Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His failure in business left him penniless. | 彼は事業に失敗して一文なしになった。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She tried several times but failed. | 彼女は何度か試みたが、失敗した。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼はあり金をすべて失ったと言われている。 | |
| He failed in business. | 事業に失敗した。 | |
| He did his best only to fail again. | 彼は全力を尽くしたが失敗しただけだった。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| I reconciled myself to the loss. | 私はその損失をあきらめた。 | |
| Because he was unemployed, their wedlock failed. | 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 | |
| We will make up for the loss. | その損失を埋め合わせることにします。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You must be sad since you lost one of your friends. | あなたは友人を失って寂しいでしょう。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Your plan is bound to fail. | 君の計画はきっと失敗するよ。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Each time I tried, I failed. | 私はやるたびに失敗した。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| We must reflect on our failure. | 私たちは失敗をよく考えなければならない。 | |
| Tom passed out. | トムは気を失った。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| To my surprise, he has failed. | 驚いたことには、彼は失敗した。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| He is ashamed that he has failed again. | 彼はまた失敗したことを恥じている。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| She recognized the brooch as the one she had lost a few months before. | 彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| I choked! I should have come up with a proper plan first. | 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| He was not a man to be disheartened by a single failure. | 彼は、たった一回の失敗でくじけるような男ではない。 | |
| I lost the eyesight in my right eye two years ago. | 2年前に右目を失明しました。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| This is the watch that I'd lost. | これは私が失くした腕時計だ。 | |
| The manager blamed himself for the failure. | マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| He went blind in the accident. | 彼はその事故で失明した。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| He failed in his business in spite of his efforts. | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| The missile attack took a heavy toll of lives. | ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| It was a complete failure. | まったくの失敗であった。 | |
| Don't set your failure down to bad luck. | 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| I failed the exam because I didn't study. | 私は勉強しなかったので試験に失敗した。 | |
| I will find you your lost ring. | あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| My mother was disappointed by my failure. | 私の母は私の失敗にがっかりした。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Having failed several times, he tried to do it again. | 何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。 | |
| Don't dwell on your past mistakes! | 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |