Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| Our plans went wrong. | 私達の計画は失敗した。 | |
| He was forced into unemployment. | 彼は失業に追いやられた。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| He lost his job. | 彼は失業してしまった。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He lost his son in the traffic accident. | 彼は交通事故で息子を失った。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| I tried many things but failed after all. | 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| Easy come, easy go. | 得やすいものは失いやすい。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| He lost sight of that bird. | 彼はその鳥を見失った。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| She lost a book. | 彼女は本を紛失しました。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| She fell down senseless on the floor. | 彼女は気を失って床に倒れた。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| A wise man profits from his mistakes. | 賢者は己の失策から学ぶ。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| He tried it again, only to fail. | 彼は再びやってみたが、失敗しただけだった。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| He who hesitates is lost. | ためらう者は失敗する。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| He worked hard. Otherwise he would have failed. | 彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| Don't get discouraged if you should fail. | 万一失敗してもくじけるな。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| The new employee glossed over his first mistake. | 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| Never did I expect that he would fail the examination. | 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 | |
| He worked hard lest he should fail. | 彼は失敗しないように熱心に勉強した。 | |
| He feels happy in spite of his failure. | 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 | |
| He ascribes his failure to bad luck. | 彼は自分の失敗を運の悪さのせいにしている。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| The loss amounted to $2,000,000. | 損失は200万円にのぼった。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たないものは失うことはない。 | |
| That experiment was a failure. | その実験は失敗だった。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| Far from being a failure, it was a great success. | それは、失敗どころか、大成功でした。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |