Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her hands are raw from the cold. | 彼女の手は寒さでひび割れしている。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| He did his best to rescue her. | 彼は全力を尽くして彼女を救った。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| She planted fragrant olives in the garden. | 彼女は庭に木犀を植えた。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| She drew back when she saw a snake. | 彼女はヘビを見て後ずさりした。 | |
| She likes reading better than anything else. | 彼女は何よりも読書が好きだ。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり声も出なかった。 | |
| Which of those girls do you like? | あの女の子のうちでどの子が好きですか。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| She is a twin. | 彼女は双子です。 | |
| She boiled the eggs. | 彼女は卵を茹でた。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| She felt happy to see him. | 彼女は彼に会ってうれしいと思った。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| She follows all the latest trends in fashion. | 彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。 | |
| His life rests on her. | 彼の生活は彼女にかかっている。 | |
| She spends a lot of money when she goes abroad. | 彼女は海外にいくとたくさんのお金を使う。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| When did she break the window? | 彼女はいつその窓を割ったのですか。 | |
| He had a notion that she was very angry with him. | 彼は彼女が彼のことをとても怒っていると考えていた。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He fell captive to her charms. | 彼は彼女の魅力のとりこになった。 | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| She will get well soon. | 彼女はすぐに良くなるだろう。 | |
| I don't love her, not even if she loves me. | 私は彼女を愛してはいない、彼女のほうで愛してくれてもごめんだ。 | |
| She's in the bath. | 彼女はお風呂にいます。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| She gave him the money. | 彼女は彼にその金をやった。 | |
| The queen of the witches is dead. | 魔女の女王は死ぬ。 | |
| It seems that she lives in the neighborhood of the school. | 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| She was tired but decided on walking. | 彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She was about to go to bed, when someone knocked on the door. | ちょうど彼女が寝ようとしたときに、誰かがドアをノックした。 | |
| She can even tell lies! | 彼女はうそをつくことさえできる。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| The wind blew the umbrella out of her hand. | 風でかさが彼女の手から吹き飛んだ。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| She spends most of her money on her dresses. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| He tried to kill himself because he lost her love. | 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。 | |
| She is not playing straight. | 彼女のふるまいは正しくない。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. | ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 | |
| He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. | 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 | |
| Where did you see that woman? | あなたはどこでその女性を見ましたか。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| He is in a rage with her. | 彼は彼女のことをかんかんに怒っている。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| Give her a doll. | 彼女に人形をあげなさい。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| I saw her at the party. | 私はパーティーで彼女を見かけました。 | |
| She became a teacher when she was twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. | 少女たちは春に美しい花をつみたかった。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She likes no one and no one likes her. | 彼女は誰も好かないし、また誰も彼女を好かない。 | |
| I think it natural for her to decline his offer. | 彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| She is not only beautiful but also kind to everybody. | 彼女は美しいだけでなく、みんなに優しい。 | |
| I didn't notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| He stole a glance at the girl. | 彼はその少女を盗み見た。 | |
| Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. | 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 | |
| She is dead to pity. | 彼女には哀れみの心がまるでない。 | |
| She is, if anything, a little better today. | 彼女はどちらかといえば今日は少しよくなっている。 | |
| She got tired of his waffling and dumped him. | あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 | |
| She went to Takasu clinic. | 彼女は高須クリニックに行きました。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少し前に滞在していた。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| She looks sorrowful and forlorn. | 彼女は悲しくて寂しそうだった。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |