Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| One of her hobbies is collecting T-shirts. | 彼女の趣味の1つはTシャツを集めることです。 | |
| She is very dear to me. | 彼女は私にとっていとしい人だ。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| She is very clever. | 彼女はとても利口だ。 | |
| She isn't lonely now. | 彼女は今さびしくありません。 | |
| I was amazed that she had drunk all of the wine. | 彼女がワインをからにしたのにはたまげた。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| She shows a shy disposition. | 彼女は内気な性格の持ち主です。 | |
| She is, as it were, a walking speaker. | 彼女はいわば歩くスピーカーだ。 | |
| She is beautiful. | 彼女は美しい。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| She easily takes offence at trifles. | 彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。 | |
| The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers. | 絵の中の少女は黄金ではなくて花のかんむりをかぶっています。 | |
| In other words, she wants to refuse the proposal. | 言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。 | |
| Her cheeks were tinged with pink. | 彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。 | |
| She was out when I called. | わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| She introduced herself to the people who were there. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| She doesn't have any friends. | 彼女は友達がいない。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| That red dress becomes her. | あの赤いドレスは彼女によく似合う。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのは極めて当然だ。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She left the hospital an hour ago. | 彼女は1時間前に退院しました。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| Her dress has an understated charm. | 彼女、小粋な服装してるよね。 | |
| He went for a walk with her this morning. | 彼は今朝彼女と散歩に出かけた。 | |
| I looked for someone to take her place. | 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 | |
| She poured tea for me. | 彼女は私にお茶を入れてくれた。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| I held the umbrella over her. | 彼女に傘をさしかけた。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She told me how to swim. | 彼女は私に泳ぎかたを教えてくれた。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Which do you think she chose? | 彼女はどちらを選んだと思いますか。 | |
| I was afraid of her having been punished. | 私は彼女が罰せられるのを恐れた。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| She was always staring at me for the time being. | 彼女はしばらくの間私を見つめてばかりいた。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| She will come soon. | 彼女はすぐ来るでしょう。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She came down with a cold. | 彼女は風邪でダウンした。 | |
| I would like to know her name. | 彼女の名前を知りたい。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| I met her on my way to school. | 学校へ行く途中で彼女にあった。 | |
| She would have liked to peep in, but could not do such a thing. | 彼女は覗き見したかったが、そんなことはできなかった。 | |
| She obeys him. | 彼女は彼の言いなりだ。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| She was accepted at Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| Men are stronger than women. | 男性は女性よりも筋力がある。 | |
| She idled away many hours lying in the hammock. | 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 | |
| Her hair was similar in color to mine. | 彼女の髪は色が私のと似ていた。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| Her aim in life is to become a movie star. | 彼女の人生の目的は映画スターになることだ。 | |
| Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. | 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 | |
| She is curious to find who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| Her death was a great distress to all the family. | 彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女はだんだん良くなってきている。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| She seldom, if ever, goes to movies by herself. | 彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| I stepped aside for her to pass by. | 彼女が通れるように私は脇に退いた。 | |
| She saved money for a rainy day. | 彼女は万一に備えて貯金した。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She respects her teacher a lot. | 彼女は先生をとても尊敬している。 | |