Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is very thoughtful and patient. | 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。 | |
| She studies as hard as ever. | 彼女は相変わらずよく勉強する。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| I was full of curiosity about her past. | 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| The man cheated her out of her money. | 男は彼女をだましてその金を取り上げた。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| She is proud of her sons. | 彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| She would not tell me why she had gone home first. | 彼女はなぜ先に家に帰ったか私に言おうとしなかった。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| She is rich but he is poor. | 彼女は金持ちだが彼は貧乏だ。 | |
| The little girl asked a question of her teacher. | その女の子は先生に質問をした。 | |
| He doesn't have as many books as she does. | 彼は彼女ほど本を持っていない。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. | 相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| That actress is as beautiful as ever. | あの女優は相変わらず美しい。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| She enjoys soaking herself in a hot bath. | 彼女は熱い風呂につかるのが好きだ。 | |
| She regrets that she failed the examination. | 彼女は試験に失敗したことを悔やんでいる。 | |
| It began to rain and she got wet. | 雨が降りだして彼女はぬれてしまった。 | |
| Of the two girls, she is the younger. | 彼女は、2人のうちで若い方です。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| She left home after three days. | 彼女は三日後に家を離れた。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物にはまっている。 | |
| Her new hairstyle covers her ears. | 彼女の新しい髪形は耳を覆っている。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| She is curt. | 彼女は愛嬌がない。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| What a tender heart she has. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| She blushed when he praised her. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| She took up his offer. | 彼女は彼の申し出を取り上げた。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Her hat looked very funny. | 彼女の帽子は、とてもおかしかった。 | |
| What do you want to buy for her? | あなたは彼女に何を買ってあげたいのですか。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | きみは彼女に多くの借金があるという事実を忘れてはいけない。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| She bought the old table for next to nothing. | 彼女はその古いテーブルをただ同然で買った。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| Do you think that dress suits her? | あのドレスが彼女に似合うと思いますか? | |
| We felt sympathy for her. | 私たちは彼女に同情した。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| The dress was most becoming to her. | そのドレスが彼女には一番よく似合った。 | |
| She started screaming, and I ran away. | 彼女は叫び出して、私は逃げだしました。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に双眼鏡を持っていた。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| She is bound to pass the examination. | 彼女はきっと試験に合格するでしょう。 | |
| She took over the will of him. | 彼女は彼の意志を引き継いだ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| She's of the Caucasian race. | 彼女は白人だ。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| She has an abundant supply of seeds to plant in the spring. | 彼女は春に植えるたくさんの種を備えている。 | |
| She can't be over thirty; she must still be in her twenties. | 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 | |
| She shut herself up in her room. | 彼女は自分の部屋に閉じこもった。 | |
| She thought of a good way to make money on the Internet. | 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| She came to like the new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| She was dressed all in black. | 彼女は黒ずくめの服装をしていた。 | |
| She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| I've had just about enough of her. | 全く彼女にはうんざりしたよ。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| She can't have done such a thing. | 彼女がそのようなことをしたはずはない。 | |
| Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. | 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 | |
| She entered her twenties. | 彼女は20代に入った。 | |
| She has made the same mistake as last time. | 彼女はこの前と同じまちがいをした。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| She had a white book under her arm. | 彼女は白い本を脇に抱えていた。 | |
| She has no illusion about my ability. | 彼女は私の能力を買いかぶってはいない。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| It was foolish for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |