Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| Her manner was cold. | 彼女の態度はよそよそしかった。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| Can you guess her age? | 彼女、いくつだと思う? | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| She was unwilling to tell her name. | 彼女は名前を言うのを嫌がった。 | |
| Because she was cold, she turned on the stove. | 彼女は寒かったのでストーブを付けた。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| She has gone out. | 彼女は出かけてしまった。 | |
| She left her son a lot of money. | 彼女は息子に多額のお金を残して亡くなった。 | |
| She found the ring that she had lost during the journey. | 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| The women are in front of a library. | その女性達は図書館のまえにいる。 | |
| This little girl lives in Brazil. | この少女はブラジルに住んでいる。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| The guide is using a microphone for us to hear her better. | そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 | |
| Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| She is at work right now. | 彼女は今、仕事中だ。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| She is not here yet. | 彼女はまだここへ来ていません。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. | 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| She spread on margarine instead of butter. | 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| Her eyes are blue. | 彼女は目が青い。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| All of us stared at her. | 私たちはみな彼女をじろじろみました。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| She believes that he is innocent. | 彼女は彼の無実を信じている。 | |
| He is older than she is by three years. | 彼は彼女より三つ上です。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| He devoted himself whole-heartedly to her. | 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 | |
| She asked the police for protection. | 彼女は警察に保護を求めた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| She was forty, but she appeared older. | 彼女は40歳であるが、もっと年輩に見えた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| She grew up to be a famous doctor. | 彼女は大人になったら有名な医者になった。 | |
| She jogs every morning before breakfast. | 彼女は毎朝朝食前にジョギングをする。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The news that she had married was a great shock to him. | 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| She coaxed him out of his dark mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| She slept off her hangover. | 彼女は寝て二日酔いを治した。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| She is awkward. | 彼女は不器用である。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| She wanted to be a teacher. | 彼女は先生になりたかった。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は目が青い。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| She went from place to place in search of him. | 彼女はあちこちと彼を捜して歩いた。 | |
| She became a true friend of mine. | 彼女は私の誠実な友になった。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| Her voice is pleasant to listen to. | 彼女の声は聞いていて気持ちがいい。 | |
| She bought this pen at that store. | 彼女はその店でこのペンを買った。 | |
| He hates her. | 彼は彼女を恨んでいる。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| She slowly developed hatred toward me. | 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 | |
| She isn't much of a poet. | 彼女は大した詩人ではありません。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は美を見る目がある。 | |
| Her goal is to become a teacher. | 彼女の目標は教師になることだ。 | |
| I couldn't bear to look at her. | 彼女を見るに耐えられなかった。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| What would the world be without women? | 女性がいなければ世界はどうなっていただろう。 | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| She gave me a book for Christmas. | 彼女はクリスマスプレゼントに本をくれた。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Is she not a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| She went out to look for a taxi. | 彼女はタクシーを探しに外へでました。 | |
| I can't bear to see her cry. | 私は彼女がなくのを見ていられない。 | |
| She was engaged as an interpreter. | 彼女は通訳として雇われた。 | |
| She is getting married this fall. | 彼女はこの秋結婚します。 | |
| The girl is afraid of dogs. | その少女は犬をこわがります。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女はまさに出発するところである。 | |
| The little girl stuck out her tongue at him. | 幼い少女は彼に向かって舌をつき出した。 | |