Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has finally achieved her end. | 彼女はついに目的を達成した。 | |
| He has two women in his life. | 彼の人生には二人の女性が居る。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| She sent this book to me. | 彼女はこの本を私に送った。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I met her during my stay in Mexico. | 私はメキシコ滞在中に彼女にあった。 | |
| He whispered something in her ear. | 彼はなにか彼女の耳にささやいた。 | |
| She goes under the name of Yotchan. | 彼女はヨッチャンという名を使っている。 | |
| She lost what little money she had. | 彼女は少ないながら持っていたお金をすべてなくした。 | |
| You should reckon with her obstinate character. | 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。 | |
| She was the last to cross the finishing line. | 彼女が最後にゴールした人です。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| She has some beautiful antique furniture. | 彼女は素敵なアンティーク家具をいくつか持っている。 | |
| On inquiry, I learned that she was out. | 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She is lucky. | 彼女はついている。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力はうまく表現できない。 | |
| I have heard say that she will get married before long. | 彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。 | |
| She left for Osaka yesterday. | 彼女は昨日大阪へ立った。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| She was accepted at Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| She deserves to succeed. | 彼女なら成功してもおかしくない。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| She was afraid of his having an accident. | 彼女は彼が事故に遭うのではないかと心配した。 | |
| She went to the cinema the other day. | 先日彼女は映画に行った。 | |
| The events that led up to her present fame are quite dramatic. | 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 | |
| Above the music, I could hear her crying. | 音楽がなっているのに彼女の鳴き声が聞こえた。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She glanced briefly at the newspaper. | 彼女は新聞をちらっと見た。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| She stood in admiration of the garden. | 彼女は庭に見とれてたっていた。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| He and she got married three years ago. | 彼と彼女は3年前に結婚した。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| She failed and felt humiliated. | 彼女は失敗して恥ずかしく思った。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| She came last. | 彼女は最後にきた。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸せにした。 | |
| She was obliged to marry the old man. | 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| She is a reliable person. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Her baby was a great blessing to her. | 赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼は前の日に彼女と会ったといった。 | |
| She appeals to me. | 彼女は私の好みにぴったりだ。 | |
| She squeezed the juice from many oranges. | 彼女はたくさんのオレンジからジュースを絞り取った。 | |
| She kept a tight rein on the purse strings. | 彼女は財布のひもをしっかり締めていた。 | |
| The village people called the old woman Meta. | 村人達はその年老いた女性をミータと呼びました。 | |
| Her life is in danger. | 彼女の命は危ない。 | |
| He is enamored of her beauty. | 彼は彼女の美しさに心を奪われている。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| She fell down and broke her left leg. | 彼女は倒れたために左脚を折った。 | |
| She managed to carry all the bags herself. | 彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| She is proud of her children. | 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| I have an idea she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は一目で彼女を好きになってしまった。 | |
| We regarded the document as belonging to her brother. | その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。 | |
| He took a glance at the girl. | 彼は少女をちらっと見た。 | |
| I can comfort her. | 私は彼女を慰めることができる。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| She wears rings on her ears. | 彼女は耳にリングをつけている。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女はまだここに来ていない。 | |
| She was caught in a shower and got wet to the skin. | 彼女はゆうだちにあいずぶぬれになった。 | |
| The suspect is a caucasian female. | 容疑者は白人の女性だ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| She will get well soon. | すぐに彼女はよくなるよ。 | |
| She was unable to completely give up her dream of traveling abroad. | 彼女は海外に行くという夢を完全に諦めることはできなかった。 | |
| Her coat was too casual for the occasion. | 彼女のコートはその場にふさわしくなかった。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. | 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 | |
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| She will give her picture to whoever wants it. | 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 | |
| She acted distant towards me today. | 今日の彼女は私に対してよそよそしかった。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも不平を言っている。 | |
| She lives in the country. | 彼女はいなかに住んでいる。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| She turned eighty-one. | 彼女は81才になった。 | |