The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
Their contract is to run out at the end of this month.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
I carefully explored the contract.
私は契約書をよく調べた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I make a bargain with him over the price.
私は価格について彼と契約する。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.