I didn't think I wanted to do it again, given that I failed last year.
去年失敗したので、もう一度やりたいとは思わなかった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
He was thrown out of work.
彼は職を失ってしまった。
I failed the exam because I didn't study.
私は勉強しなかったので試験に失敗した。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
But for your help, I would have failed.
あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
Can I be excused?
失礼してもいい。
The experiment failed because of some minor faults.
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
A single mistake, and you are a failure.
一つ間違えると君は失敗者になる。
I lost interest in my work.
私は自分の仕事に興味を失った。
The project was a complete failure.
その計画は全然失敗であった。
You should acknowledge your failure.
君は失敗を認めるべきだ。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
They lost their trust in Tom.
トムは信用を失った。
He lost everything he owned.
彼はもてる物すべてを失った。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
If it had not been for his help, I would have failed.
もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。
Having failed many times, he never gave up the plan.
何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。
He worked hard. Otherwise he would have failed.
彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Tom passed out.
トムは気を失った。
This failure was brought about by your own negligence.
この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。
He failed in spite of his great efforts.
彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。
He made up for the deficit.
彼はその損失を補った。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I shouldn't have done it.
失敗したなあ。
She's unconscious.
彼女は意識を失っています。
I was disappointed with his speech.
彼のスピーチに失望しました。
We lost sight of him.
私たちは彼を見失った。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
Don't blame the mistake on her.
失敗を彼女のせいにするな。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
You usually find out the value of things after losing them.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."