Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| She is less beautiful than her sister is. | 彼女は姉ほど美しくはない。 | |
| She seemed surprised to hear her name called from behind. | 彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。 | |
| She went to Germany for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| She's at most 20 years old. | 彼女は多く見ても20歳というところだ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| Memories of childhood still lie near her heart. | 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The moment she saw me, she began laughing. | 彼女は私を見たとたんに笑い出しました。 | |
| Her late husband was a violinist. | 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| She gave birth to twin girls. | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| She raised her hand. | 彼女は手を上げた。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| The actress on the stage was heavily made up. | 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| Does it bark at her? | それは彼女に吠えますか。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| It is not safe for a girl to go out by herself so late at night. | こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私に微笑みかけた。 | |
| She held her baby in her arms. | 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| She wore a green dress. | 彼女はグリーンのドレスを着ていた。 | |
| After her husband's death, she brought up the four children by herself. | 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 | |
| My seven-year-old niece said to her brother, I'll tell on you. | 7歳になる私の姪は彼女の兄に向かって、「言いつけるよ」と言った。 | |
| She was sure the man was telling a lie. | その男は嘘をついているのだと彼女は確信した。 | |
| She drank a cup of milk. | 彼女はミルクを1杯飲んだ。 | |
| She weeded the garden. | 彼女は庭の雑草を抜いた。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's full of herself. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| Some girls were playing tennis. | 数人の少女がテニスをしていた。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は、彼女の母と同じほど美しい。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| She got a flat tire on her way home. | 彼女の車は家に帰る途中でパンクした。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| She ate her dinner. | 彼女は食事をした。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| She succeeded in opening the box. | 彼女はその箱を開けることができた。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| The girl wearing a white dress is my sister. | 白いドレスを着ている少女は私の妹です。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| "Is she young?" "Yes, she is." | 「彼女は若いですか」「はい」 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| To tell the truth, she gave away all her money to others in desperation. | 実のところ、彼女はやけになって、有り金をみんな人にやってしまったのだ。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| She is putting on some face lotion. | 彼女は化粧水をつけている。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| He gave her a nice present. | 彼は彼女に素敵な贈り物をした。 | |
| She complained continually that there was no money left. | 彼女はお金がもう残っていないといつもこぼした。 | |
| She is having dinner now. | 彼女はディナーを食べているところです。 | |
| She is responsible for this broken window. | この窓が壊れたのは彼女のせいだ。 | |
| She gypped me out of my money! | あの女、俺から金をだまし取りやがった。 | |
| She was well-dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| He took back what he had said about her. | 彼は彼女について言ったことを取り消した。 | |
| She has a cheerful disposition. | 彼女の性格は明るい。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| She furnished the room with beautiful furniture. | 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配がない。 | |
| She went to Chicago by bus. | 彼女はバスでシカゴへ行った。 | |
| She married an ichthyologist. | 彼女は魚類学者と結婚した。 | |
| She pretended to be a student. | 彼女は学生のふりをした。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| She practises the piano every day. | 彼女は毎日ピアノを練習します。 | |
| She has no more than one thousand yen. | 彼女はたった1、000円しか持っていない。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |