Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's a determined woman. | 彼女はしたたかな女だ。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| She died on a cold night in December. | 彼女は12月のある寒い夜に亡くなった。 | |
| The girl cried for fear. | 少女は怖がっていた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼に手を貸した。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| I never thought I'd see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| She put the money in the bank. | 彼女はその金を銀行に預けた。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| She hadn't noticed the cold until she opened the door. | 彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。 | |
| She was disgusted at his persistence. | 彼女は彼の執拗さにうんざりしていた。 | |
| Who do you think she is? | 彼女はだれだと思いますか。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつ何か不平を言っている。 | |
| Her hat looked very funny. | 彼女の帽子はとても変に見えた。 | |
| Her third movie greatly added to her reputation. | 彼女の3本目の映画は彼女の名声をおおいに高めた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| She had bright black eyes. | 彼女は輝く黒い目をしていた。 | |
| She should help her mother. | 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。 | |
| I will go provided that she comes. | 彼女が来るのなら私も行きます。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| While staying in Tokyo, I came to know her. | 東京にいる間に、彼女を知った。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about. | 彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。 | |
| She taught music for thirty years. | 彼女は30年間音楽を教えました。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| She is just started for your house. | 彼女は建ったいま、あなたの家に向かったところだ。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Her behavior was appropriate to the occasion. | 彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| She learned to ride a bicycle last year. | 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 | |
| She selected a hat to match her new dress. | 彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 | |
| She showed me the snaps which she had taken during her journey. | 彼女は旅行中に撮ったスナップを見せてくれた。 | |
| She got married when she was twenty-five. | 彼女は25歳のとき結婚した。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| She is very afraid of the dark. | 彼女は暗いところをとても怖がる。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| She bought a book at the shop. | 彼女がその店で本を買った。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| She witnessed the truth of the statement. | 彼女はその陳述が真実であると証言した。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| With joy and shame, she blushed to her ears. | 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。 | |
| He cursed her fate. | 彼は彼女の運命をのろった。 | |
| He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. | 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| She has a son who is a doctor. | 彼女には医者である息子がいる。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| She took him by the arm. | 彼女は彼の手をつかんだ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| She helped him get over his bad mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| That dress becomes her very well. | その服は彼女にとても良く似合う。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| In time, Tom came to love her. | やがてトムは彼女を愛するようになった。 | |
| I was at my wit's end after having failed to contact her. | 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 | |
| Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? | お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| She sometimes takes a walk in the park. | 彼女は時々公園を散歩します。 | |
| French is her native language. | フランス語は彼女の母語だ。 | |
| I had no idea who she was. | 私には彼女が何者か分からなかった。 | |
| She gripped my arm tightly. | 彼女は私の腕をしっかりつかんだ。 | |
| She spends as much money as she earns. | 彼女は稼ぐのとおなじだけのお金を使う。 | |
| She likes tennis as well as basketball. | 彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| This serves to show how honest she is. | これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 | |
| It's likely that she'll succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| She seem to be getting fatter. | 彼女はますます太っていくようだ。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| It is still a mystery why she killed herself. | 彼女がなぜ自殺したのかは今なお謎である。 | |
| She's pretty good at it, but she lacks class. | 彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| She loves chocolate, too. | 彼女はチョコも大好きだ。 | |
| The girl's voice became weaker and weaker. | その少女の声はだんだん弱くなりました。 | |
| He lured her with trinkets. | 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 | |
| She was wearing a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| The mere sight of a mosquito makes her sick. | 蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。 | |
| She was taken in by his manners. | 彼女は彼の態度に騙された。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| She is French. | 彼女はフランス人だ。 | |
| She made her mother happy. | 彼女は母さんを幸せにしました。 | |
| She drank the beer down. | 彼女はそのビールをグイと飲みほした。 | |
| I wrote the song for her. | この歌は彼女のために作ったものだ。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |