Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| She is keen to pass the examination. | 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| She's still under age. | 彼女はまだ未成年だ。 | |
| Her husband is usually drunk. | 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 | |
| The blood made her excited. | 血を見て彼女は興奮した。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| She showed her album to me. | 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| She swam across the wide river. | 彼女は広い川を泳いで渡った。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| She managed to learn to drive a car. | 何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| She is quiet. | 彼女は無口です。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| She is having dinner now. | 彼女はディナーを食べているところです。 | |
| I was fascinated by her performance. | 彼女の演技に心を奪われた。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| She is on a diet. | 彼女はダイエットをしている。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| She committed suicide by jumping off the bridge. | 彼女は橋から身を投げて自殺した。 | |
| She stood on her head. | 彼女は逆立ちをした。 | |
| She won't even look at the offer. | 彼女はその申し出に見向きもしない。 | |
| I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| She said goodbye. | 彼女はさようならと言った。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 数年ぶりだから、彼女は私のことがわかるかなあ。 | |
| She is looking forward to going to the Tohoku district. | 彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| I visited her on Sunday morning. | 私は日曜の朝彼女を訪ねました。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母は、すぐれたピアニストです。 | |
| She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties. | 彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| She hung on to his arm as they walked. | 彼女は彼の腕にしがみつきながら歩いた。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | 驚いた事には彼女はその質問に答える事が出来なかった。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| She took a casual glance at her watch. | 彼女は時計をさりげなく見た。 | |
| She was stooping to take something out of the oven. | 彼女はオーブンから何か取り出そうとしてかがんでいた。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| She turned out the light so as not to waste electricity. | 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| Her waist measures 24 inches. | 彼女のウエストは24インチある。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| She kept the dining room warm in winter. | 彼女は冬に食堂を暖かくしておいた。 | |
| Does she have a piano? | 彼女はピアノを持っていますか。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| She taught me how to make a web site. | 彼女が私にホームページのつくりかたを教えてくれた。 | |
| She would often hear him grumbling to himself. | 彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。 | |
| He took back what he had said about her. | 彼は彼女について言ったことを取り消した。 | |
| She was in her cups. | 彼女は酔っていた。 | |
| Her character is similar to yours. | 彼女の性格は君に似ている。 | |
| He told her that he loved her. | 彼は彼女に愛してるよと言った。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| She planted roses in the garden. | 彼女は庭にバラを植えた。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に行った。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| She sings well. | 彼女は上手に歌を歌う。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| She is what is called a baseball widow. | 彼女はいわゆる野球後家だ。 | |
| She earns on average ten pounds a week. | 彼女は週平均10ポンド稼ぐ。 | |
| Isn't she a doctor? | 彼女は医者ではないのですか。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| He has her under his thumb. | 彼女は彼の言いなりです。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I took her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| She is just as charming as her sister. | 彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| She has not yet had her name entered in her husband's family. | 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 | |
| The portrait of her was true to life. | 彼女の肖像画は本物そっくりだ。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| She's a lady of iron will. | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| But, to his credit, he didn't say anything against her. | しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。 | |
| She bought a dictionary for her sister. | 彼女は妹に辞書を買ってやった。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She felt an aversion to him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| She might possibly know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| She sprinkled some scent on her dress. | 彼女はドレスに香水を振り掛けた。 | |
| She is well brought up. | 彼女は育ちがよい。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He whispered something in her ear. | 彼はなにか彼女の耳にささやいた。 | |
| She died in 1960. | 彼女は1960年に死んだ。 | |