Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl has a scarf around her neck. | その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| She had changed so much that I couldn't recognize her. | ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女を許せない。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| He went to see her the other day. | 彼は先日彼女に会いに行った。 | |
| She is now in a low frame of mind. | 彼女は今気分が沈んでいる。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Give her a doll. | 彼女に人形をあげなさい。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| It was because of her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| She was worn out, and leaned against the apple tree. | 彼女は疲れていたのでリンゴの木によりかかった。 | |
| She blushed when he praised her. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Mary is a beautiful woman. | メアリーは美しい女性です。 | |
| She was combing her hair for a long time. | 彼女は長い間髪にクシを入れていた。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| He was not able to marry her. | 彼は彼女と添い遂げられなかった。 | |
| She had forgotten her umbrella so I lent her mine. | 彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I'd just be able to give up better than if you were taken by some other woman. | 他の女にとられるよりは、諦めつくもん! | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| She yelled in a rage. | 彼女はかんかんになって叫んだ。 | |
| The girl went to sleep. | 少女は眠りについた。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| She paid seven percent interest on the loan. | 彼女はそのローンに7%の利子を払った。 | |
| Her dress was made of coarse wool. | 彼女のドレスはきめの粗いウールでできていた。 | |
| Bob made her his wife. | ボブは彼女を妻にした。 | |
| She is a temp. | 彼女は派遣社員です。 | |
| She's off and running. | 彼女もう浮かれちゃってるよ。 | |
| You don't have to worry about her anymore. | 彼女のことはもう気にしないでいいわ。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| She's putting the children to sleep. | 彼女は子どもたちを寝かしつけている。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| She still hated him, even after he died. | 彼が死んだ後でもまだ彼女は彼を憎んでいた。 | |
| She has made herself master of typing. | 彼女はタイプに熟達した。 | |
| She incarnates all womanly virtues. | 彼女はあらゆる婦徳の典型である。 | |
| She became pregnant. | 彼女は妊娠した。 | |
| She's in the bath. | 彼女はお風呂にいます。 | |
| She likes animals, you know? | ほら、彼女動物が好きでしょ? | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| She had a white book under her arm. | 彼女は白い本を脇に抱えていた。 | |
| I became acquainted with her two weeks ago. | 私は2週間前に彼女と知り合った。 | |
| He has no eye for women. | 彼は女を見る目がない。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| She kept on talking. | 彼女はしゃべりつづけた。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| She flatters herself by thinking that she is beautiful. | 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| She is a native speaker of French. | 彼女はフランス語を母語として話す。 | |
| We call her a chef. | 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 | |
| Oh, "that's a good idea," she said. | 「それはいい考えね」と彼女は言った。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The girls' conversation had no end. | 少女たちのおしゃべりはとめどがなかった。 | |
| She was scared to death of her husband. | 彼女は夫にひどくおびえていた。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| She appears to have a lot of friends. | 彼女には友だちがたくさんいるように見える。 | |
| She can only view things in a narrow scope. | 彼女は狭い範囲でしか物が見えない。 | |
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| She stands out from the rest. | 彼女抜群ですよ。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| She was suspected of being a spy. | 彼女はスパイと疑われた。 | |
| She had a high government appointment. | 彼女は政府の高官になった。 | |
| Her new hair-do made her look younger. | 新しい髪型のせいで彼女は若く見えた。 | |
| It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. | それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| No other girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| I thought her very clever. | 私は彼女をたいへん利口だと思った。 | |
| She likes that bass. | 彼女は、あのベースが好き。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| He hugged her. | 彼は彼女を抱きしめた。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children. | 子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。 | |
| She indulged herself in nostalgic memories. | 彼女は懐かしい思い出にふけった。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| She is playing an important role in our organization. | 彼女は私たちの団体では重要な役を務めている。 | |
| She's worrying about her exams. | 彼女は試験のことを心配している。 | |
| She cleared the dishes from the table after dinner. | 彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| She's tired from overwork. | 彼女は働きすぎで疲れている。 | |
| After her husband died, her baby was all in all to her. | 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 | |
| She loves chocolate, too. | 彼女はチョコも大好きだ。 | |