な人でしょう。 That is something you should not have said. それは君の失言だ。 He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 She will fail eventually. 結局は、彼女も、失敗するだろう。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 My baggage was lost in transit. 私の手荷物は輸送中に紛失した。 I am afraid he will fail. 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 He failed in the examination because he had not studied. 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 We had three tries and failed each time. 私たちは三度試みたが、いずれも失敗した。 She could not sleep at the thought of her failure. 彼女は失敗したときのことを考えると眠れなかった。 Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again. 彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。 If not for my advice, you would have failed. もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 You must not lose sight of your main object. あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。 She laughed up her sleeve at his failure. 彼女は密かに彼の失敗を笑った。 The best laid schemes of mice and men. この上なく入念に準備した計画でもしばしば失敗する。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 Americans have lost their trust in Toyota. アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 The plan failed after all. 結局その計画は失敗だった。 All our plans went wrong. 私達の計画はことごとく失敗した。 He made amends for his mistakes. 彼は失敗の償いをした。 He was not a man to be disheartened by a single failure. 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 Don't give up hope. 失望するな。 We lost sight of him in the crowd. 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 We lost sight of him. 私たちは彼を見失った。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 I would have failed but for his help. 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 Don't blame the mistake on her. 失敗を彼女のせいにするな。 Far from being a failure, it was a great success. それは、失敗どころか、大成功でした。 You must not lose sight of your main object. 主要な目的を見失ってはならない。 If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 To our great disappointment we failed to carry out intention. 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 The unemployed always wind up at the bottom of the heap. 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 Having failed several times, he tried to do it again. 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 How will he make good the loss? 彼はどうやって損失を償うのだろうか。 I don't want to fail my exams. 試験に失敗したくないよ。 He failed for want of experience. 彼は経験不足の為失敗した。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 We learn by trial and error. 失敗は成功のもと。 What astonishes me is that he never learns his lesson. 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 His failure in business compelled him to sell his house. 彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。 It is hardly conceivable to me that he will fail. 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 George was broken-hearted. ジョージは失恋した。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 Many young people are out of work in that country. その国ではたくさんの若い人々が失業している。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 But for my advice, you would have failed. もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 Please estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 If it had not been for your help, we might have failed. もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 He is said to have lost all his money. 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 Gambling brought about his failure. 博打で彼は失敗した。 Excuse me. 失礼。すみません。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 I ran the risk of losing my job to help her. 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 The loss amounted to $2,000,000. 損失は200万円にのぼった。 The play was far from being a failure. その劇は決して失敗ではなかった。 I blacked out. 意識を失いました。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 He attributed his failure to bad luck. 彼は失敗を不運のせいにした。 This is too good a chance to miss. これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 I failed after all. 私は結局失敗した。 Uh, will you excuse me? それでは、失礼いたします。