Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| He came up to Tokyo, and there married her. | 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 | |
| The richest man in the world cannot buy her love. | 世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| It was foolish for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| She tried to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Tom believes in traditional gender roles. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| She fainted when she saw blood. | 彼女は血を見て卒倒した。 | |
| The strange-looking woman was thought to be a witch. | その怪しい女性は、魔女と考えられた。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| She was robbed of her purse. | 彼女は財布を奪われた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She drowned herself in some lake. | 彼女はある湖に身投げした。 | |
| She is excellent in English. | 彼女は英語に優れている。 | |
| She didn't seem interested. | 彼女は関心がなさそうな様子だった。 | |
| The village people called the old woman Meta. | 村人達はその年老いた女性をミータと呼びました。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ん坊をベッドに寝かせた。 | |
| She read the poem aloud. | 彼女はその詩を声に出して読んだ。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 | |
| She took the entrance exam yesterday. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| He put his arm around her waist. | 彼は彼女の腰に腕をまわした。 | |
| She keeps a cat. That cat is white. | 彼女は猫を飼っています。その猫は白いです。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| He took her out for a drive. | 彼は彼女をドライブに連れ出した。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| She is out of her mind. | 彼女は頭が変だ。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| She thinks highly of him. | 彼女は彼を尊敬している。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| On arriving there, he went to see her. | そこにつくとすぐに彼は彼女に会いに行った。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |
| It is cruel of you to find fault with her. | 君が彼女のあら捜しをするのは残酷だよ。 | |
| It's anybody's guess when she'll come. | 彼女がいつ来るのか誰にもわからない。 | |
| What did she buy at the shop? | 彼女はその店で何を買ったの? | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. | 彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| I hear you've got a new girlfriend. | 新しい彼女ができたんだってね。 | |
| We love her, and she loves us, too. | 私たちは彼女が好きですが、彼女のほうも私たちが好きです。 | |
| It's impossible not to be fascinated by her beauty. | 彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。 | |
| Is she sure about her travel plans? | 彼女は自分の旅行計画についてはっきり知っているのですか。 | |
| I said I would make her happy. | 僕は彼女を幸せにすると言った。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| She shows a shy disposition. | 彼女は内気な性格の持ち主です。 | |
| I hugged her. | 彼女を抱きしめた。 | |
| There was a long silence. At length she said, "So you're leaving me." | 長い沈黙があった。ついに彼女は「そう、あなたは出て行くのね」と言った。 | |
| She often calls him names. | 彼女はよく彼の悪口を言う。 | |
| She may have said so. | 彼女はそう言ったかもしれない。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| The fact is that she is ill. | 実は彼女は病気なのです。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| He walked to and fro in front of her house. | 彼は彼女の家の前を行ったり来たりしていた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は彼を一目見て恋に落ちた。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| That is the girl who waited on me in the shop yesterday. | あれは昨日あの店で私に対応してくれた少女です。 | |
| She has been to Hawaii several times. | 彼女はハワイに何度も行ったことがある。 | |
| She earns half as much money as her husband. | 彼女は夫の半分のお金をかせぐ。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| She likes blue dresses. | 彼女は青いドレスが好きだ。 | |
| She wore a sad expression. | 彼女は悲しそうな表情をしていた。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| Don't scold her. She's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. | あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 | |
| Does she have a hobby? | 彼女は何か趣味を持っていますか。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| She can't drive a car. | 彼女は車の運転ができない。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| She was all eyes as he opened the jewelry box. | 彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |