Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| She is a chatterbox. | 彼女は口が軽い。 | |
| She is ignorant of the world. | 彼女は世間知らずだ。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| She shouted herself hoarse. | 彼女は声がかれるまで叫んだ。 | |
| That dress fit her perfectly. | そのドレスは彼女にピッタリだった。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| At last she got a job as a stewardess. | とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| She is always thinking of moneymaking schemes. | 彼女は金儲けばかりを企てている。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| She had matured into an excellent woman. | 彼女は素敵な女性に成熟していた。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して、男は女よりも強い。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| She is as pretty as anything. | 彼女はとてもかわいらしい。 | |
| She is sensitive to current fashions. | 彼女は流行に敏感である。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. | ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 | |
| She sang happily. | 彼女は楽しそうに歌った。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| She doesn't eat meat, does she? | 彼女は肉を食べないよね? | |
| Where does she live now? | 彼女は今どこに住んでいますか。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Why does she look so sad? | なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。 | |
| She is thirty-one. | 彼女は31歳だ。 | |
| What do you think she said? | 彼女は何と言ったと思いますか。 | |
| She is guilty of stealing. | 彼女は窃盗の罪を犯している。 | |
| I can't bear that she should suffer so. | 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| Her eyes are blue. | 彼女は目が青い。 | |
| She's a lady of iron will. | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | |
| The girl released the birds from the cage. | その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。 | |
| She made for a rice field. | 彼女は田んぼの方に進んだ。 | |
| She gave the boy what few coins she had in her purse. | 彼女は少なかったが財布の中にあるすべての硬貨を少年にあげた。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺れて死ぬところだった。 | |
| Give my love to her. | 彼女によろしく。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| I hit it off badly with her. | 彼女とは気が合わない。 | |
| That is just her way. | それがまさに彼女の癖です。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| They kept silent for fear of offending her. | 彼らは彼女を怒らせないように黙っていた。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| She is still financially dependent on her parents. | 彼女はまだ親に頼っている。 | |
| She met her uncle. | 彼女はおじさんに会った。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| Did she go to the concert last Sunday? | 彼女はこの前の日曜日にコンサートへ行ったのですか。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| She lived a long life. | 彼女は長生きした。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| Entering the room, I found her playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| Her dream is to visit Paris. | 彼女の夢はパリを訪れることだ。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているか知らなかった。 | |
| She makes me happy. | 彼女は私を幸せにしてくれる。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| She went shopping elsewhere. | 彼女はどこか他に買い物に行った。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| A young girl was at the steering wheel. | 若い女性が車のハンドルを握っていた。 | |
| It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. | 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 | |
| Her beauty cast a spell over him. | 彼女の美しさは彼をすっかり虜にした。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞いてすぐにここへ来た。 | |
| She won ten million yen in the lottery. | 彼女は宝くじで1千万円も手に入れた。 | |
| The consequence was that she lost her job. | その結果、彼女は、職を失うこととなった。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| She is a charming woman. | 彼女は魅力的な女性だ。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| She got a cool million dollars a day. | 彼女は1日で大枚100万ドルも手に入れた。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| She was trained to be a secretary. | 彼女は秘書となる訓練を受けた。 | |
| By and large, she is a very reliable person. | 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| She's a plain speaker. | 彼女は率直にものを言う。 | |
| She takes piano lessons once a week. | 彼女は1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The girl singing over there is my sister. | あそこで歌っている女の子は僕のお姉ちゃんだよ。 | |
| She didn't run fast enough to catch the bus. | 彼女はバスに間に合うほど速く走らなかった。 | |