Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She bought a toy for the kid. | 彼女は子供におもちゃを買ってやりました。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母とまったく同じほど美しい。 | |
| He was going to leave the house when she came. | 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| She is an American by birth. | 彼女は生まれはアメリカである。 | |
| His eyes fixed on her. | 彼の目は彼女にくぎ付けだ。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| She was brought up by her aunt. | 彼女は叔母さんに育てられた。 | |
| I got her to clean my room. | 私は彼女に部屋を掃除してもらった。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| She is in bed with a cold. | 彼女は風邪を引いて寝ている。 | |
| The picture set her wondering. | その絵を見て彼女は驚嘆した。 | |
| She was understandably angry. | 当然のことだが、彼女は怒った。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| She acted as a guide. | 彼女が案内役を務めた。 | |
| He fixed his eyes on her. | 彼は彼女をじっと見た。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| That dress matches her red hair. | その洋服は彼女の赤い髪に合う。 | |
| The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. | 少女たちは春に美しい花をつみたかった。 | |
| She is a selfish person. | 彼女はわがままな人だ。 | |
| "Leave me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| She demanded one above the necessity. | 彼女は必要以上のものを要求した。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| She has a dislike for snakes and mathematics. | 彼女はヘビと数学は嫌いだ。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| She has a gigantic appetite. | 彼女はものすごい食欲がある。 | |
| She enjoyed herself at the concert. | 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| She has something of a magnetic force. | 彼女には何か磁力のようなものがある。 | |
| She's not in the least worried. | 彼女はちっとも気にしていない。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| The girl can't have done such a thing. | その女の子がそんなことをしたはずがない。 | |
| She was a tall, slender blonde. | 彼女は背が高くほっそりとした金髪の女性だった。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| Her dream is to become a nurse. | 彼女の夢は看護婦になることです。 | |
| The Statue of Liberty is the symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| Yes. She used to be a very shy girl. | ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| She may not be aware of the danger. | 彼女は危険に気付いていないかもしれない。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| She's writing something in her study. | 彼女は書斎で何か書き物をしている。 | |
| They viewed her as a nuisance. | 彼らは彼女をやっかい者と考えていた。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| She was disqualified from the race for two false starts. | 彼女は2度のフライングで失格した。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| She is a runner. | 彼女は走者です。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I accompanied her on the piano. | 僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She just leaned against me. | 彼女はちょっと私にもたれた。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| She's just acting disappointed. | 彼女はただがっかりして見せているだけだよ。 | |
| We looked for her. | 私達は彼女を探した。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. | ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。 | |
| It is strange that she should go home so early. | 彼女がそんなに早く家に帰るなんて変だ。 | |
| She is an honor to our college. | 彼女は大学の名誉だ。 | |
| She is much cleverer than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| The fact seemed to irritate her husband. | その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのかと彼女は訪問した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| She kept a tight rein on the purse strings. | 彼女は財布のひもをしっかり締めていた。 | |
| She's shy and doesn't talk much. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| A man can no more become a woman than a monkey can develop into a man. | 男が女になれないのは、サルが人に進化できないのと同じだ。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| She took an examination in English. | 彼女は英語の試験を受けた。 | |
| She's faking sleep. That's why she's not snoring. | 彼女は寝たふりをしているからいびきをかいていないんだ。 | |
| She told Tony. | 彼女はトニーに言いました。 | |
| They say she and her husband can't agree on anything. | 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| I hate it when women say that all men are the same. | 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 | |
| She goes by the name of Amy. | 彼女はエイミーの名で通っている。 | |