Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She supports her family. | 彼女は一家を支えている。 | |
| She will become a doctor in two years. | 彼女は2年で医者になるだろう。 | |
| I know where she is. | 彼女がどこにいるか私は知っている。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I can't ensure that she will be here tomorrow. | 彼女が明日ここに来るかどうか請け合えない。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| She tore his letter to pieces. | 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 | |
| She complained about her boyfriend's prank. | 彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。 | |
| There's no escape for her. | 彼女に逃げ道はない。 | |
| She got a piece of bread stuck in her throat. | 彼女はパンを喉に詰まらせた。 | |
| He is as old again as she is. | 彼の年齢は彼女の倍である。 | |
| She looked out of the window. | 彼女は窓から外を見た。 | |
| She introduced me to her brother. | 彼女は私をお兄さんに紹介してくれた。 | |
| She killed him with a knife. | 彼女は彼をナイフで殺した。 | |
| These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. | 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| I wish I had married her. | 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She is an honor to our school. | 彼女は学校の名誉です。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| She's your wife? There's more to you than meets the eye. | 彼女は妻?あなたも隅に置けないわねえ。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I met her by accident on Third Avenue. | 私は3番街で偶然彼女にあった。 | |
| It happened that I was in her room. | たまたま彼女の部屋に居合わせたんだ。 | |
| He set her mind at rest. | 彼は彼女を安心させた。 | |
| She can't tell right from wrong. | 彼女は良いことと悪いことの見分けがつかない。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女ぐらいの年齢の子供に善悪の区別がつくであろうか。 | |
| She turned up her nose at our offer. | 彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。 | |
| She gave me permission to use her dictionary. | 彼女は私に辞書を使ってもよいと言った。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| I have not seen her lately. | 最近彼女に会っていない。 | |
| She was seen to dance. | 彼女は踊るのを見られました。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。 | |
| I often have quarrels with her. | 私はよく彼女とけんかする。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| She surpasses me in English. | 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 | |
| She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| "What's the matter with you?" she demanded. | どうかしたのと彼女は詰問した。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| When it came to the crunch she just gave in. | 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| She as well as her friends is fond of music. | 彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。 | |
| She ascribed her failure to bad luck. | 彼女は失敗を悪運のせいにした。 | |
| She has a tendency to look on the dark side of things. | 彼女は悲観する傾向がある。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女が歌手だなんてとんでもない。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| She has long hair. | 彼女は長い髪をしています。 | |
| I have not heard from her recently. | 近ごろ彼女から便りがない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I saw her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| She's not a child. | 彼女は子どもじゃない。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| She was mad with anger. | 彼女は怒りで気も狂うほどだった。 | |
| She is a pretty girl to look at. | 彼女はみためにかわいい少女だ。 | |
| Whenever she sees me, she greets me politely. | 彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| She managed to run away under cover of darkness. | 彼女は闇にまぎれて逃げとおせた。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| She eventually got into the bad habit of smoking. | 彼女はついに喫煙という悪い習慣がついた。 | |
| She kissed me on the cheek and said goodnight. | 彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| She is right in her opinions. | 彼女の意見は正しい。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| Will she be able to leave the hospital next week? | 彼女は来週退院できるでしょうか。 | |
| Her hair hung in neat coils. | 彼女の髪は美しい巻き髪になっていた。 | |
| She half dragged, half carried the log. | 彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。 | |
| Her anger gave way to sorrow. | 彼女の怒りが消えて悲しみに変わった。 | |
| She was brave. | 彼女は勇ましかった。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| We all thought she was devoid of sense. | 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 | |
| May the queen live long! | 女王様が長生きされますように。 | |
| She insists on her son being innocent. | 彼女は息子が無罪であることを主張している。 | |
| I'm quite sure of her success. | 彼女の成功はまちがいないと思います。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| She had no choice but to accept her fate. | 彼女は運命を受け入れるしかなかった。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 | |
| She has borne five children. | 彼女は子供を5人産んだ。 | |
| Jill is the only girl in our club. | ジルはわれわれのクラブでただ1人の女性です。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| There are more girls than boys in this school. | この学校は男子よりも女子が多い。 | |
| Her belief in God is unshaken. | 彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。 | |
| He cheated on the test by copying from the girl in front. | 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。 | |