Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's been having trouble with back pain for years. | 彼女は長年、腰痛で困っている。 | |
| I wish her happiness. | 私は彼女が幸せであってほしい。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Such was her fright that she closed her eyes. | あまりの怖さに彼女は目を閉じた。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| As I thought, Catherine is a beautiful girl after all. | やっぱりカトリンは美少女なんですね。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| She has long hair. | 彼女は長い髪をしています。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| She wrinkled her brows. | 彼女は額に皺を寄せた。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| She came into the room. | 彼女が部屋に入ってきた。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| She has him wrapped around her finger. | 彼は彼女の言いなりになっています。 | |
| I know better than to quarrel with her about trifles. | つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| She's turning red. | 彼女は赤くなる。 | |
| However hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| It had never occurred to her that he would be punished. | 彼女は彼が罰せられるとは考えもつかなかった。 | |
| The girl was pleased when she got a present. | 少女はプレゼントをもらって喜んだ。 | |
| She is a temp. | 彼女は派遣社員です。 | |
| She is always complaining about something or other. | 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 | |
| She's smarter than him. | 彼女は彼より頭がいい。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| I think she is charming and attractive. | 彼女はとても魅力的だと思う。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても頭が良い。 | |
| Her mind would not accept that new idea. | 彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。 | |
| I had been reading a magazine for some time when she came. | しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 | |
| She had gone to bed. | 彼女は寝てしまった。 | |
| She disappeared into thin air. | 彼女は姿を消してしまった。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| She bought some vegetables yesterday. | 彼女は昨日野菜を買いました。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She had, I thought, no reason to do what she did. | 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| She hated him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| Wherever she goes, she is well liked. | 彼女はどこへ行っても、とても好かれます。 | |
| She is readily accessible to flattery. | 彼女はすぐにお世辞に乗りやすい。 | |
| She said good-by to me for good. | 彼女は私にそれを最後にさよならを言った。 | |
| A woman's mind and winter wind change often. | 女心と秋の空。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| She admitted that she was wrong. | 彼女は自分が誤っていることを認めた。 | |
| Never again did she enter the house. | 2度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。 | |
| She bestowed a gift on me. | 彼女は私に贈り物をくれた。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| That girl has a lovely doll. | その女の子はかわいい人形を持っている。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| The girl hugged her doll. | 女の子は人形を抱きしめた。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| It was very thoughtful of you to send her some flowers. | 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| She is ashamed of her old clothes. | 彼女は古い服を恥ずかしがっている。 | |
| It was wise of her to leave home early. | 彼女が早く家を出たのは賢明だった。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| She gave herself to flames of love. | 彼女は恋の炎に身を焼いた。 | |
| She is an honor to our school. | 彼女は学校の名誉です。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| She seems to be in love with my brother. | 彼女は私の兄に恋をしているようだ。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She is down with a cold. | 彼女は風邪で寝ている。 | |
| She was surprised that he showed up. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I laid a blanket over her. | 彼女に毛布をかけてやった。 | |
| She hungered for a sight of her mother. | 彼女は母を一目見たくてたまらなかった。 | |
| Janet's dress is similar in appearance to her sister's. | ジャネットの服は、見たところ、彼女の妹の服ににている。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| She is well spoken of by everybody. | 彼女はだれからもよく言われる。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| She tripped on the stone. | 彼女は石につまずいた。 | |
| She was reading a gardening manual. | 彼女は園芸の手引書を読んでいた。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| Answer me this. Did you see her there? | これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| Unfortunately, she is absent. | あいにく、彼女は不在です。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| She had hardly entered the cabin when the light went out. | 彼女が船室に入るやいなや明かりが消えた。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| I like her all the better for that. | それだからいっそう私は彼女が好きだ。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The doctor visits her every other day. | 医者は1日おきに彼女をみにくる。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| She was afraid to pass through the woods. | 彼女は恐くて森を通れなかった。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| She is not what she used to be ten years ago. | 今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。 | |
| She cannot play the piano. | 彼女はピアノが弾けません。 | |