Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She drew out the money from the bank. | 彼女は銀行からお金を引き出した。 | |
| Frankly speaking, I don't like her. | 正直いって私は彼女が嫌いだ。 | |
| Entering the room, I found her playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| She was educated by her grandfather. | 彼女は祖父に教育された。 | |
| The queen visited the museum. | 女王は博物館を訪問された。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| I demanded that she should go. | 私は彼女に行くよう要求した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| I have never fallen in love with any girl. | 私は女の子に惚れたことがない。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| She must have been sick. | 彼女は具合が悪かったにちがいない。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| She looked behind. | 彼女は後ろを振り向いた。 | |
| Our teacher favors only the girl students. | 私達の先生は女生徒だけをえこひいきする。 | |
| She plays tennis every Sunday. | 彼女は毎週日曜日テニスをする。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| She washed the dishes and she dried them. | 彼女は皿を洗い、それから乾かした。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| She was in a hurry. | 彼女はひどく急いでいた。 | |
| She thought about that matter all the time. | 寝ても覚めても彼女はそのことを考えていた。 | |
| She thought to the contrary. | 彼女はそう思いませんでした。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| She sang as she walked. | 彼女は歩きながら歌った。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| She knew better than to believe him. | 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| Is this baby a he or a she? | この赤ちゃんは男の子? 女の子? | |
| She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy. | 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナーになりたがっている。 | |
| The girl rowing a boat is my cousin. | ボートをこいでいる女の子は私のいとこだ。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の目が一番美しい。 | |
| All sorts of rumors were floating around about her. | 彼女についてあらゆるうわさが広まった。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| The color of her dress and that of her shoes go well together. | 彼女の服と色と靴の色はよく釣り合っている。 | |
| She went so far as to say that he was a swindler. | 彼女は、彼はペテン師だ。とまで言った。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| She is obstinate. | 彼女は強情です。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| She is a most gracious neighbor. | 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She is not quite sincere in what in what she says. | 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| She's the girl whose performance won an Oscar. | 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| The woman is beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| Her striped dress accentuates her slimness. | 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| She spends much money on dresses. | 彼女は洋服にたくさんお金を使う。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She looked at me and smiled. | 彼女は私を見てほほえんだ。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| She has large blue eyes. | 彼女は大きな青い目をしている。 | |
| She is a very correct lady. | 彼女はレディーと呼ぶにふさわしい人だ。 | |
| She has a lot of friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| She gave him a nice present. | 彼女は彼に素敵なプレゼントをあげた。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| She is carrying a backpack on her back. | 彼女は背中にリュックサックを背おっている。 | |
| At last, she has brought the plan into effect. | ついに彼女はその計画を実行した。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| She shut an umbrella and began to run. | 彼女は傘を閉じて、走り出した。 | |
| Generally speaking, Japanese women are modest. | 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 | |
| She taught rich Indian girls. | 彼女は金持ちのインドの少女達を教えた。 | |
| I'm starting to dislike her. | 私は彼女が嫌いになってきた。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| She hasn't cleaned her room yet. | 彼女はまだ部屋を掃除していません。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| She loved me in the same way that I loved her. | 私が彼女を愛したように、彼女も私を愛した。 | |
| She is a woman of singular beauty. | 彼女はまれにみる美しい女性だ。 | |
| I admit her superiority to others. | 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 | |
| She introduced herself to the people who were there. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| She was kind enough to lend me large sum of money. | 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 | |
| She held out her hand. | 彼女は手を差し出した。 | |
| She has never gone abroad. | 彼女は海外に行ったことがない。 | |
| I almost never met her. | 私は彼女とほとんど会わなかった。 | |
| Though she is rich, she is not happy. | 金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。 | |
| She kept the dining room warm in the winter. | 彼女は冬に食堂を暖かくしておいた。 | |
| She inquired after him. | 彼女は彼の安否を尋ねた。 | |
| I was captivated by her beauty. | 僕は彼女の美貌のとりこになった。 | |
| She is now eighty-one years old. | 彼女は81才になった。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| She is picking over a basket of grapes. | 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| She applied for a visa. | 彼女はビザを申請した。 | |