Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will soon cease to think of her. | まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| I asked her who the man wearing the white hat was. | 「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はボールの中にミルクを注いだ。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| She glimpsed him running through the crowd. | 彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| She watches television from four to six. | 彼女は4時から6時までテレビを見る。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| She divorced her husband. | 彼女は夫と離婚した。 | |
| She should eat breakfast. | 彼女は朝食を食べた方がいい。 | |
| She fooled him. | 彼女は彼をだました。 | |
| Her library has 3,500 books and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She is singing a song on the stage. | 彼女はステージで歌っています。 | |
| She always gets her own way. | 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 | |
| She caught a cold last night. | 彼女は昨夜かぜをひいた。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| She appeared to have forgotten my name. | 彼女は私の名前を忘れてしまっているようだった。 | |
| I don't know her, nor do I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| As usual with young girls, Alice loves chocolate. | 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| She cannot but laugh. | 彼女は笑わざるを得ない。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| She slowly developed hatred toward me. | 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 | |
| What did she buy at the shop? | 彼女はその店で何を買いましたか。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| She was nicely dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| She regards him as her master. | 彼女は彼を師と考えている。 | |
| What shall we do with this delinquent girl? | この不良少女をどうしよう。 | |
| She has a marvelous sense of humor. | 彼女には素晴らしいユーモアのセンスがある。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| She replied that she would be happy to come. | 彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 | |
| He had the good fortune to marry a pretty girl. | 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| She is likely to come. | 彼女はやってきそうだ。 | |
| She grew up to be a great scientist. | 彼女は成長して偉大な科学者になった。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| She has changed a lot since then. | 彼女はそのときからずいぶん変わった。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| She walked fast so as to catch up with the others. | 彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。 | |
| She shuddered at the thought of the accident. | 彼女はその事故のことを思って震え上がった。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| She watched the children going back to school. | 彼女は子供たちが学校へもどっていくのをみました。 | |
| She had a high government appointment. | 彼女は政府の高官になった。 | |
| She took to him immediately. | 彼女はすぐに彼が好きになった。 | |
| She was dressed after the fashion of an actress. | 彼女は女優風に装っていた。 | |
| She visited at her aunt's yesterday. | 彼女は昨日叔母さんの家に泊まった。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Most girls are kind. | たいていの女の子はやさしい。 | |
| I'd like to see her. | 彼女にお目にかかりたい。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| She is a famous singer. | 彼女は有名な歌手だ。 | |
| He lost no time in writing back to her. | 彼はすぐに彼女に返事を出した。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| She called me many terrible things. | 彼女はさんざん私の事をののしった。 | |
| Rumor says that she is a pickpocket. | 噂だと彼女はスリだそうだ。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| Her anxiety was apparent to everyone. | 彼女が心配しているのは誰の目にも明らかだった。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| She tried again to fix the earring into her ear. | 彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。 | |
| She came very near being run over by a motorcar. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| She said, "He is handsome." | 彼女は「彼はハンサムです」と言いました。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| She is delicately constituted. | 彼女は華奢な体格だ。 | |
| The baby turned out to be a girl after all. | 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 | |
| Don't listen to her. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| What do you like about her? | 彼女のどこがいいのか。 | |
| Rock appeals to young men and women. | ロックは若い男女に人気がある。 | |
| I was fascinated by her beauty. | 私は彼女の美しさにうっとりした。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. | 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 | |
| The mere thought of her son warmed her heart. | 息子のことを考えただけでも彼女の心は温まった。 | |
| She is always playing favorites with a few students but very strict with everyone else. | 彼女はいつも少数の生徒をえこひいきしていて、そのくせ他の生徒には厳しい。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| I was confused by her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Who is that woman? | あの女の人は誰ですか。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| She put aside a lot of money. | 彼女はお金をたくさん貯金している。 | |