Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is she here yet? | 彼女はもうここにきていますか。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |
| She choked him. | 彼女は彼を絞め殺した。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| She is a friend of mine. | 彼女は私の友だちの1人だ。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| She went all the way to see her doctor only to find him absent. | 彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。 | |
| She treated each of us to an ice cream. | 彼女は私たち一人一人にアイスクリームをおごってくれた。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| She stopped picking daisies. | 彼女は雛菊を摘むのをやめた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The doctor advised her to enter the hospital. | 医者は彼女に入院することを勧めた。 | |
| I plan to go to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| The police arrested the man who had murdered the girl. | 警察は少女を殺害した男を逮捕した。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| She dared to walk the tightrope without a net. | 彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。 | |
| She cannot write or read. | 彼女は書く事ができず、読む事もできない。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| She is quite at home in English. | 彼女は英語に精通している。 | |
| She talked childishly. | 彼女はあどけない物の言い方をした。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| I did that which she asked me to do. | 私は彼女にするように頼まれことをした。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| Tony heard her voice and stopped playing the piano. | トニーは彼女の声を聞いて、ピアノを弾くのをやめました。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女長時間掛けて帽子を選んだ。 | |
| I'm constantly telling her to behave herself. | 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 | |
| They are both good students. | 彼女らは2人ともよい生徒です。 | |
| She is the happiest in her class. | 彼女はクラスで一番幸せです。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| She excels her class in music. | 彼女は音楽ではクラスの誰よりも優れている。 | |
| She is not quite sincere in what in what she says. | 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 | |
| She bore her sorrow well. | 彼女はよく悲しみに耐えた。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 | |
| She is down with influenza. | 彼女はインフルエンザにかかって床についている。 | |
| She was sitting in a chair, and she was watching TV. | 彼女は椅子に座ってテレビを見ていた。 | |
| She must be well off. | 彼女はお金持ちに違いない。 | |
| After all she did not come. | とうとう彼女は来なかった。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| She asked me how many languages I spoke. | 彼女は私に何カ国語はなせるかを尋ねた。 | |
| According to my calculation, she should be in India by now. | 私の推測によれば、彼女はもうインドにいるはずだ。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| His ambiguous reply made her all the more irritated. | 彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| She is, indeed, a lovely girl. | 彼女は、ほんとうにかわいらしい少女だ。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| She bore herself gracefully. | 彼女は、しとやかに振る舞った。 | |
| I'll try her out as a secretary. | 彼女を秘書として使ってみよう。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She has worn the same hat for a month. | 彼女は一ヶ月同じ帽子をかぶっている。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| She has a lot of friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| To my great disappointment, she didn't come. | あいにく彼女は来なかった。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の発言を真実だと認めた。 | |
| She was painfully skinny. | 彼女は痛いほどやせこけていた。 | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| She became a mother when she was fifteen years old. | 彼女は15歳のとき母になった。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| She lives in quite a big mansion. | 彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。 | |
| She had an abortion. | 彼女は妊娠中絶した。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| She became an actress. | 彼女は女優になった。 | |
| Her voice set my nerves on edge. | 彼女の声は私の神経にさわった。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| She screamed and fainted. | 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 | |
| Her anxiety almost drove her wild. | 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| She lost no time in starting to work on new project. | 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| Her dress and shoes were a good match. | 彼女の服とくつはよく似合っていた。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |