Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave me a lovely watch, but I lost it. | 彼女はすばらしい時計をくれたが、私はなくしてしまった。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| She is able to sing very well. | 彼女はとても上手に歌うことができる。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| She is applying the glasses. | 彼女はメガネをかけている。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| She kept walking about the room. | 彼女は部屋の中を歩きまわっていた。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| She had a book stolen from the library. | 彼女は書斎から本を盗まれた。 | |
| She always finds fault with the way I do things. | 彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| The girl squeezed her doll affectionately. | 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 | |
| His argument is that women should not smoke or drink. | 彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| Women are said to be weak at figures. | 女性は計算に弱いと言う。 | |
| I meet her demands. | 彼女の要求をかなえてやる。 | |
| She is nothing but a singer. | 彼女は歌手にすぎない。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| Like a gentleman, he rose and offered her his seat. | 紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Surprised at her behavior, he could not say a word. | 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 | |
| She was sick in bed yesterday. | 昨日、彼女は病気で寝ていた。 | |
| Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. | 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| She despises him only because he is poor. | 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 | |
| She looked sad because I was angry. | 私が怒っていたので彼女は悲しそうだった。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| She isn't afraid of snakes. | 彼女はヘビが恐くありません。 | |
| She plans to marry a rich man. | 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| She harbored the deserter. | 彼女は脱走兵をかくまった。 | |
| Many a young girl likes the singer. | 多くの若い女の子はその歌手が好きである。 | |
| She set about writing the essay. | 彼女は随筆を書き始めた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| The princess was beautiful beyond description. | その王女は形容できないほど美しかった。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She instructs students in English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| She threw him out. | 彼女は彼を追い返した。 | |
| She talks a very fast game. | 彼女は早口でまくしたてて、人をまるめこみます。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| She bears herself very well. | 彼女はとても行儀がよい。 | |
| I made her angry. | 私は彼女を怒らせてしまった。 | |
| He said, "yeah" when she asked if he was tired. | 彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。 | |
| She always urges him to try new things. | 彼女はいつも新しいことに挑戦するよう彼に勧める。 | |
| She was barred from the club. | 彼女はそのクラブから締め出された。 | |
| The woman is beautiful. | 女の人は奇麗です。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| She always lets her children do what they want to. | 彼女はいつも子供たちにやりたいことをやらせる。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| She was afraid of the dog at the gate. | 彼女は門のところにいる犬が怖かった。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Her cheeks were tinged with pink. | 彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。 | |
| She is working hard this semester. | 彼女は今学期がんばって勉強している。 | |
| Nature endowed her with wit and beauty. | 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| She is a girl full of sentiment. | 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| She threw a glance at us. | 彼女は私たちをちらっとみた。 | |
| She likes to go to dance with her friends. | 彼女は友達と踊るのは好きだ。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| Once upon a time, there lived a poor man and a rich woman. | 昔々貧しい男と金持ちの女がおりました。 | |
| She was the last to cross the finishing line. | 彼女が最後にゴールした人です。 | |
| Her idea counts for little. | 彼女の考えは聞くに及ばない。 | |
| She goes to aerobics once a week. | 彼女は週に1回エアロビクスをやっている。 | |
| She pulled the curtain aside. | 彼女はカーテンをわきに引いた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| She is all skin and bone. | 彼女はがりがりに痩せている。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| She has a bad head cold. | 彼女はヒドイ鼻かぜをひいている。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 | |
| She is putting on some face lotion. | 彼女は化粧水をつけている。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| She made that offer by way of thanks. | 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 | |
| He's three years older than her. | 彼は彼女より三歳年上です。 | |
| These three pretty girls are all nieces of mine. | この3人の美しい少女はみな私の姪です。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| One day she and I visited an old friend. | ある日彼女と私は旧友を訪問した。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女はきのう背の高い男性を見ました。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| She was obliged to marry the old man. | 彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| She should be there now because she left an hour ago. | 彼女は1時間前に出たので、今そこにいるはずだ。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| She liked poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いした。 | |
| Don't intrude on her privacy. | 彼女のプライバシーに介入するな。 | |