Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 | |
| I feel inclined to agree with her. | 彼女に賛成したい。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| She kept body and soul together in such days. | 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 | |
| It is her eldest daughter that he loves most. | 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 | |
| She had an abortion. | 彼女は妊娠中絶した。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| She obeys him. | 彼女は彼の言いなりだ。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She stared at him in astonishment. | 彼女は驚いて、彼をじっと見つめた。 | |
| I did not mean to disappoint her. | 彼女をがっかりさせるつもりはなかったんだ。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| They welcomed her warmly. | 彼らは彼女を暖かく迎えた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| She got out of the taxi at the department store. | 彼女はデパートでタクシーを降りた。 | |
| When did you see her last? | 彼女を最後に見たのはいつですか。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| Many cultures, many stories, and pretty girls. | いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後にテニスをします。 | |
| She can't have said a thing like that to you. | 彼女が君にそんなことを言ったはずが無い。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| She has a cheerful personality. | 彼女は明るい性格です。 | |
| She is no more than a child. | 彼女はただの子供にすぎない。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| She doesn't have any enemies. | 彼女には敵はいない。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| She is a regular beauty. | 彼女はたいしたべっぴんだぜ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| Which one do you think she chose? | 彼女はどちらを選んだと思いますか。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| She had her tooth pulled. | 彼女は歯を抜いてもらった。 | |
| Her dream is to lead a life full of variety. | 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 | |
| Girls mature faster than boys. | 女の子は男の子より早熟だ。 | |
| Her name often escapes me. | よく彼女の名前を忘れる。 | |
| Half the species are woman. | 人類の半分は女性だ。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| Finally, she chose another kitten. | とうとう、彼女は別の子猫を選びました。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| She had a choice of going or remaining. | 彼女は行くか残るかどちらかだった。 | |
| He possibly cannot believe her. | ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| That girl's dress made her look like a grown-up. | その少女はドレスのせいで大人びて見えた。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| Her skill in dancing is well known. | 彼女のダンスの腕前は有名だ。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女は車の運転をなんとかやってのけた。 | |
| She is always full of her own affairs. | 彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| She's just putting up a front. | 彼女は見栄を張っているだけだよ。 | |
| She must have been beautiful when she was young. | 彼女は若い頃は美人だったに違いない。 | |
| She always kisses up to teachers. | 彼女は先生にこびてばかり。 | |
| The young women of this district are well known for their beauty. | この地方の若い女性は美しいことで有名だ。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| She told him not to worry. | 彼女は彼に心配しないようにと言った。 | |
| More often than not, she had to go in person. | しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。 | |
| I laid a blanket over her. | 彼女に毛布をかけてやった。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いした。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| He got the lady some water. | 彼はその女性に水を持ってきてあげた。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| She did not succeed, but after all that was her first attempt. | 彼女はうまくゆかなかったが、なにしろ初めてのことだったからね。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| She is not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| They gave us a lot to eat. | 彼女たちは私たちに食べるものをたくさんくれた。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女に出会った。 | |
| She was aware of their hostile feelings toward her. | 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| As far as English is concerned, she is second to none in her class. | 英語では彼女はクラスの誰にもひけをとらない。 | |
| She felt her heart beat quickly. | 彼女は心臓がどきどきするのを感じました。 | |
| She shuddered with cold. | 彼女は寒さに震えた。 | |
| I am ashamed of having been rude to her. | 彼女にひどいことをして恥ずかしい。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| She had the box carried downstairs. | 彼女はその箱を1階に運んでもらった。 | |
| His ambiguous reply made her all the more irritated. | 彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。 | |
| She has an important role in our organization. | 彼女には私たちの団体での重要な役割があります。 | |
| Tales of her courageous deeds rang through the country. | 彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |