Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| There was genius in the way the girl danced. | その少女の踊りには天与の才能が感じられた。 | |
| It was three weeks before she wrote an answer to Tom. | 3週間して彼女はトムに返事を書いた。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| She comes home at about six as a rule. | 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| When did you see her? | いつ彼女にあいましたか。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| She has no sense of the beautiful. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| She bundled all her dresses into the suitcase. | 彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。 | |
| Did you happen to see her yesterday? | ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 | |
| She made efforts to accomplish the purpose. | 彼女は目的を達成するために努力した。 | |
| It's all over with her. | 彼女はもうだめだ。 | |
| She went with him. | 彼女は彼と一緒に行った。 | |
| She looks very happy. | 彼女はとても幸せに見えます。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| She is attractive. | 彼女は魅力的だ。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとってかけがえのない人だ。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| What a cute little girl! | 何て愛くるしい女の子なのだろう! | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She looked at me and smiled. | 彼女は私を見てほほえんだ。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| She is famous as a soprano. | 彼女はソプラノ歌手として有名だ。 | |
| She had changed so much that I couldn't recognize her. | ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。 | |
| She gave the children two apples each. | 彼女はめいめい2個ずつやった。 | |
| She gave away all her dresses. | 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 | |
| I can understand what she is saying. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| One minute earlier, and we could have seen the Queen. | もう1分早かったら、女王が見られただろうに。 | |
| He stole a glance at the girl. | 彼はその少女を盗み見た。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear. | 夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| She accepted him her suitor. | 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 | |
| She's a modern girl. | 彼女はモガです。 | |
| Even if pigs were to fly in the air, I would believe her. | たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| There is no man but admires her. | 彼女をほめない男性はいない。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| She is convinced of my innocence. | 彼女は僕の潔白を確信しているんだ。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| We are giving a dinner for her at the restaurant. | 私達はレストランで彼女のために夕食会を催している。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| She got her left hand burned. | 彼女は左手をやけどした。 | |
| She showed a great deal of wit in handling the delicate question. | 彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのは極めて当然だ。 | |
| She was shy in her high school days. | 彼女は高校時代内気でした。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| She put the money in the bank. | 彼女はその金を銀行に預けた。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| Little did she dream that her son would commit suicide. | 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| She acquired a knowledge of French. | 彼女はフランス語を習得した。 | |
| Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex. | イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| I take it for granted that she will join us. | 私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| She passed the test at the expense of her social life. | 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| She may have left her umbrella on the bus. | 彼女は傘をバスの中に忘れたかもしれません。 | |
| After supper, she cleared the table. | 彼女は夕食後食卓の上を片付けた。 | |
| She lives next door to us. | 彼女は私たちの隣に住んでいます。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| Why did she do that? | 何が彼女をそうさせたのか。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に親切でない。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| She dropped out of school. | 彼女は学校をやめた。 | |
| I heard she brushed him off, saying "Let's just be friends." | あの人、彼女から、いい友達でいましょうって言われたんですって。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| She wrote to me to come at once. | 彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| She looked pleased with her new ring. | 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| She pulled the blinds down. | 彼女はブラインドを降ろした。 | |
| She has eight dogs. That's quite a few. | 彼女は8匹の犬を飼っています。それはたくさんだね。 | |