Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| Her mother was a Kennedy. | 彼女の母はケネディ家の出だった。 | |
| I should think she is over sixty. | 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| I have no idea why she got so angry. | なぜ彼女がそんなに怒ったのか私にはわからない。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She didn't pay me the money. | 彼女は私にそのお金を払ってくれなかった。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I don't love her. | 私は彼女を愛していない。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She is too weak. | 彼女は弱すぎる。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| I am often irritated by her selfishness. | 彼女のわがままにはしばしば苛々する。 | |
| She's scared of dogs. | 彼女は犬が恐い。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| She altered joy with grief. | 彼女は喜んだり悲しんだりした。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| She asked me to pass her the salt. | 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 | |
| She committed her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| Whenever she sees me, she greets me politely. | 彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。 | |
| The fact is that she is ill. | 実は彼女は病気なのです。 | |
| She was too tired to work. | 彼女はあまりに疲れていた。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| She bought a nice toy for her child. | 彼女は子供に、素敵なおもちゃを買ってやりました。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| They weren't at home yesterday. | 彼女たちは昨日家にいなかった。 | |
| She is confident of her son's success. | 彼女は息子の成功を確信している。 | |
| Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb. | 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| You shouldn't tell him anything about her. | 彼に彼女について何も言わない方がいい。 | |
| When did you meet her? | 彼女にいつ会ったのですか。 | |
| She lowered her voice. | 彼女は声を潜めた。 | |
| I wish she could be here with us. | 私は彼女も一緒にいてくれれば良かったのにと思った。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| She switched on the lamp because it was dark. | 暗かったので彼女はランプをつけた。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| She accepted our offer notwithstanding. | それにもかかわらず彼女は私たちの言い値を受け入れた。 | |
| She was loved very much by him. | 彼女は彼にたいへん愛されていた。 | |
| She has a slender figure. | 彼女はほっそりした姿をしている。 | |
| She knows how to do the crawl. | 彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| She came in company with her friends. | 彼女は友人たちといっしょにやって来た。 | |
| She is a taxi driver. | 彼女はタクシーの運転手である。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| She will give a party next week. | 彼女は来週パーティーを開く。 | |
| She is a very correct lady. | 彼女はレディーと呼ぶにふさわしい人だ。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| We haven't seen her of late. | 最近彼女を見かけない。 | |
| She took a walk with her father this morning. | 彼女は今朝お父さんと散歩した。 | |
| There's a rumor abroad that she has got a new job. | 彼女が新しい職についたという噂が流布している。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| She must have visited England last summer. | 彼女はこの前の夏イギリスを訪問したにちがいない。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| She is always critical of reckless drivers. | 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 | |
| How can you believe that she made away with the papers? | どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| She sat in the chair all day, thinking of past events. | 昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| She uses her looks. | 彼女は美貌を売りにしています。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| She teaches us French. | 彼女が私たちにフランス語を教えてくれる。 | |