Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| She is frank in speech. | 彼女はあけっぴろげにものを言う。 | |
| She will perceive his irony. | 彼女は彼の皮肉がわかるだろう。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |
| She deliberated over whether to go or stay. | 彼女は行くかとどまるかを熟考した。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| A woman was sitting on a stool in a bar. | ある女性が、バーの椅子に座っていた。 | |
| She graduated in German at Cambridge. | 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 | |
| She didn't like him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| She tried to lessen her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| Her hair feels like silk. | 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 | |
| She looked like a daughter of a good family. | 彼女は良家の子女のように見えた。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| She makes herself up every morning. | 彼女は毎朝化粧をする。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| She argued with him about their children's education. | 子供の教育について、彼女が彼と喧嘩しました。 | |
| He was given three ships by the queen. | 彼は女王から3隻の船を与えられた。 | |
| She is a nurse. | 彼女は看護婦です。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| She always keeps a stick in her hand. | 彼女は手にステッキをずっと持っている。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の一番の友達です。 | |
| A sigh fell from her lips. | ため息が彼女の口から出た。 | |
| She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. | 彼女はあまりしゃべらないが、いったん口を開くと弁が立つ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| She went from place to place in search of him. | 彼女はあちこちと彼を捜して歩いた。 | |
| She was playing with her sister at that time. | 彼女はその時、妹と遊んでいました。 | |
| She went to the hairdresser's. | 彼女は美容室に行った。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| She has a rich vocabulary of English words. | 彼女は英語の語いをたくさん知っている。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| She got angry. | 彼女は怒った。 | |
| She couldn't answer the question. | 彼女は質問に答えることができなかった。 | |
| "She doesn't like music." "Nor do I." | 「彼女は音楽が好きではない」「私も好きではない」 | |
| The girl resembles her mother. | その少女はお母さんに似ている。 | |
| She first came into contact with Japanese culture last year. | 彼女は昨年始めて日本文化に触れた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 | |
| She fell from the train platform, dangerously. | 彼女は危うく駅のホームから落ちそうになった。 | |
| She sent her son for a doctor. | 彼女は息子に医者を呼びに行かせた。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より速く走る。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I'm not acquainted with her. | 私は彼女のことは知らない。 | |
| She killed about two hours watching TV. | 彼女はテレビを見て2時間ほど時間をつぶした。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| She looked up at the ceiling. | 彼女は天井を見上げた。 | |
| She has little knowledge of science. | 彼女は少ししか科学の知識がない。 | |
| She wrote the date in numeric form. | 彼女は日付を数字で書いた。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Do not obtrude upon her sorrow. | 悲しんでいる彼女をそっとしておきなさい。 | |
| Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
| She was carrying the baby on her back. | 彼女は赤ん坊を背負っていた。 | |
| She is getting prettier. | 彼女はだんだんきれいになってきている。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Her kitchen is equipped with labor-saving devices. | 彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。 | |
| I think she has a fair amount of sense. | 彼女にはかなり分別があると思う。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| She ordered the book from England. | 彼女はその本をイギリスに注文した。 | |
| Informed of her safety, he breathed a sigh of relief. | 彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 | |
| She looked lonely. | 彼女は寂しそうだった。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| She irritates me to no end with her complaints. | 彼女の愚痴は私をむだにいらだたせる。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| She has a great faculty for music. | 彼女は音楽に優れた才能がある。 | |
| She has not come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| As it happens, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| She accompanied me on the piano. | 彼女は私にピアノの伴奏をしてくれた。 | |
| Why don't you tell her directly? | 彼女に直接言ったらどうですか。 | |
| He sank the knife into her back. | 彼は彼女の背中にナイフをさした。 | |
| The boy caressed the girl's chin and kissed her cheek. | 少年は少女の顎に軽く触れ、頬にキスをした。 | |
| All of us stared at her. | 私たちはみな彼女をじろじろみました。 | |
| He is very friendly to her. | 彼は彼女にとても好意的だ。 | |
| She spends most of her money on clothes. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| How did she get to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| She is very popular among the boys. | 彼女は男の子の間でもとても人気がある。 | |
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| The thief forced her to hand over the money. | 強盗は彼女にお金を出させた。 | |