Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will introduce her husband to you. | 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にはやさしい。 | |
| She gave him a nice present. | 彼女は彼に素敵なプレゼントをあげた。 | |
| She was a genius in mathematics. | 彼女は数学の天才だった。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| The girl shrank back in fear. | 少女は恐怖で後ずさった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| She doesn't like to sing sad songs. | 彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| She took me for Mr Tamori. | 彼女は私をタモリさんとまちがえた。 | |
| She has a tender heart. | 彼女は心がやさしい。 | |
| Her beauty is incomparable. | 彼女の美しさはたとえようもない。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| Be on your guard against her. | あなたは彼女には用心しなさい。 | |
| She is very much afraid of dogs. | 彼女は犬をたいへん恐れている。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| She is curious to find who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| He greeted her with cordiality. | 彼は心から彼女を迎えた。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。 | |
| She left the room and went outside. | 彼女が部屋を出て、外に出ました。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long. | 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 | |
| Joe is madly in love with that girl. | ジョーはその女の子にすっかり参っている。 | |
| She altered her plans. | 彼女は計画を一部変更した。 | |
| She sleeps with two pillows. | 彼女は枕を2つ使って眠る。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| She went so far as to say that he was a swindler. | 彼女は、彼のことをペテン師とすら言った。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| That she was there is certain. | 彼女がそこにいたのは確かだ。 | |
| What a cute little girl! | 何て愛くるしい女の子なのだろう! | |
| There are a lot of girls in the room. | 部屋にはたくさんの少女がいる。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| She's as busy as Tom. | 彼女はトムと同じくらい忙しい。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女がピアノを弾くのが聞こえることがよくあります。 | |
| Her new hair-do made her look younger. | 新しい髪型のせいで彼女は若く見えた。 | |
| She pretended not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Miho was in the living room when I visited her. | 私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| You may as well tell him nothing about her. | 彼に彼女について何も言わない方がいい。 | |
| I think it certain that she will succeed as a singer. | 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| She shall water the garden this afternoon. | 今日の午後、彼女に庭の水撒きをさせよう。 | |
| She couldn't accustom herself to New England winters. | 彼女はニューイングランドの冬には馴染むことが出来なかった。 | |
| She is too young to go to school. | 彼女は幼くて学校には行けません。 | |
| She wears rings on her ears. | 彼女は耳にリングをつけている。 | |
| "I saw her five days ago", he said. | 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 | |
| She was surprised when she saw the ghost. | 彼女は幽霊を見て驚いた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| She's a very earnest person. | 彼女はとてもまじめな人だ。 | |
| She has a very good figure. | 彼女はとてもスタイルがいい。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| She had two beautiful girls at one birth. | 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 | |
| She was a bundle of jealousy. | 彼女はしっとのかたまりであった。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| She will get well soon. | すぐに彼女はよくなるよ。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| After she had lunch, she got ready to go out. | 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| When did you see her last? | 彼女を最後に見たのはいつですか。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| The actress murdered her lines. | その女優はせりふを台なしにした。 | |
| Then she was floating on her back. | それから彼女はあおむけに浮いていた。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| She stopped looking at the show window. | 彼女はショーウインドーを見るのをやめた。 | |
| She had to use her dictionary many times. | 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| She loves the child as if it were her own. | 彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。 | |
| What does she do? | 彼女は何をしているんですか。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| He gave her a considerable sum of money. | 彼は彼女にかなりの金額を与えた。 | |
| She committed a crime. | 彼女は犯罪を犯した。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She did not let failure discourage her. | 失敗しても彼女は落胆しなかった。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She must have been very beautiful. | 彼女は美しかったに違いない。 | |
| She transferred the picture in the book to her notebook. | 彼女は本の絵をノートに書き移した。 | |
| Her hair comes to her shoulders. | 彼女の髪は肩まである。 | |
| She went out of the restaurant. | 彼女はレストランから出て行った。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は性格が明るい。 | |