Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| She spent more money than usual. | 彼女はいつもより多くお金を使った。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| She felt uneasy at the thought of her future. | 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| She gave birth to twins. | 彼女は双子を産んだ。 | |
| She took down a book from the shelf. | 彼女は棚から本を一冊降ろした。 | |
| The door remained closed before her. | ドアは彼女の前で閉じられたままだった。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| She was at a loss for words. | 彼女はなんと言ってよいか分からなかった。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| The employer was quite taken by her charm. | 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| She wrote the book about people she visited. | 彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| She got sick of the ugly animals. | 彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。 | |
| I met her by accident on Third Avenue. | 私は3番街で偶然彼女にあった。 | |
| She is fond of cake. | 彼女はケーキが好きだ。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| She was anxious about his health. | 彼女は彼の健康のことが心配だった。 | |
| She drinks non-alcoholic beer almost every day because beer is her favorite drink, but she doesn't want to drink alcohol every day. | 彼女はお酒を毎日飲みたくなかったが、ビールは彼女の大好きな飲み物なので、ノンアルコールビールをほとんど毎日飲んでいる。 | |
| I don't like her. | 私は彼女を好きではない。 | |
| The girl washed her hair. | 女の子は髪を洗った。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| No one could tell where she was. | 彼女がどこにいるのか、わかる者はいなかった。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| When she was in Los Angeles, she had at least six different jobs. | 彼女はロサンゼルスにいる間に少なくとも6回職を変えた。 | |
| Canned food doesn't interest her. | 缶詰の食料は彼女のお気に召さない。 | |
| She is an outstanding poet. | 彼女は著名な詩人です。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| She gave us a present. | 彼女は私たちにプレゼントをくれました。 | |
| I meet her on occasion at a beauty shop. | 彼女とはときおり美容院で会います。 | |
| She took us all in with her smile. | 彼女は私たちみなを微笑で魅了した。 | |
| Everybody says that he's an effeminate guy. | 彼は女々しい男だとみなが言う。 | |
| She was hurt in the accident. | 彼女はその事故でけがをした。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| She practices playing the piano regularly. | 彼女は必ずピアノの練習をしている。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| She raised her voice. | 彼女は声を荒げた。 | |
| She practices the piano in the afternoon or in the evening. | 彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。 | |
| She'll come even if you tell her not to. | 来るなといっても彼女は来るよ。 | |
| She embroidered her own initials on the white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| She doesn't drive for fear of an accident. | 彼女は事故を恐れて車を運転しない。 | |
| She knocked on the door. | 彼女はドアをノックした。 | |
| What annoys me is that though I object, she insists on buying it. | しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。 | |
| She has no less than seven sons. | 彼女には七人もの息子がいる。 | |
| Some women are quick at figures. | 女性でも計算の速い人はいる。 | |
| She is quite a poet. | 彼女はちょっとした詩人だ。 | |
| She was excused attendance at the meeting. | 彼女の会への出席を免除してもらった。 | |
| She cannot be over twenty. | 彼女は20歳を超えているはずがない。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. | 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 | |
| She practiced the piano every day. | 彼女は毎日ピアノの練習をした。 | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| She plays tennis after school every day. | 彼女は毎日放課後テニスをします。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Do you remember what she was like? | 彼女はどんな人だったか覚えていますか。 | |
| He was deceived by her apparent friendliness. | 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |
| She got married soon after her graduation from the college. | 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 | |
| She testified against him. | 彼女は彼に対して不利な証言をした。 | |
| She is used to staying up all night. | 彼女は徹夜するのに慣れている。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| I am often irritated by her selfishness. | 彼女のわがままにはしばしば苛々する。 | |
| The girl danced for joy. | 少女はうれしさのあまり小躍りした。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| He swindled her. | 彼は彼女をぺてんにかけた。 | |
| She studied French as hard as possible. | 彼女は出来るだけ一生懸命フランス語の勉強した。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| She easily flames up. | 彼女はすぐぷんとなる。 | |
| She insisted on my paying the bill. | 彼女は、私が勘定を支払うように言い張った。 | |
| She is a poor excuse for a singer. | 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| To tell the truth, she is my niece. | 実を言うと彼女は私の姪です。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| She is going to Sendai this spring. | 彼女はこの春仙台へ行く。 | |
| She always studies listening to music. | 彼女は音楽を聴きながらいつも勉強する。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| She was beginning to get desperate. | 彼女はだんだん、捨て鉢になった。 | |
| She read the book once when she was sixteen. | 彼女は16の時に、その本を1度読んだ。 | |