Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| We did our best only to fail. | 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| As often as she tried, she failed. | 彼女はやるたびに失敗した。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| His failure is, in a manner, our failure too. | 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| I broke down the door because I lost the key. | 私は鍵を失くしたのでドアを壊した。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He began to indulge in drinking after he lost his wife. | 彼は妻を失ってから酒にふけり始めた。 | |
| Work hard, or you will fail. | よく勉強しなさい、さもないと失敗するでしょう。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| One mistake will cost a person his life. | ただひとつのミスで人は命を失うこともある。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| That which is easily acquired is easily lost. | 簡単に手に入れたものはすぐに失いやすい。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| He was sitting there, delighted with my failure. | 彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| The experiment resulted in a miserable failure. | その実験は惨めな失敗に終わった。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| I'm very disappointed in you. | 君には心底失望したよ。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したのには驚いた。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金を貸して友を失え。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| Study hard, or you will fail in the exam. | 熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. | もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. | ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| Because of that virus, many elephants lost their lives. | そのウィルスのために多数の象が命を失った。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| She lost her money, her family and her friends. | 彼女はお金、家族、友だちを失った。 | |
| He steeled himself against possible failure. | 彼は失敗するかもしれないと覚悟を固めた。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| He made amends for his mistakes. | 彼は失敗の償いをした。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| What if he should fail? | もし万一彼が失敗すればどうなるのか。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| Mary has failed again. After all she is still young. | メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| He failed, due to lack of money. | 彼は金がなかったので失敗した。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| He blamed others for his own failure. | 彼は自分の失敗を他人のせいにした。 | |
| He lost his eyesight in that accident. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| He studied hard for fear he should fail. | 彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. | 彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| The politician lost his position in the end. | その政治家は結局失脚した。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| One million people lost their lives in the war. | その戦争では百万人もの人命が失われた。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| This is exactly the same camera that I have lost. | これはまさに私が失くした同じカメラです。 | |
| He failed the exam. | 試験に失敗した。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |