Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| She isn't running. | 彼女は走っていない。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| She smokes 20 cigarettes a day. | 彼女は1日に20本煙草を吸う。 | |
| After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. | 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| She has a son everybody loves. | 彼女にはみんなに愛されている息子がいる。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| She's older than him. | 彼女は彼より年齢が上です。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 僕は見たとたんに彼女だと分かった。 | |
| She has a way of keeping old letters. | 彼女には古い手紙をとっておく癖があります。 | |
| Filled with sorrow, the girl looked him in the eye. | その少女は悲しみで胸をいっぱいにして、彼の目を見つめた。 | |
| Her cool gaze made my heart skip a beat. | 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 | |
| She should have been more careful. | 彼女はもっと注意すべきだった。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| They passed by her house yesterday. | 彼らは昨日彼女の家のそばを通りかかった。 | |
| She asked him out on a date. | 彼女は彼をデートに誘った。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| French is her mother tongue. | フランス語は彼女の母語だ。 | |
| She did not eat anything until she was rescued. | 救出されてはじめて、彼女は食べた。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| Married to an Italian, she lives in Rome now. | イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。 | |
| Everybody knew her true feelings. | だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| Which of those girls do you like? | あの女の子のうちでどの子が好きですか。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |
| She hired him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| She handed the parcel to the customer. | 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| She's going to buy the red sweater. | 彼女は赤いセーターを買います。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 休日の計画についての彼女の考えは彼と同じだった。 | |
| She picked out three beautiful apples. | 彼女は3個の奇麗なりんごを選んだ。 | |
| Her dream is to lead a life full of variety. | 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| How about asking her to join our trip abroad? | 私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| I shook hands with her. | 私は彼女と握手をした。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語ができます。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| The witch hunt has begun. | 魔女狩りが始まってしまった。 | |
| Her voice carries well. | 彼女の声はよく通る。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| Take a seat over against her. | 彼女の向い側の席をとりなさい。 | |
| She is quite pretty, but looks unhealthy. | 彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She kissed him. | 彼女は彼にキスをした。 | |
| She may well feel unhappy. | 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理になれている。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| He was married to her sister. | 彼は彼女の妹と結婚した。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| She didn't go far. | 彼女は遠くまで行かなかった。 | |
| She could not quite bring herself to adopt a child. | 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。 | |
| If her temperature goes up, send for the doctor. | もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| There I met a very fascinating lady. | そこで私は、とても魅力的な女性に会った。 | |
| She didn't mind doing the dishes. | 彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| She was busy doing her hair. | 彼女は懸命に髪をセットしていた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| The news of her victory will break in the evening paper. | 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 | |
| The woman is beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She gave me a smile of recognition. | 私だとわかって彼女はにっこりとした。 | |
| She is proficient in French. | 彼女はフランス語が堪能だ。 | |
| She concealed the change in her feelings toward him. | 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| She bought vegetables yesterday. | 昨日彼女は野菜を買いました。 | |
| She looked away. | 彼女は目をそらした。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女の心は猫の目。 | |
| She usually goes to bed at nine. | 彼女は普通9時に寝る。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |