Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Her days are numbered. | 彼女は余命いくばくもない。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなに言われる。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| She is a very poor driver. | 彼女はとても運転がへただ。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| In front of the water fountain, there was a young woman accompanying herself on a guitar. | 噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I should say she is a little angry. | 多分彼女はちょっと怒っているでしょう。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| She was accepted by Harvard. | 彼女はハーバード大に入学した。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| She went in for the audition last week. | 彼女は先週オーディションを受けた。 | |
| Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. | 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 | |
| He apologized for having offended her. | 彼は彼女を怒らせたことを詫びた。 | |
| She said goodbye. | 彼女は「さようなら」と言った。 | |
| She will get well soon. | 彼女はじきよくなるだろう。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| I offered to lend money to her. | 私は彼女にお金を貸そうと申し出た。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| She soon adjusted herself to the new school. | 彼女じきに新しい学校に慣れた。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| I had been reading a magazine for some time when she came. | しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| She is said to be in love with him. | 彼女は彼に恋をしていると言われている。 | |
| She's just started for your house. | 彼女はたった今、あなたの家に向かったところだ。 | |
| Everyone's eyes were fixed upon her. | みなの視線が彼女に注がれた。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| It is true that she'll get married next month. | 彼女が来月結婚するのは本当だ。 | |
| She advised me which I should buy. | どっちを買うべきか彼女がアドバイスしてくれた。 | |
| Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. | ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| He said nothing that would make her angry. | 彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| The girl went to sleep. | 少女は眠りについた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| She told me not to tell lies. | 彼女は私にうそをついてはいけないと言った。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| She proposed that we take an hour's break for lunch. | 彼女は昼食のために1時間の休憩をとろうと提案した。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| She is no less pretty than her sister. | 彼女はお姉さんに劣らず美しい。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| I was aching to tell her the secret. | 私は彼女にその秘密をしゃべりたくてしかたがなかった。 | |
| A little girl caught her fingers in the door. | 女の子の指がドアにはさまった。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| She sat next to me. | 彼女は私のとなりに座った。 | |
| It was because of her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| Overwork cost her health. | 働きすぎで彼女は健康を損なった。 | |
| The girl is smelling the flowers. | その少女は花の香りをかいでいる。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| She has a lot of friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| She was washing the dishes then. | 彼女はそのとき皿を洗っていました。 | |
| She could only take Japanese lessons for a few hours. | 彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| She put on her hat. | 彼女は帽子をかぶった。 | |
| I met her three days ago. | 私は彼女に3日前に会った。 | |
| She looks pale with fear. | 彼女は恐怖のため青ざめている。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| He proposed asking her to lunch. | 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。 | |
| If all went according to her plan, she would be in great demand. | もしすべてが彼女の計画通りに進むなら、彼女は引っ張りだこだろう。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world. | 彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| She dared to call on him. | 彼女は思い切って彼にたずねた。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | |