Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| She has been to England once. | 彼女は1度英国へ行ったことがある。 | |
| She made great efforts to pass the examination. | 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。 | |
| She soon came to believe him. | 彼女はまもなく彼を信じるようになった。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| She's three years older than me. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| She can play the drum. | 彼女はドラムたたくことができる。 | |
| She looked as if she had seen a ghost. | 彼女はあたかも幽霊でも見たかのように見えた。 | |
| She got on a bus for Harajuku. | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 | |
| The women are in front of a library. | その女性達は図書館のまえにいる。 | |
| She is easygoing. | 彼女はのんきだ。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| She held on to me to prevent me from going. | 彼女は行かせまいとして私に縋った。 | |
| They were mostly women. | 彼らの大部分は女性だった。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| I plan to go to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| She danced with a grace that surprised us all. | 彼女は私たちみんな驚かせるほど優美に踊った。 | |
| She keeps complaining that she doesn't have time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| She had a picture taken with an actor. | 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 | |
| Love is as important to me as money is to her. | お金が彼女に大切なのと同じだけ私には愛が大切だ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| She was wearing a gown of satin. | 彼女は繻子のガウンを着ていた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She can play tennis, and so can I. | 彼女はテニスができます。そして私もできます。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| She likes oranges. | 彼女はオレンジが好きです。 | |
| She is staying at a little hotel by the castle. | 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| She has a feminine insight into human behavior. | 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| She sat on a hard chair. | 彼女は堅いいすに座った。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| She committed suicide by taking poison. | 彼女は毒を飲んで自殺した。 | |
| She has already left the office. | 彼女はもう会社を出た。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。 | |
| She is particular about what she wears. | 彼女は服装にうるさい。 | |
| She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. | ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。 | |
| The picture set her wondering. | その絵を見て彼女は驚嘆した。 | |
| She came to know the fact. | 彼女は事実を知るに至った。 | |
| Her first appearance on the stage was in 1969. | 彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I never thought I'd see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| Her home is in the suburbs. | 彼女の家は郊外にある。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| She was none the worse for the traffic accident. | 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 | |
| I little imagined that she would come. | 彼女が来ようとは私は全然思いもしなかった。 | |
| They say that she was born in Germany. | 彼女はドイツで生まれたそうだ。 | |
| She seems to have known the truth of the matter. | 彼女は事の真相を知っていたようである。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女は随筆を書き始めた。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| She is not only well known in India, but is also well known in China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| These are cakes of her baking. | これらは彼女の手製のケーキです。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| She is neatly dressed. | 彼女はさっぱりした服装をしている。 | |
| I am to meet her on Platform 8. | 僕は8番ホームで彼女とあうことになっている。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| I never saw such a woman. | そんな女性を見たことがなかった。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| We regarded the document as belonging to her brother. | その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。 | |
| Having finished all her housework, she sat down on the sofa to watch television. | 家事をすべて終えてから、彼女はソファーに腰をおろしてテレビを見た。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| She was none the better for the treatment. | 彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| She looked away terrified. | 彼女は恐くて目をそらした。 | |
| It is quite natural that she should get angry with him. | 彼女が彼を怒るのも当然である。 | |
| Who is she? | 彼女は誰ですか。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| It was a week before she got well. | 1週間してやっと彼女は良くなった。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |