Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| She sued him. | 彼女は彼を訴えた。 | |
| Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed. | 蒸し暑い夜だったが、彼女は窓を全部閉めて寝た。 | |
| She is hostile to me. | 彼女は私に対し敵対的だ。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から便りをもらいましたか。 | |
| A woman's mind and winter wind change oft. | 女心と冬の風はしばしば変わる。 | |
| The professor treated her as one of his students. | 教授は彼女を自分の学生のように扱った。 | |
| Can you help her out before they get her? | 向こうが彼女を捕まえる前に、彼女を救い出せないか。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| She wanted to become a teacher. | 彼女は教師になりたかった。 | |
| If men are wolves then women are devils. | 男は狼なら女は魔物だ。 | |
| Her efforts were crowned with victory. | 勝利によって彼女の努力は報われた。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| Women share everything. | 女たちは何でも共有している。 | |
| She gave me the fish eye. | 彼女は冷たくじろりとこちらをにらんだ。 | |
| She has a soft and clear voice. | 彼女は穏やかで澄んだ声をしている。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女はだんだん良くなってきている。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| She seems to be unhappy. | 彼女は不幸らしい。 | |
| She is likely to live to be one hundred. | 彼女は百歳まで生きられそうだ。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| She practices the piano every day. | 彼女は毎日ピアノを練習します。 | |
| She carried that table by herself. | 彼女は一人でそのテーブルを運んだ。 | |
| What did she say? | 彼女は何と言ったのですか。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| She came close to drowning. | 彼女はもう少しでおぼれるところだった。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| She tried to prevent the rumor from spreading. | 彼女はそのうわさが広がるのを防ごうと努力した。 | |
| What she said turned out to be false. | 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 | |
| Read it after her. | 彼女の後にそれを読みなさい。 | |
| She has a terror of darkness. | 彼女は暗やみをひどく恐れている。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| She worked on it with her all soul. | 彼女はそれに精魂を込めた。 | |
| She is possessed by a devil. | 彼女は悪魔に取り付かれている。 | |
| Her hair grayed with suffering. | 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| She is a British citizen but her native land is France. | 彼女は英国の国民だが、生まれた国はフランスである。 | |
| It's all over with her. | 彼女はもうだめだ。 | |
| She has a strong personality. | 彼女は個性が強い。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| She likes her eggs hard-boiled. | 彼女は、卵を固ゆでにするのがすきだ。 | |
| The campaign was successful and she won the election. | 選挙運動は成功し、彼女は当選した。 | |
| She was cheated into buying worthless stock. | 彼女はだまされて価値のない株を買わされた。 | |
| She is certainly above forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| I was all the more worried for her silence. | 私は彼女が黙っているのでいっそう心配だった。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| She wants to know who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| She smokes a lot. | 彼女はたばこをたくさん吸う。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に出かけた。 | |
| Her mother has gone shopping. | 彼女のお母さんは買い物に行きました。 | |
| I found her very amusing. | 彼女はとても面白い人だ。 | |
| She is good at playing the guitar. | 彼女はギターを弾くのが上手だ。 | |
| She killed herself yesterday. | 彼女は昨日自殺した。 | |
| She asked about my school. | 彼女は私の学校についてたずねた。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| I can't play the piano, but she can. | 私はピアノがひけないが彼女はひける。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| A woman's strength is in her tongue. | 女の強みは舌にある。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| She has a rude manner. | 彼女の振る舞いは荒々しい。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| She thought no harm. | 彼女は危険だと思いもしなかった。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| She cooked some fish for me. | 彼女は私に魚を料理してくれた。 | |
| She went down on her knees to pray. | 彼女はひざまずいて祈った。 | |
| I showed her my room. | 私は彼女に自分の部屋を見せた。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| I am glad to have her company. | 私は彼女と同席できてうれしい。 | |
| She was not provided for in his will. | 彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| She is shy and always remains in the background. | 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |