Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is no less beautiful than her older sister. | 彼女は姉と同様にきれいだ。 | |
| It became clear that she'd told a lie. | 彼女がうそをついていたことが明らかになった。 | |
| She is as clever as she is beautiful. | 彼女は才色兼備だ。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| She has not more than 1000 yen. | 彼女は多くても1000円しか持っていない。 | |
| She was formerly a bank clerk. | 彼女はもと銀行員です。 | |
| She always gives an instant answer. | いつでも彼女は即座に答えを出す。 | |
| She has an elegant manner. | 彼女は上品な態度をしています。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| To see her smile, you would be charmed. | 彼女の微笑を見れば、君は魅了されるだろうに。 | |
| He hardened his heart against her. | 彼女に対して彼は冷たくした。 | |
| I will be able to marry her. | 彼女と結婚できるだろう。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は一般に男性より長生きする。 | |
| She threw her arms around him in horror. | 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 | |
| She acted like a real baby. | 彼女は本当に赤ん坊のようにふるまいました。 | |
| She has grown up to be a woman. | 彼女も一人前の女になった。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I want to get the book back from her. | 彼女からその本をとりもどしたい。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| I couldn't remember ever having met her. | 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 | |
| She was indignant when I said she was lying. | うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| That girl is a true blue country singer. | あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 | |
| "She likes music." "So do I." | 「彼女は音楽が好きだ。」 「私もそうだ。」 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| She is flexible in her opinions. | 彼女は柔軟な頭をしている。 | |
| The girls wanted to pick beautiful flowers in spring. | 少女たちは春に美しい花をつみたかった。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She treated me to a cup of tea. | 彼女は私に紅茶を1杯ふるまってくれた。 | |
| She is no less beautiful than her sister. | 彼女は姉さんと同じように美しい。 | |
| She has inherent dignity. | 彼女には生まれつきの気品がある。 | |
| No matter how hard I try, I can't do it any better than she can. | どんなに一生懸命やっても、私はそれを彼女よりうまくできない。 | |
| She will be along soon. | 彼女はすぐにやってくる。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| She was amused at her son's tomfoolery. | 彼女は息子のばかなまねをおもしろがった。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| She is an angel of a girl. | 彼女は天使のような少女です。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| She was trained to be a secretary. | 彼女は秘書となる訓練を受けた。 | |
| She was surprised at his appearance. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| I think she is a good dancer. | 私は彼女は踊りが上手だと思います。 | |
| A blister rose on one of her left fingers. | 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 | |
| Opening the door, I found her sleeping. | ドアをあけると、彼女が眠っていました。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| A woman fell from a ship into the sea. | ひとりの女性が船から海の中へ落ちた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She sniffed out his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| She is not afraid to die. | 彼女は死にが怖いでわありません。 | |
| She committed false acts. | 彼女はいんちきな行為をした。 | |
| She went to Italy to learn Italian. | 彼女はイタリア語を学ぶためにイタリアへ行った。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に使えている。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| She was struck dumb at the news. | 彼女はその知らせに唖然とした。 | |
| She said that she takes a shower every morning. | 彼女は毎朝シャワーを浴びるといった。 | |
| She was brave. | 彼女は勇敢だった。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| She gave me a present. | 彼女が僕にプレゼントをくれた。 | |
| She gave birth to twin girls. | 彼女は双子の女の子を生んだ。 | |
| Don't mention that she's put on weight. | 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| She was fond of poetry and music. | 彼女は詩と音楽が好きだった。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| Even if pigs were to fly in the air, I would believe her. | たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| She plays tennis every day. | 彼女は毎日テニスをする。 | |
| He gave himself up to her allure. | 彼女の魅力に彼は心を奪われた。 | |
| She told me his name after he had left. | 彼女は彼が出ていった後で彼の名前を私に教えてくれた。 | |
| She was wearing a strange hat. | 彼女は奇妙な帽子を被っていた。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| It was believed that she had graduated from Yale University. | 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 | |
| She spread honey thickly on her toast. | 彼女はトーストの上にハチミツを厚く塗った。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| She gained 500 dollars from the deal. | その取り引きで彼女は500ドルもうけた。 | |
| No matter what she says, remain calm. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| She used to pray before going to bed. | 彼女は寝る前に祈ったものだ。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| She made a good speech. | 彼女はいいスピーチをした。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| She shuddered with cold. | 彼女は寒さに震えた。 | |
| She was burning with anger. | 彼女は怒りに燃えていた。 | |
| She put on the brakes and the car stopped. | 彼女はブレーキをかけ、そして車は、止まった。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| She always interferes with him. | 彼女はいつもからの邪魔をする。 | |
| She is now on vacation. | 彼女は休暇中です。 | |
| Cooking is her delight. | 彼女は料理が大好きです。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| He risked his life to save her. | 彼は彼女を救うために命をかけた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| Crap! My girlfriend is already back! What should we do?! | やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?! | |
| He went to Paris, where he first met her. | 彼はパリに行き、そこで初めて彼女に会った。 | |