Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She grew up to be a beautiful lady. | 彼女は成長して美しい婦人になった。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| She was surprised that he appeared. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| She acted as if she knew nothing. | 彼女は何も知らないふりをした。 | |
| She advanced the hands on the clock. | 彼女は時計の針を進めた。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| Women are said to be weak at figures. | 女性は計算に弱いと言う。 | |
| I met her at the station by accident. | 私は偶然彼女に駅で会った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| The girl was trembling with fear. | 少女は恐怖で震えていた。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| When did you see her dancing with him? | 君は彼女が彼と踊っているのをいつ見ましたか。 | |
| The young woman was carrying an infant in her arms. | その若い女は腕に幼児を抱いていた。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| For a while she did nothing but stare at me. | 彼女はしばらくは私を見つめてばかりいた。 | |
| I saw her taking a walk in the park at midnight. | 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| She put the lid on the box. | 彼女は箱のふたを閉めた。 | |
| She had her purse snatched from her arm. | 彼女は腕からハンドバッグをひったくられた。 | |
| Her ambition is to be a ballet dancer. | 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| She prides herself on her many accomplishments. | 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 | |
| She does not take a rest for an instant. | 彼女はちょっとの間も休まない。 | |
| She played a waltz on the piano. | 彼女はピアノでワルツを弾いた。 | |
| We want a woman who's good at cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| She made an attempt to ride a bicycle. | 彼女は自転車にのろうとした。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I was dressed up as a girl at the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| She had never seen New York before, so I offered to show her around. | 彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 | |
| Miho is the girl I like best. | ミホは私が一番好きな女の子です。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| She is afraid of barking dogs. | 彼女はほえる犬が恐い。 | |
| She is going to have a baby. | 彼女に赤ちゃんが生まれる。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はたいへん上手にバイオリンを弾く。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| A quick temper is the only defect in her character. | 彼女は気が短いのが玉にきずだ。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. | どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| She could not fasten the zip of her dress. | 彼女はドレスのファスナーを閉めることができなかった。 | |
| She told me that I lacked manliness. | 僕は男らしさのない男だと彼女に言われた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges. | セーラは恨むような女の子ではないだろうが。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| She ground down a kitchen knife in the course of many years. | 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others. | 彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| She introduced herself to the people who were there. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| She turned down every proposal. | 彼女はすべての申し込みを断った。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| She went to bed, having set the alarm for seven. | 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| One day a girl came to visit me. | ある日ある少女が私をたずねてきました。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| I watched the film named "The Demon's Sacrifice" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. | 昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。 | |
| She enjoyed herself at the party yesterday. | 昨日彼女はパーティーで楽しんだ。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Her dress is not to my taste. | 彼女のドレスは私の趣味には合わない。 | |
| There is no disguising the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| She backed her car into the garage. | 彼女は車を車庫にいれた。 | |
| She showed them how to fasten their seat belts. | 彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。 | |
| She could not fasten the zip of her dress. | 彼女はファスナーをとめることができなかった。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| She flapped at the fly with a newspaper. | 彼女は新聞でハエをピシャっとたたいた。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| The girl broke the window. | その少女が窓を割ったのです。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| Did you drive her home last night? | あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。 | |
| She practices the piano in the afternoon or in the evening. | 彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| I spend half my time going out with her. | 時間の半分を彼女とのデートに使います。 | |