Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look at that pretty little girl. | あのかわいい少女をごらんなさい。 | |
| My sister was a beautiful woman. | 姉は美しい女性だった。 | |
| She saved her children from drowning. | 彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。 | |
| I was aching to tell her the secret. | 私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| She will get well soon. | 彼女はすぐに良くなるだろう。 | |
| The queen shook hands with each player after the game. | 女王は試合後選手の一人一人と握手をした。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。 | |
| She painted the walls white. | 彼女は壁を白く塗った。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女はきのう背の高い男性を見ました。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのかと彼女は訪問した。 | |
| She woke from her slumber. | 彼女は目ざめた。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| "Watch out for the trap!" she screamed. | 「罠に気をつけてっ!」と彼女は高い声で叫んだ。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| She takes a shower every morning. | 彼女は毎朝シャワーを浴びる。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| She was eager to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| She fooled him. | 彼女は彼を欺いた。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| She may well speak ill of him. | 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 | |
| She took him by the arm. | 彼女は彼の手をつかんだ。 | |
| She must be very busy. | 彼女はとても忙しいにちがいない。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| She seems to be in trouble. Tell her what to do. | 彼女は困ったいるようです。どうしたらいいか教えてあげてください。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Women are beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| She makes it a rule to take an hour's walk every morning. | 彼女は毎朝一時間の散歩をすることにしている。 | |
| I hardly think she'd do that. | まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。 | |
| Her hat looked very funny. | 彼女の帽子はとてもへんてこりんだった。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| Tom was looking at some girls in bikinis. | トムさんはビキニの女の子を見ていた。 | |
| She slapped me on the chin. | 彼女は私の顎をひっぱたいた。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| Her voice was quivering with anger. | 彼女の声は怒りに震えていた。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| When he got her alone for a moment, he asked for a date. | 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She did it for the good of the community. | 彼女は地域社会のためにそれをした。 | |
| She is not so much a singer as a comedian. | 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| It was not until the next day that they found her. | 翌日になって初めて、彼らは彼女を見つけた。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| She adores her elder brother. | 彼女は兄に憧れている。 | |
| She has brought up five children. | 彼女は5人の子供を育てた。 | |
| The socialist was accompanied by a female interpreter. | その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 | |
| When she heard the news, she sighed disappointedly. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| I like her younger sister very much. | 彼女の妹はとても好き。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| No no she is very naughty. | いえいえ彼女はとてもいたずらっぽいです。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| She was named Elizabeth after her aunt. | 彼女は叔母の名前をとってエリザベスと名づけられた。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| She took a walk in the park. | 彼女は、公園を散歩した。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| She killed time going around the shops. | 彼女は店をぶらぶら見て歩いて時間をつぶした。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスは彼女を引き立てた。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful. | 彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。 | |
| She coaxed him out of his dark mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| The woman sitting over there is his present wife. | 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. | 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 | |
| She hummed her child to sleep. | 彼女は小声で歌って子供を寝かしつけた。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |