Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was dressed in a faded cotton skirt. | 彼女の色褪せた綿のスカートをはいていた。 | |
| She had white shoes on. | 彼女は白い靴をはいていた。 | |
| She is merciful. | 彼女は慈悲深い。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| She went to France in order to study art. | 彼女は美術の勉強をするためにフランスにいった。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| After all she did not come. | とうとう彼女は来なかった。 | |
| She had a white book under her arm. | 彼女は白い本を脇に抱えていた。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| She will cope with difficult problems. | 彼女は難問をうまく処理するだろう。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| I am sure of her success. | 彼女はきっと成功する。 | |
| Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other. | 彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。 | |
| She is an absent-minded and unreliable person. | 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 | |
| She was supposed to be here by noon. | 彼女は正午までにここに来ることになっていた。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| He was not at all surprised at her ability. | 彼は彼女の手腕に全然驚かなかった。 | |
| There lived a pretty girl in the village. | その村にかわいい少女が住んでいた。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She takes pride in her high school. | 彼女は自分の高校を誇りにしている。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| We were alarmed at her cry. | 私達は彼女の叫びに驚いた。 | |
| He bought her a dog. | 彼は彼女に犬を買ってやった。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| She wore glasses. | 彼女はめがねをかけていた。 | |
| I bought a wonderful watch for her. | 私は彼女に素敵な腕時計を買ってあげた。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| She is Japanese. | 彼女は日本人です。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| She's a tough woman. | 彼女は強い女性です。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| She is always busy. | 彼女はいつも忙しい。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| I wonder why women live longer than men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| He drew up to her. | 彼は彼女に近づいた。 | |
| She achieved her goal. | 彼女は目的を達した。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Is she so stupid that she believes that kind a thing? | 彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。 | |
| She wears her hair in a bun. | 彼女は髪を丸く束ねている。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| She is deep in study. | 彼女は研究に没頭している。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| She doesn't have any siblings. | 彼女に兄弟はいない。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| She has no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| You ought to have apologized to her. | あなたは彼女に謝るべきだった。 | |
| She is smarter than he is. | 彼女は彼より頭がいい。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女は君の番号知ってるの? | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| She is not only beautiful but also kind to everybody. | 彼女は美しいだけでなく、みんなに優しい。 | |
| Who can tell what will happen to her? | 彼女のみに何が降りかかるなど誰に分かろう。 | |
| She is not less than thirty. | 彼女は少なくとも30歳だ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| Her absence robbed us of our pleasure. | 彼女が来なかったので、楽しみがなくなってしまった。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| She was well-dressed. | 彼女はきちんとした身なりをしていた。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| She is a new addition to the teaching staff. | 彼女が新たに教授陣に加わった人です。 | |
| She went to that store. | 彼女はその店へ行った。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| She put up her hand to ask a question. | 彼女は質問をするために手を上げた。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| That girl has a lovely doll. | その女の子はかわいい人形を持っている。 | |
| Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy. | 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 | |
| She is not a doctor, but a teacher. | 彼女は医者ではなく教師だ。 | |
| She seems to be unhappy. | 彼女は不幸らしい。 | |
| She stayed at a hotel. | 彼女はホテルに泊まった。 | |
| I was very glad to get a present from her. | 私は彼女からプレゼントをもらって、とてもうれしかった。 | |
| Her foolish idea is beneath notice. | 彼女のばかげた考えは注目にも値しない。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| She seems to be a good cook. | 彼女は料理がうまそうだ。 | |
| She brought apples, oranges, and so on. | 彼女がリンゴやミカンなどを持ってきた。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| She seems to be having a good feed over there. | 彼女は向こうでごちそうをぱくついているようだ。 | |
| He deceived her into buying a precious jewel. | 彼は彼女をだまして高価な宝石を買わせた。 | |
| She has brown eyes. | 彼女は茶色の目をしている。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| She drummed her fingers on the table. | 彼女は指でテーブルをとんとんたたいた。 | |
| The fans sought to shake the actress's hand. | ファンがその女優に握手を求めた。 | |
| The man robbed her of her handbag. | 男は、彼女からハンドバッグを奪った。 | |