Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| She said she was twenty years old, which was not true. | 彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとってかけがえのない人だ。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| She was alone in this opinion. | 彼女は部屋に1人でいた。 | |
| Why are you so bitter against her? | なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| She will have her own way. | 彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。 | |
| She is the messenger. | 彼女は使いの者です。 | |
| We will give her a present on her birthday. | 私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。 | |
| She gave the blouse a quick wash. | 彼女はそのブラウスをすばやく洗った。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| She is, indeed, a lovely girl. | 彼女は、ほんとうにかわいらしい少女だ。 | |
| Shall I ask her to send the book to us? | 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 | |
| She shuddered to see the dead cat. | 彼女は死んだネコを見てぞっとした。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| She hung beautiful curtains over the window. | 彼女は窓に美しいカーテンをかけた。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She seemed to be very keen on music. | 彼女は音楽が大好きなように見えた。 | |
| Is it a boy or a girl? | 男の子ですか女の子ですか。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| She put on her new dress for the party. | 彼女はパーティーのために新しいドレスを着た。 | |
| She went shopping with her mother. | 彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。 | |
| She doesn't hate him. In fact, she loves him. | 彼女は彼を憎んではいない、いや実際は愛している。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| She was breathing hard. | 彼女は肩で息をしていた。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、長い髪をしていた。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女は晴れ着を着ている。 | |
| She's not at home now. | 彼女は今家にいません。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思い出す。 | |
| Jane grew up to be a fine lady. | ジェーンは成長して素敵な女性になった。 | |
| She is concerned about her health. | 彼女は彼女の健康を心配している。 | |
| She is said to have been a model. | 彼女はモデルだったそうだ。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| She is beautiful and how! | 彼女、美しいのなんのって・・・! | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナー志望だ。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| He made friends with her in America. | 彼はアメリカで彼女と友だちになった。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| She described him as handsome. | 彼女は彼をハンサムだといった。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| She found a nice tie for me. | 彼女は私にすてきなネクタイをみつけてくれた。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| She can speak German, not to mention English. | 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She is getting worse and worse every day. | 彼女は毎日だんだん悪くなっています。 | |
| He is as tall as her. | 彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She was brushing her hair in front of a mirror. | 彼女は鏡の前で髪にブラシをかけていた。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| She tries to read as many books as she can. | 彼女はできるだけたくさんの本を読もうとしている。 | |
| She is always finding fault with others. | 彼女は他人のあらばかり探している。 | |
| She wished me good night. | 彼女は私におやすみなさいと言った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| She was brought up by her grandmother. | 彼女は彼女のおばあさんに育てられた。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| Her death brought deep sorrow to the nation. | 彼女の死は国民に深い悲しみをもたらした。 | |
| She is picking over a basket of grapes. | 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 | |
| He caught her hand. | 彼は彼女の手をつかまえた。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| She may well say so. | 彼女がそう言ったのももっともです。 | |
| Her red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| I consider her an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| She especially likes music. | 彼女はとりわけ音楽が好きです。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |