Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got her a doll. | 彼女に人形を買ってあげた。 | |
| She fainted when she saw blood. | 彼女は血を見て卒倒した。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| She has good control over her class. | 彼女は担任のクラスをよく掌握している。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| Generally speaking, little girls are fond of dolls. | 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| She's still under age. | 彼女はまだ未成年だ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The actress made her debut when she was eight. | その女優のデビューは8歳の時でした。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| She wore a dark blue scarf. | 彼女は濃い青のスカーフをしていた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| It seemed as if she was going to faint. | 彼女は失神しそうに見えました。 | |
| The woman he married is very beautiful. | 彼が結婚した女性はとても美しい。 | |
| I said nothing, which made her angry. | 私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。 | |
| She searched about for her lost boy. | 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 | |
| He avoids keeping company with those ladies. | 彼はあの女性たちと付き合うのを避けている。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| "She likes music." "So do I." | 「彼女は音楽が好きだ。」 「私もそうだ。」 | |
| She spends three dollars a day for lunch and dinner. | 彼女は昼食と夕食に毎日3ドル使う。 | |
| She is poor, but happy. | 彼女は貧しい、しかし幸せだ。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| He fell in love with her. | 彼は彼女に恋をした。 | |
| She was left alone in the room. | 彼女は部屋にひとりにされた。 | |
| I wonder why women live longer than men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| After a while she began to play the piano again. | しばらくして彼女は再びピアノを弾き始めた。 | |
| She refused to accept the money. | 彼女はその金を受け取ることを拒否した。 | |
| She treated me to a cup of tea. | 彼女は私に紅茶を1杯ふるまってくれた。 | |
| I got her to clean my room. | 私は彼女に部屋を掃除してもらった。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She was born in the purple. | 彼女は名門の生まれだ。 | |
| I don't know when she got married. | 私は彼女がいつ結婚したかわからない。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| Her mother is going to undergo a major operation next week. | 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 | |
| I ran into her in the street. | 私は彼女に町で偶然出くわした。 | |
| He didn't tell the truth for fear she should get angry. | 彼は彼女が怒らないように本当のことを言わなかった。 | |
| She is capable of teaching both English and French. | 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 | |
| She bought a book at the shop. | 彼女がその店で本を買った。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| She avoided answering my questions. | 彼女は私の質問に答えることを避けた。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り降りた。 | |
| Her faith in God is unshaken. | 神に対する彼女の信仰はゆるぎない。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| I hugged her tightly. | 私は彼女をしっかり抱きしめた。 | |
| I have not heard from her for a month. | 彼女から一ヶ月も便りがありません。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女に出会った。 | |
| Are you interested in that girl? | あの女の子に興味があるの? | |
| She was shy in her high school days. | 彼女は高校時代内気でした。 | |
| I'll introduce you to a nice girl. | いい女の子紹介してやろう。 | |
| She opened the window to let in fresh air. | 彼女は風を入れるために窓を開けた。 | |
| She observed how butterflies fly. | 彼女は蝶がどのように飛ぶかを観察した。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| Don't listen to her. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| She is a nurse. | 彼女は看護師です。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| She has a strong personality. | 彼女は個性が強い。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目で彼女を大好きになってしまった。 | |
| I plan to break up with her. | 私は彼女と別れるつもりだ。 | |
| I held the umbrella over her. | 彼女に傘をさしかけた。 | |
| It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her. | 千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| She accused him of stealing her money. | 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| She stopped picking daisies. | 彼女は雛菊を摘むのをやめた。 | |
| "Did she buy a watch?" "Yes, she bought one." | 「彼女は時計を買いましたか」「ええ、買いました」 | |
| I love her. | 彼女のことが好きだ。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。 | |
| I was amazed by her quick response. | 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 | |
| Take her to surgery. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| She wanted him to tell her that he loved her. | 彼女は彼に愛していると云って欲しかった。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| She tore the letter into pieces. | 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。 | |
| She is wearing a white dress today. | 彼女は今日は白い服を着ている。 | |
| She lived a long life. | 彼女は長生きした。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| She is not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| It was not until yesterday that he noticed her. | 彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |