Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| She cannot stop me. | 彼女は私を止められない。 | |
| She picked up a stone. | 彼女は、石を拾い上げた。 | |
| She is a student. | 彼女は学生だ。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She's only interested in fish and cockroaches. | 彼女は魚とゴキブリにだけ興味がある。 | |
| She is just going shopping. | 彼女はちょうど買い物に出かけるところです。 | |
| He's married to an American woman. | 彼はアメリカ人女性と結婚している。 | |
| She spoke up for him. | 彼女は彼のために口添えした。 | |
| If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. | 彼女の鼻がもう少し低ければ、彼女は本当にきれいだろう。 | |
| She loves the child as if it were her own. | 彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| He could not but admire her. | 彼は彼女を誉めずにはいられなかった。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Don't let yourself be troubled by the thought of her. | 彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。 | |
| He often goes to the movies together with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| She is devoted to her husband. | 彼女は夫を深く愛している。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| She did what she believed was right. | 彼女は正しいことをした。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She has never fallen in love. | 彼女は一度も恋をした事がない。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| She is not so much a singer as a comedian. | 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 | |
| She picked up a coin. | 彼女はコインを拾い上げた。 | |
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The doctor advised her to enter the hospital. | 医者は彼女に入院することを勧めた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| She always studies while listening to music. | 彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。 | |
| She may have left her car key in her room. | 彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。 | |
| I know them. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| I expect her back by six o'clock. | 彼女は6時までに帰るだろうと私は思っています。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| She was beautiful in her time. | 彼女は若いころ美しかった。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| She goes to a girls' high school. | 彼女は女子高校に通っている。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them. | 女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。 | |
| She will attend the meeting instead of me. | 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 | |
| It was said that that lady was an actress. | その婦人は女優であるといわれていた。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. | 医者がすぐ来てくれたので、彼女は早く回復した。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| She drew out the money from the bank. | 彼女は銀行からお金をおろした。 | |
| He's deeply attached to her. | 彼は彼女にべたぼれだ。 | |
| Did you drive her home last night? | あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You will soon cease to think of her. | まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 | |
| She did not come until two. | 彼女は2時まで来なかった。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| The actress on the stage was heavily made up. | 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 | |
| She repeated her name slowly. | 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| I attended the meeting on her behalf. | 彼女に代ってその会に出席した。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." | 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 | |
| He gave himself up to her allure. | 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 | |
| He doesn't have as many books as she does. | 彼は彼女ほど本を持っていない。 | |
| That girl wanted to become a movie star. | あの女の子は映画スターになりたかったんだ。 | |
| She was a tall, slender blonde. | 彼女は背が高くほっそりとした金髪の女性だった。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| She's a lot smarter than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| She is pretty rather than beautiful. | 彼女は綺麗というより可愛い。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| I wish she had come last night. | 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| She has a decayed tooth. | 彼女には虫歯が1本ある。 | |
| She took me for Mr Tamori. | 彼女は私をタモリさんとまちがえた。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| She gave me a watch. | 彼女は私に時計をくれた。 | |
| She has eight dogs. That's quite a few. | 彼女は8匹の犬を飼っています。それはたくさんだね。 | |
| She'll major in American history. | 彼女は米国史を専攻するだろう。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| He scolded her. | 彼は彼女をしかった。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| The girl tore the cloth. | その少女はその布を裂いた。 | |
| Generally speaking, girls are better at learning languages than boys. | 概して女の子の方が男の子より語学がうまい。 | |
| A woman visited us while you were sleeping. | あなたが寝ている間に訪問された女性がいました。 | |