Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, she has never fallen in love. | いいえ、彼女は一度も恋をしたことがありません。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| She is an honor to our college. | 彼女は大学の名誉だ。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever. | 彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。 | |
| She attended the meeting. | 彼女はその会合に出席した。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| Ann is a little girl. | アンは幼い少女です。 | |
| She's wet. | 彼女は濡れた。 | |
| She couldn't accept that her husband died. | 彼女は夫の死を受け入れることができなかった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| She hit him again and again. | 彼女は彼を何度もぶった。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| Who is that girl waving to you? | 君に手を振っているあの女の子はだれだい。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She made room for an old woman in the bus. | 彼女はバスの中で老婦人のために席をあけてあげた。 | |
| Her behavior is beneath contempt. | 彼女の行いは軽蔑するにも値しない。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| She is afraid of dogs. | 彼女は犬を怖がる。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| She leaned against his shoulder. | 彼女は彼の肩にもたれかかった。 | |
| She drew out the money from the bank. | 彼女は銀行からお金を引き出した。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| She lives in the country. | 彼女はいなかに住んでいる。 | |
| She doesn't like to use a writing brush. | 彼女は毛筆を使うのがいやだった。 | |
| She fainted but came to in about 5 minutes. | 彼女は気を失ったが五分ぐらいで回復した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Staring at her watch, she said: "It's already four o'clock." | 彼女は時計を見つめながら『もう四時ですよ』と言った。 | |
| She greeted us with a smile. | 彼女はにっこり挨拶をした。 | |
| She whispered it in my ear. | 彼女が(私/僕)の耳元にひそひそ声で言いました。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| Ann is a little girl. | アンは小さな女の子です。 | |
| She lost sight of her friend in the huge crowd. | 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| Her voice carries very well. | 彼女の声はとても良く通る。 | |
| Her wealth finally allured him into matrimony. | 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 | |
| She always gets her own way. | 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| She made the children clean up their own rooms. | 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 | |
| Playing the piano is her favorite pastime. | ピアノを弾くことが彼女の一番の楽しみです。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| Don't let her go out after dark. | 暗くなってから彼女を外出させては行けません。 | |
| She blew her nose with her handkerchief. | 彼女はハンカチで鼻をかんだ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| A pair of canaries are her only friends. | 1つがいのカナリアだけが彼女の友達であった。 | |
| We elected her captain of our team. | 私達は彼女をチームのキャプテンに選んだ。 | |
| She got out of the taxi at the department store. | 彼女はデパートでタクシーを降りた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| She should be there now because she left an hour ago. | 彼女は1時間前に出たので、今そこにいるはずだ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見てぽっとした。 | |
| She was my only friend. | 彼女は私の唯一の友達だった。 | |
| He was asked to give her some money. | 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Her surprise was so great that she could not speak. | 彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。 | |
| She became pregnant. | 彼女は妊娠した。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| What he said to Beth was nothing less than an insult to her. | 彼がベスに言ったことは、まさに彼女に対する侮辱だ。 | |
| She is really a good singer. | 彼女は実によい歌手である。 | |
| Making love to an expressionless woman is like sipping soup without any seasoning. | 無表情な女の人にいいよるのは、味つけの入ってないスープをすするようなものだ。 | |
| She tried hard, but she failed. | 彼女は一生懸命やったが失敗した。 | |
| He gained her affections. | 彼は彼女の愛を勝ち得た。 | |
| I didn't know she was married. | 彼女が結婚しているとは知らなかった。 | |
| She had a basket full of apples. | 彼女はりんごがいっぱい入ったかごを持っていた。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| She stooped to pick up a pebble. | 彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| She pared down her expenditures. | 彼女は支出を徐々に削減した。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| She invited us to her birthday party. | 彼女は誕生パーティーに私達を呼んだ。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She hung the calendar on the wall. | 彼女はそのカレンダーを壁にかけた。 | |
| She owns a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| She was none the worse for drinking spirits. | 彼女は強い酒を飲んだが何ともなかった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| Is this baby a boy or a girl? | この赤ちゃんは男の子? 女の子? | |
| I can't make out what she is saying. | 彼女のいっていることがわからない。 | |
| She is going to be six next year. | 彼女は来年六歳になる。 | |