Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| Whatever she says, I don't believe her. | たとえ彼女が何を言おうと、私は彼女を信じない。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| She is a poor sailor. | 彼女はすぐ船酔いする。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| She was able to go to college thanks to the scholarship. | 彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。 | |
| Jane lent me this book of hers last week. | ジェーンは先週私に彼女のこの本を貸してくれた。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| She has a sense of humor. | 彼女はユーモアがわかる。 | |
| Only 16 percent of the teachers of this school are female. | この学校の教師のたった16%が女性です。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| He saved her at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。 | |
| She is almost as tall as you. | 彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。 | |
| Her eyes are laughing. | 彼女の目は笑っているよ。 | |
| She earns 30 dollars per day. | 彼女は1日につき30ドル稼ぐ。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry. | ジャックは母の大切な花瓶を壊したが、わざとやったのではなかったので、彼女は怒らなかった。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Don't believe what she says. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| Her adorable dimples appear when she laughs. | 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 | |
| He was going to leave the house when she came. | 彼女が来た時、彼はちょうど家を出ようとしていた。 | |
| She had a passionate interest in music. | 彼女は音楽を熱烈に愛好していた。 | |
| How fast she is running! | 彼女はなんて速く走っているのでしょう。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| The fact seemed to irritate her husband. | その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 | |
| She has a lot of work to do. | 彼女にはやる仕事がたくさんある。 | |
| She repeated her name slowly. | 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| She is nothing to him. | 彼女は彼にとってなんでもない人だ。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| She intended to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| She reached out for his hat. | 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 | |
| No sooner had we sat down than she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| She's a girl, but she's brave. | 彼女は女の子だが、勇敢だ。 | |
| She has been studying French for a few years. | 彼女は数年間フランス語を勉強している。 | |
| She is in the bathroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| The girls began to laugh. | その少女たちは笑いはじめた。 | |
| She turned against her old friend. | 彼女は古い友人を嫌った。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| He fell in love with the beautiful princess. | 彼は美しい王女と恋に落ちた。 | |
| I wonder why women outlive men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| She is a college graduate. | 彼女は大学を出ている。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| News of her son's death in battle drove her mad. | 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 | |
| She is hostile to me. | 彼女は私に対し敵対的だ。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| She has good control over her class. | 彼女は担任のクラスをよく掌握している。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Many a day did she spend knitting a sweater for him. | いく日もいく日も、彼女は彼のセーターを編むのに費やした。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| Is she going to go to America this year? | 彼女は今年アメリカに行くつもりですか。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| She had something of the assurance of a famous actress. | 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 | |
| She's wet. | 彼女は濡れた。 | |
| With a smile she dried his hair with a towel. | 微笑みながら彼女は彼の髪をタオルで拭いてあげた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| She is fond of singing old songs. | 彼女は昔の歌を歌うのが好きだ。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| She is curt. | 彼女は愛嬌がない。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| I hear that she is a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| French is her first language. | フランス語は彼女の母語だ。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He presented her with a doll. | 彼は、彼女に人形を贈った。 | |
| As she is a lady, so he is a gentleman. | 彼女が淑女であるように、彼は紳士だ。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| Women are finding out that many different roles are open to them. | 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| She was indignant at the way her son had been treated. | 彼女は息子がひどい扱いを受けたと憤慨していた。 | |