Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| I don't want to fail my exams. | 試験に失敗したくないよ。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。 | |
| What if he fails? | 例え彼が失敗してもかなうものか。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| I lost interest in collecting stamps. | 切手集めには興味を失った。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| An accident deprived him of sight. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| You must learn from mistakes. | 君達は失敗から学ばなければならない。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| I am afraid he will fail. | 彼はどうも失敗しやしないかと思う。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| She failed the test with reason. | 彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He is worried about losing his job. | 彼は職を失うことを心配している。 | |
| That incident was a black mark against the president. | あの事件は大統領の失態であった。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| I tried, only to fail. | やってみたが、失敗しただけだった。 | |
| For all his failures, he did not feel so at all. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| We lost sight of him in the crowd. | 私たちは群集の中で彼を見失った。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| He did his best, but failed. | 彼は最善を尽くしたが失敗した。 | |
| He failed in the examination because he had not studied. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| Buy cheap and waste your money. | 安物買いの銭失い。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 母は私の失敗に落胆した。 | |
| I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. | 何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| You just messed up once. You don't need to agonize over it. | たった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| The police assembled several unemployed men. | 警察は失業中の者を何名か集めた。 | |
| Should I fail, I would try again. | 万一失敗しても、もう一度がんばります。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Having failed last year, I don't like to try again. | 去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| You should learn from your mistakes. | 失敗から学ばなければならない。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| The pity is that he has failed. | 残念なのは彼が失敗したことだ。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| The boy was to lose his mother at an early age. | その少年は幼くして母を失う運命だった。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Interfering a funeral it's a great show of disrespect. | 葬式を干渉するのはひどく失敬なまねだ。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| He entered the university after failing the examination twice. | 彼は二度入試に失敗して大学に入学した。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |