Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She hates him. | 彼女は彼が大嫌いです。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| She is clearly over forty. | 彼女は明らかに40歳を超えている。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| She left the window open. | 彼女は窓を開けっ放しにした。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| The man robbed her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| Many women could barely spell their names. | 多くの女性は自分の名前もろくに書けなかった。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| I read anger in her face. | 私は彼女の考えを見通した。 | |
| She means more than my life to me. | 彼女は私の命より大事である。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| The girl let the bird go. | 少女は鳥を放してやった。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。 | |
| She planned a birthday dinner for her cousin. | 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。 | |
| She acted in the play. | 彼女はその劇に出ていた。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| The girl listened to music, the boy was reading a book. | 少女は音楽を聴き少年は本を読んでいた。 | |
| She was good at mathematics in high school. | 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| She had her husband drive the children to their homes. | 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| She went upstairs to her bedroom. | 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She is an expert typist. | 彼女はタイプの達人だ。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". | 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| A study shows lung cancer accounts for 17% of women's cancer deaths. | ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。 | |
| She hit me on the head with a hammer. | 彼女はハンマーで私の頭を殴った。 | |
| Where are the girls? | 女の子達はどこにいるの。 | |
| He apologized for having offended her. | 彼は彼女を怒らせたことを詫びた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Her third movie greatly added to her reputation. | 彼女の3本目の映画は彼女の名声をおおいに高めた。 | |
| I figure that she will succeed in her business. | 彼女の商売はうまくいくと思う。 | |
| She's my classmate. | 彼女は私のクラスメイトです。 | |
| She came to live with her aunt. | 彼女は叔母と暮らすようになった。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| Who is that woman? | あの女性はだれですか。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| She is not scared of taking big risks. | 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | ばつが悪くて、彼女の目をまともに見ることなどできなかった。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She is not my mother but rather my oldest sister. | 彼女は私の母ではなくて私の一番上の姉なんです。 | |
| I like her younger sister very much. | 彼女の妹はとても好き。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| It was long before I realized her real love. | 長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。 | |
| She was astonishingly beautiful. | 彼女は驚くほど美しかった。 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She plays the violin very well. | 彼女はバイオリンが大変上手です。 | |
| She aimed at the target. | 彼女は的にねらいを定めた。 | |
| My involvement with her left me a physical and mental wreck. | 僕は彼女とかかわったために身も心もずたぼろにされてしまった。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Our boss is very sweet on the new girl. | うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。 | |
| She was on the verge of killing herself. | 彼女は自殺寸前だった。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Her beauty is the admiration of the whole school. | 彼女の美貌は全校の賛美のまとだ。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| She went there yesterday. | 彼女は昨日そこへ行った。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| She has seen better days. | 彼女にも全盛時代があった。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| Her ideas on education are very different from mine. | 彼女の教育についての考えは私とは全く違います。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| She went to apply for a replacement. | 彼女は再発行を申し出た。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| She is no less charming than her sister. | 彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。 | |
| I'd like to go skiing with her. | 私は彼女とスキーに行きたい。 | |
| She went into the woods in search of her lost child. | 彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| It never occurred to me that she loved me. | 彼女が僕のこと好きだなんて思いもしなかった。 | |