Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| She's in the restroom. | 彼女はお手洗いにいます。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| She asked him out on a date. | 彼女は彼をデートに誘った。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| It was not until Chikako left me that I realized how much I loved her. | 千賀子がいなくなって初めて彼女をどんなに好きだったかに気づいた。 | |
| I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. | あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 | |
| Before long, she will be a good teacher. | やがて彼女はよい先生になるでしょう。 | |
| She appears to have many friends. | 彼女にはたくさんの友達がいるようだ。 | |
| Her kindness appeased his anger. | 彼女のやさしさが彼の怒りをしずめた。 | |
| She passed by without seeing me. | 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 | |
| I'm beginning to hate her. | 私は彼女が嫌いになってきた。 | |
| She was always finding fault with me. | 彼女はいつも僕のあらさがしばかりしていたよ。 | |
| Her health seems to have improved considerably of late. | 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 | |
| She hasn't heard the news yet. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| She saw a young man at the entrance. | 彼女は入り口で若い男を見た。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| The exercises did her good. | その訓練は彼女のためになった。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I bought a wonderful watch for her. | 私は彼女に素敵な腕時計を買ってあげた。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| She'll do it as a matter of course. | もちろん彼女はそれをやるだろう。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| She cottoned to him soon. | 彼女はすぐ彼を好きになった。 | |
| It's pride that drives her. | 彼女を支えているのは自尊心です。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| She stirred the instant coffee and poured in milk. | 彼女はインスタントコーヒーをかき回しミルクを注いだ。 | |
| I'd take anybody apart who dared to say a word against her. | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| Her family is very large. | 彼女の家族は大人数だ。 | |
| Her heart bounded with joy. | 彼女の心は喜びではずんだ。 | |
| She is fond of cake. | 彼女はケーキが好きだ。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| She was as great a scientist as ever lived. | 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 | |
| Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. | 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| Her skirt is yellow with polka dots. | 彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| She lived a lonely life. | 彼女はさびしい生活を送った。 | |
| Because she believed in God, she had nothing to worry about. | 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。 | |
| He longed for her talented skills. | 彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。 | |
| The pictures are of her own painting. | その絵は彼女が自分でかいたものである。 | |
| She has never seen him. | 彼女は彼と会ったことがない。 | |
| She published the book at her own expense. | 彼女は自分の負担で本を出版した。 | |
| She cleaned the room, and ran errands. | 彼女は部屋を掃除し、使い走りをしてくれた。 | |
| Do you ever date her? | 彼女とデートすることはありますか。 | |
| She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. | 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 | |
| What she wants to say just adds up to a refusal. | 彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。 | |
| It was very wise of her to choose the other one. | もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| She looked excited. | 彼女は興奮しているように見えた。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| She must have worked very hard. | 彼女はとても熱心に働いたにちがいない。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| She gladly accepted his proposal. | 彼女は喜んで彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| She made me hurry. | 彼女は私を急がせた。 | |
| She is loved by everybody. | 彼女は誰からも愛される。 | |
| For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. | 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 | |
| He looked at her over his glasses. | 彼は眼鏡ごしに彼女を見た。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| She is not pretty, to be sure, but she is very clever. | たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。 | |
| "I saw her five days ago", he said. | 「5日前に彼女にあった」と彼は言った。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| And she is always a troublemaker. | そして彼女はいつもやっかいものです。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識を失っています。 | |
| She's practicing the piano day and night. | 彼女は昼も夜もピアノを練習している。 | |
| She has a very open personality. | 彼女はとてもあっさりした性格だ。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| She scraped her shoes clean before she entered the house. | 家に入る前に彼女はくつをこすってきれいにした。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| She's not in the least worried. | 彼女はちっとも気にしていない。 | |
| She looked around, but she couldn't see anything. | 彼女は周りを見回したが何も見えなかった。 | |