Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に属している。 | |
| She went for a walk. | 彼女は散歩に出た。 | |
| I'm much less likely to win her favors than you are. | 僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| The girl was in her best. | 少女は晴れ着を着ていた。 | |
| She dominates her husband. | 彼女は夫を尻に敷いている。 | |
| I am going to stop her ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| She gave him a necktie which was completely to his taste. | 彼女は彼の好みにピッタリ合ったネクタイをプレゼントした。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもかわいいので、他の女子たちは彼女をねたんでいる。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| She grew up to be a beautiful lady. | 彼女は成長して美しい婦人になった。 | |
| Such an idea is abhorrent to her. | 彼女はそうした考えをひどく嫌う。 | |
| She resembles her aunt. | 彼女は叔母に似ている。 | |
| She was very beautiful when she was young. | 彼女は若いときたいへん美しかった。 | |
| Japanese women get married at 25 on average. | 日本の女性は平均25歳で結婚する。 | |
| She gave him some food. | 彼女は彼に食べ物をあげた。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| Please tell her I'll come after I do some shopping. | 私は少し買い物をしてから行くと彼女に伝えてください。 | |
| I wish that she would stop smoking. | 彼女がたばこをやめてくれたらなぁ。 | |
| I wonder what's on her mind. | 彼女は何を心配しているのだろう。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| The woman reached for the knife on the table. | 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| She bought two pounds of butter. | 彼女はバターを2ポンド買いました。 | |
| She wanted a piece of cake, but there was none left. | 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| There was something about her voice that made us feel uneasy. | 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| I know those women. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| She'll do it in 24 hours. | 彼女は24時間でできます。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| She asked me if I was all right. | 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 | |
| She is an old hand at spying on tax evaders. | 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 | |
| She wanted to replace her old vase with a new one. | 彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| She can jump high. | 彼女は高く跳び上がれます。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Woman as she is, she can lift this barbell. | 女性ではあるが、彼女はこのバーベルを持ち上げられる。 | |
| Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath. | 更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| She doesn't care for sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は姉とまったく同じくらい美人だ。 | |
| She stood in admiration of the garden. | 彼女は庭に見とれてたっていた。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| She gave him a tour of the new factory for me. | 彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| When she was young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| She is charming for all that. | それにもかかわらず彼女は魅力的だ。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| She went to the station to see her teacher off. | 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He asked me where she lived. | 彼は私に、彼女はどこに住んでいるのかと尋ねた。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| He is displeased at her rude behavior. | 彼は彼女の無作法に怒った。 | |
| "Let me alone," she said angrily. | 「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。 | |
| The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital. | その少女はリサイタルでのすばらしい踊りで、入賞した。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| She can't stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| I simply cannot put up with her manners. | 彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| He saved her at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。 | |
| She is a new addition to the teaching staff. | 彼女が新たに教授陣に加わった人です。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| She accused him of stealing her money. | 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 | |
| She deliberately ignored me on the street. | 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| You will never know what she went through to educate her children. | 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |