Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She dislikes going to school. | 彼女は学校へ行くのを嫌がる。 | |
| I'm fed up with her chatter. | 彼女はおしゃべりにはあきあきしていた。 | |
| She's on a diet. | 彼女はダイエット中だ。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She keeps a parrot as a pet. | 彼女はオウムをペットとして飼っている。 | |
| She keeps her hair in curls. | 彼女は髪をカールしている。 | |
| She is above telling a lie. | 彼女はうそをつくような人ではない。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| The girl with whom he fell in love left him after a few months. | 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。 | |
| She has twice as many CDs as I do. | 彼女は私の2倍のCDを持っています。 | |
| He glanced at her with no sign of recognition. | 彼は気づかぬふりをして彼女をちらっと見た。 | |
| She killed herself by taking poison. | 彼女は毒を飲んで自殺した。 | |
| He told her about his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| She shouted at the top of her voice. | 彼女は声を限りに叫んだ。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| She can't ride a bicycle. | 彼女は自転車に乗ることができません。 | |
| I was amazed by her quick response. | 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 | |
| Her heart broke when her husband died. | 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| That woman will be his wife. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| We haven't heard from her of late. | 最近は彼女から便りが無い。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| Ladies first. | 女性優先。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| She wrote a lot of poems. | 彼女はたくさんの詩を書いた。 | |
| A red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| She attends school at night. | 彼女は夜、学校に通っている。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| He was fascinated with her beauty. | 彼女の色香に迷った。 | |
| She squeezed the juice from several oranges. | 彼女は数個のオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| I wish I had got married to her. | 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えするなんて見当違いだ。 | |
| She lost herself in the crowd. | 彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。 | |
| She was married to a rich man. | 彼女は金持ちの男と結婚した。 | |
| She lived next door to us. | 彼女は私の家の隣に住んでいた。 | |
| Ask her how much soup she wants. | 彼女にどのくらいスープが欲しいかきいてごらん。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| It had never occurred to her that he would be punished. | 彼女は彼が罰せられるとは考えもつかなかった。 | |
| She is teaching us French. | 彼女は私たちにフランス語を教えています。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| She has to go shopping in the afternoon. | 彼女は午後に買い物に行かなければならない。 | |
| He bade her adieu forever. | 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We couldn't stop him from hitting her. | 彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He wanted female companionship. | 誰か女性の相手が欲しかった。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| She is dear to me. | 彼女は私の大切な人です。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| She has brown eyes. | 彼女は茶色の目をしている。 | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | なぜ彼女が彼に眉をひそめたのか分からなかった。 | |
| She may be French. | 彼女はフランス人かもしれない。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| She congratulated me on my success. | 彼女は私の成功を祝ってくれた。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| The doctor gave it to her. | 医者は彼女にそれを与えた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| She is a natural musician. | 彼女は天性の音楽家だ。 | |
| Who doesn't love her? | 彼女を愛さない者がいようか。 | |
| She went by the name of Bess. | 彼女はベスという名で通っていた。 | |
| I partnered her in tennis. | 私はテニスで彼女と組んだ。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| She intended to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| She went out without even asking me to have a seat. | 彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| She always gets her own way. | 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 | |
| You can rely on her. | 君は彼女を信頼してよい。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| She was scared by the big earthquake. | 彼女は大きな地震を恐がった。 | |
| She seems to be in love with my brother. | 彼女は私の兄に恋をしているようだ。 | |
| There are dangers that threaten both men and women. | これらは男性と女性をともに脅かす危険なものだ。 | |
| She advised him to go abroad while he was still young. | 彼女は彼がまだ若いのに海外へ行くようアドバイスした。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. | 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 | |
| I parted from her last night. | 昨晩彼女と別れた。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| She is angry with me. | 彼女は僕のことを怒っていた。 | |
| She gave me access to her records. | 彼女はレコードを聞いていいと言ってくれた。 | |
| She isn't poor. | 彼女は貧乏ではない。 | |
| This little girl lives in Brazil. | この少女はブラジルに住んでいる。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母とまったく同じほど美人だ。 | |