Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| He lost everything he owned. | 彼は全財産を失った。 | |
| Why did you fail in the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| The project, in short, was a failure. | 手短に言えば、その企画は失敗だった。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| Americans have lost their trust in Toyota. | アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| Tommy did not want to run the risk of losing his job. | トミーは職を失う危険を冒したくなかった。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| He lost the respect of his people when he accepted the money. | 彼は金を受け取って人々の尊敬を失った。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| The plan has broken down. | そのプランは失敗に終わった。 | |
| My father failed in business. | 私の父は事業に失敗した。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| You should not lose your patience when dealing with kids. | 子供に対するときは寛容さを失ってはいけません。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| Thousands of hectares of tropical rainforest are being lost everyday. | 何千ヘクタールもの熱帯雨林が毎日失われている。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| It isn't polite to stare at people. | 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| At first, I failed the test. | 最初、私はそのテストに失敗した。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| Get out. | 消え失せろ。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| I had to make up for the loss. | 私は損失の埋め合わせをしなければならなかった。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| Nothing is as terrible as losing someone you love in the world. | この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。 | |
| Time lost cannot be recalled. | 失われた時を取り返すことはできない。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Without your advice, I would have failed in the attempt. | あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| He is ashamed of his failure. | 彼は失敗を恥じている。 | |
| Everybody laughed at his error. | みんなが彼の失策を笑った。 | |
| It's all over for me. I lost my job. | 私はもうだめだ。失業してしまった。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| Don't dwell on your past failures. | 過去の失敗をくよくよ考えるな。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| We lost sight of him. | 私たちは彼を見失った。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| You should acknowledge your failure. | 君は失敗を認めるべきだ。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| A passenger fainted, but the stewardess brought him round. | 一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。 | |
| He dwells on his past failures. | 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| I have nothing to lose. | 失うものは何もない。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗したらどうなるだろうか。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| The failure is due to his carelessness. | その失敗は彼の軽率さのためだ。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| The fire burnt ten houses down. | 10軒の家がその火事で焼失した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing. | 引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。 | |
| Having failed several times, he succeeded at last. | 彼は数回失敗した後に、ついに成功した。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |