Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looks very lovely. | 彼女はとてもきれいだ。 | |
| She realized her ambition to be an actress. | 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 | |
| She is used to living alone. | 彼女は一人暮らしになれている。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| The girl that came yesterday was a stranger to me. | 昨日来た女の子は知らなかった。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| Don't listen to her. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| He stole money from her wallet. | 彼は彼女の財布からお金を盗んだ。 | |
| Her dress was a cheap affair. | 彼女のドレスは安物だった。 | |
| The young professor is adored by the girl students. | その若い教授は女子学生のあこがれの人だ。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| To tell the truth, she gave away all her money to others in desperation. | 実のところ、彼女はやけになって、有り金をみんな人にやってしまったのだ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| She was brave. | 彼女は勇敢だった。 | |
| She is very pretty. | 彼女はとてもかわいい。 | |
| What made her so angry? | 何が彼女をそんなに怒らせたのか。 | |
| She didn't like her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| She wanted to spare him embarrassment. | 彼女は彼を当惑させたくなかった。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| She had a bad tooth taken out. | 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女は四六時中男の子のことを考えている。 | |
| This building is a capsule hotel lodging men and women. | このビルは男女宿泊可のカプセルホテルです。 | |
| A pair of earrings is a nice present for her. | 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 | |
| Sick and tired, she went to bed early. | 気分が悪く、疲れていたので、彼女は早めに就寝した。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| The time will come when she will repent of it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| She participated in the children's games. | 彼女は子供たちの遊びに加わった。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| She is out now. | 彼女は今外出中です。 | |
| I noticed her hands shaking. | 私は彼女の手が震えているのを見て取った。 | |
| She is modest about her achievement. | 彼女は自分の業績に謙虚である。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| What relation is she to you? | 彼女とはどんな間柄ですか。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| She poured a cup of tea for me. | 彼女は私にお茶を1杯入れてくれた。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| She is a poor correspondent. | 彼女は筆ぶしょうだ。 | |
| She advocated equal rights for women. | 彼女は女性差別撤廃を主張した。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| She deposits 10,000 yen in the bank every month. | 彼女は毎月1万円を銀行に預金する。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| She is like a hen with one chicken. | 彼女は小うるさい女だ。 | |
| She was bursting with health. | 彼女は健康ではちきれそうだ。 | |
| She was engrossed in her work. | 彼女は仕事に没頭していた。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女は頭は悪いけど、なかなかいい体してるよ。 | |
| Woman in a wheelchair holes up in supermarket. | 車椅子の女性、スーパーに立てこもる。 | |
| She acted like a real baby. | 彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。 | |
| She gripped my arm tightly. | 彼女は私の腕をしっかりつかんだ。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| When she was thirteen, she ran away from home. | 13歳のときに彼女は家出した。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| I'd like to marry a girl who likes to play video games. | ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | 私はなおみを信じません。彼女は嘘をついていると思うのです。 | |
| She shouldn't go out by herself at night. | 彼女は夜にひとりで出歩くべきではない。 | |
| What will become of her? | 彼女はどうなるのだろう。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| She fell prey to melancholy. | 彼女は憂鬱症の虜に成った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| She wrote a book about birds. | 彼女は鳥についての本を書いた。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| She's very afraid of snakes. | 彼女はヘビをとてもこわがっている。 | |
| I have been to the station to see her off. | 彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。 | |
| Her facility with English is wonderful. | 彼女が英語をやすやすと使えることはすばらしい。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She brought up the three children alone. | 彼女は一人で三人の子供を育てた。 | |
| If you see her from a distance, she is beautiful. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| She reached against oppression. | 彼女は彼に本を取ってあげた。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女はけちとは言わないまでも、とてもつましい。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より若い。 | |