Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| He can't be smart if he can screw up something like that. | それを失敗するなんて、彼が賢いはずがない。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| The contents of the wallet were missing. | 札入れの中身が紛失していた。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. | 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| He failed in his business and now is a total wreck. | 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 | |
| When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. | おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| It is said that he is likely to fail. | 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Money cannot make up for lost time. | 失った時間を金で埋め合わせることはできない。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| That is something you should not have said. | それは君の失言だ。 | |
| He came close to losing an eye. | 彼はあやうく片目を失明するところだった。 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| He lost his only son in an accident. | 彼らは一人息子を事故で失った。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| It is probable that he will fail. | 彼はおそらく失敗するだろう。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| The experiment failed because of some minor faults. | その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。 | |
| His failure was due to his idleness. | 彼が失敗したのは怠けたせいだ。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind! | 永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| His efforts resulted in failure. | 彼の努力は失敗に終わった。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| He risked losing all his fortune. | 彼は全財産を失うような危険を犯した。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| Despite our efforts, we failed after all. | 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I was foiled in my attempt. | 私は企てに失敗した。 | |
| Keep sight of the flag. | 旗を見失わないようにしろ。 | |
| I tried my best, only to fail again. | 私は全力を尽くしたが再び失敗した。 | |
| It is hardly conceivable to me that he will fail. | 彼が失敗することは私にはまず考えられない。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| The fire deprived us of our property. | 火事で財産を失った。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Don't laugh at my failure. | 僕の失敗を笑わないでくれ。 | |
| What astonishes me is that he never learns his lesson. | 私が驚いたのは、彼が少しも失敗から学ばないことだ。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| I lost a school key when I was cleaning up after the school festival and I was then required to write an apology letter. | 私は学祭の片付けの際に学校の鍵を紛失して始末書を書くことになりました。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| She blamed her failure on bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| He is said to have lost all his money. | 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| It is surprising that Mr Sato should fail. | 佐藤君が失敗するなんて驚くべきことだ。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Oh, just my luck! | クソッ!また失敗だ。 | |
| And if I lose thy love, I lose my all. | もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇うものは失敗する。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父がたいへんがっかりしたことに、彼のその計画は失敗した。 | |
| As a result of his carelessness, he made a serious blunder. | 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| The accident robbed him of his sight. | 事故のために彼は視力を失った。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The unemployment rate will rise by degrees. | 失業率は徐々に上昇するだろう。 | |
| He failed the entrance exam. | 彼は入学試験に失敗した。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |