Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| She stands out from the rest. | 彼女抜群ですよ。 | |
| She forced me to go out with her. | 彼女は強制的に私を連れ出した。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| I can't understand what she says. | 彼女の言うことはわからない。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| It took a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| She waved at him. | 彼女は彼に手を振った。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| She seems to be living by the lake. | 彼女は湖のそばに住んでいたようだ。 | |
| She is less beautiful than her sister is. | 彼女は姉ほど美しくはない。 | |
| She is a selfish person. | 彼女はわがままな人だ。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| "Is she coming, too?" "I hope so." | 彼女も来るのですか。来るといいのですが。 | |
| She reflected on what she had done. | 彼女は自分がしたことを反省した。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| The piano instructor was hard on her. | そのピアノの先生は彼女に対してつらくあたった。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| I'm afraid she won't accept my explanation. | 彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。 | |
| She is addicted to alcohol. | 彼女はアルコール中毒だ。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| She was mad with anger. | 彼女は怒りで気も狂うほどだった。 | |
| She seemed very happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| There is no man but admires her. | 彼女をほめない男性はいない。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| She put some money away for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| She is, as it were, a walking speaker. | 彼女はいわば歩くスピーカーだ。 | |
| She left her children in her aunt's care. | 彼女は子供を叔母に預けた。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| It was a party to celebrate her birthday. | それは彼女の誕生日を祝うパーティーだった。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| She liked throwing her money about. | 彼女は金をばらまくのが好きだった。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| She was surprised that he appeared. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| She's attractive, but she talks too much. | 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| Her older sister got married last month. | 彼女の姉は先月結婚した。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| I took it for granted that she would come. | 私は当然彼女は来るだろうと思っていた。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| She is afraid of barking dogs. | 彼女は吠える犬を怖がる。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| Betty killed her. | べティは彼女を殺した。 | |
| She smarted from the insult. | 彼女は侮辱されて憤慨した。 | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| What made her so angry? | どうして彼女はそんなに怒ったのか。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She cared for her sick mother. | 彼女は病気の母の看病をした。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| Her name is Lucifera. | 彼女の名はルシフェラ。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| She's got the point. | 彼女のいうことはもっともだ。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| Her eyes ran over the list to see if her name was on it. | 自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。 | |
| It was very difficult for her to control her emotions. | 彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の家族は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| She isn't fit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Woman as she was, she fought bravely. | 彼女は女ながらも勇敢に戦った。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| As is often the case with 13 to 19 year olds, she fell in love. | ティーンエイジャーにはよくあることだが、彼女は恋をした。 | |
| What made her do so? | 何で彼女はそんなことをしたのか。 | |
| The color goes against her taste. | その色は彼女の趣味にあわない。 | |
| She is living in London. | 彼女はロンドンに住んでいる。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| Jane is as beautiful a girl as her sister. | ジェーンは姉に劣らず美しい少女です。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| She is not a nurse, but a doctor. | 彼女は看護婦ではなく、医者だ。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| What age was she when she got married? | 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 | |