Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| She kissed me on the cheek and said goodnight. | 彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。 | |
| She testified that she saw the man. | 彼女はその男を見たと証言した。 | |
| She fell in love with a prince. | 彼女はある王子と恋に落ちた。 | |
| She selected a blue dress from the wardrobe. | 彼女は洋服ダンスから青いドレスを選んだ。 | |
| Never mind what she said. | 彼女が何を言ったかなんて気にするな。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| I hear that she is a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| What a tender heart she has. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| She has a very strong personality. | 彼女は非常に個性的な人だ。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| She is a genius at mathematics. | 彼女は数学にかけては天才です。 | |
| One of the girls was left behind. | 少女たちのうち一人が後に残された。 | |
| Let's dance to her song. | 彼女の歌に合わせて踊ろう。 | |
| Her house is enclosed with a white fence. | 彼女の家は白い垣根で囲まれている。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| She has gone through many difficulties. | 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| She became famous. | 彼女は有名になった。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| She abstains from drinking. | 彼女は酒を慎んでいる。 | |
| What's wrong with her? She's looking kind of blue. | 彼女、どうしたの?ちょっとブルー入ってるけど。 | |
| She hit him. | 彼女は彼をぶった。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Judging from her appearance, I think that she's rich. | 身なりから判断すると彼女が金持ちだと思います。 | |
| She took the case into court. | 彼女はそのことを裁判ざたにした。 | |
| She smiled at me. | 彼女が私に微笑んだ。 | |
| She was a middle-aged urban professional. | 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 | |
| She was never to see her home again. | 彼女は再び故郷には帰らぬ運命にあった。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女はとても怖がりだ。 | |
| She told me about the evils of stealing. | 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 | |
| She likes to arrange flowers. | 彼女は花を生けるのが好きです。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| She still alleges innocence. | 彼女は今でも無実を主張している。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| She laid her head down on the pillow. | 彼女は頭を枕にのせた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| She cannot tell the time yet. | 彼女はまだ時間が分かりません。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。 | |
| Her hat looked very funny. | 彼女の帽子はとてもへんてこりんだった。 | |
| He is tall, and she is tall too. | 彼は背が高いそして彼女も背が高い。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女のアドバイスを無視した。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| It is not you but her that he wants to marry. | 彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。 | |
| She was naturally shy. | 彼女は生まれつき内気だった。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼のほうに目をむけた。 | |
| She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children. | 彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。 | |
| She beguiled me of my money. | 彼女は私をだまして金を取った。 | |
| She was out when I called. | わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。 | |
| She can't control her children. | 彼女は子供に手を焼いている。 | |
| She was deliberate in everything she did. | 彼女は何をするにも慎重であった。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| What is she so unhappy about? | 彼女は何がそんなに悲しいのだろう。 | |
| She dumped him for a richer man. | 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 | |
| She gave him a lot of money. | 彼女は彼にたくさんのお金を与えた。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| Is she a pretty girl? | 彼女はかわいい女の子ですか。 | |
| She's by far the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| The coat she said she wanted was extremely expensive. | 彼女が欲しいって言ってたコート、目の玉が飛び出るほど高かったんだ。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Actually I wrote her a card. | 実は彼女にカードを書いたんだ。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| She had matured into an excellent woman. | 彼女は素敵な女性に成熟していた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| She seated herself quietly before the piano. | 彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| She has aspirations to become an interior decorator. | 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| She seems to have been happy when she was young. | 彼女は若いころ幸せだったようだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| She displayed her talents. | 彼女は才能を発揮した。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞いてすぐにここへ来た。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | ナオミのことは信じないよ。彼女は嘘をついてると思うもの。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| She was loved by everybody in the village. | 彼女はこの村のみんなからかわいがられていました。 | |
| She is said to have been an actress about twenty years ago. | 彼女は20年ほど前には女優だったと言われている。 | |
| She held on to me to prevent me from going. | 彼女は行かせまいとして私に縋った。 | |
| Her application for leave was refused. | 彼女の休暇の申請は拒否された。 | |