Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She plays tennis every day. | 彼女は毎日テニスをする。 | |
| To tell the truth, she no longer loves him. | 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| She was disappointed in love. | 彼女は恋に破れた。 | |
| She gave me a necktie which was completely to my liking. | 彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| She always clears the table after a meal. | 彼女はいつも食事の後片付けをする。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Her father is a policeman. | 彼女の父は警官である。 | |
| She was kept under with morphine injections. | 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 | |
| She is a poor correspondent. | 彼女は筆ぶしょうだ。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| The three of them were the only ones to apologize to her. | 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 | |
| She studied hard lest she should fail her exam. | 彼女は試験に失敗しないように、一生懸命に勉強した。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| She went to the museum by cab. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| She did the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事をした。 | |
| The sound roused her from sleep. | その音で彼女は眠りから覚めた。 | |
| That woman has two bags. | あの女の人は鞄を2つ持っています。 | |
| She watched the passengers get off the bus. | 彼女は乗客がバスを降りるのを見つめていました。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| The new arrival was a lovely girl. | 生まれたのはかわいらしい女の子だった。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男は彼女のかばんを奪い取った。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| Though it was raining, she went out. | 雨が降っていたけれども彼女は外出した。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Seeing that she is tired, we had better stop for a while. | 彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| She got wet to the skin. | 彼女はずぶぬれになった。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. | その少女が部屋に入ると、彼女の小さな帽子をからかう男の子もいた。 | |
| It used to be taboo for women to smoke. | かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
| What did you say you gave her for her birthday? | 彼女への誕生日プレゼントは何にしたと言いましたっけ? | |
| That actress is as beautiful as ever. | あの女優は相変わらず美しい。 | |
| She pretended not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| As a result, more women are receiving equal work. | その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 | |
| She sent me the enclosed check. | 彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| He is not kind to her. | 彼は彼女に優しくない。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| She doesn't study as hard as her sister. | 彼女は姉ほど一生懸命勉強しない。 | |
| She and I are in the same class. | 彼女と私は、同級生です。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| The rumor that she is getting married is going about the town. | 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 | |
| She brought his lunch today. | 彼女は今日、お弁当を持って来た。 | |
| She is not accustomed to driving for a long time. | 彼女は長時間の運転には慣れていない。 | |
| She was forced to confess. | 彼女は無理矢理白状させられた。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| She was distracted by grief. | 彼女は悲嘆にくれていた。 | |
| It is always the case with her. | 彼女はいつもそうなんだ。 | |
| She troubled herself to take me to the house I was looking for. | 彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Don't tell her about it. | 彼女に言うな。 | |
| She was never free from pain after that. | 彼女はそのご痛みがなくなることはなかった。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| She seems quite indifferent to football. | 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 | |
| She planted some pansies in the flower bed. | 彼女はパンジーを何株か花壇に植えた。 | |
| Mike has two friends who are women. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| It is quite natural for her to get angry. | 彼女が怒るのはきわめて当然だ。 | |
| I hear that she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| Is she so stupid that she believes that kind a thing? | 彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。 | |
| She is angry with me. | 彼女は私に怒っている。 | |
| She is not only gentle but brave. | 彼女はやさしいだけでなく勇敢でもある。 | |
| She's much better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| I was dressed up as a girl at the school festival. | 僕は文化祭で女装した。 | |
| In her notebook, she drew a copy of the picture that was in the book. | 彼女は本の絵をノートに書き移した。 | |
| She was engaged in some interesting work when I arrived. | 私が訪れた時、彼女はある興味深い仕事に従事していた。 | |
| The skirt clings tight to her legs. | そのスカートは彼女の脚にぴったりまといついている。 | |
| She need not have come to the meeting. | 彼女はその会合に来る必要はなかったのに。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| She was surprised when she saw the ghost. | 彼女は幽霊を見て驚いた。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. | 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 | |
| There was a five-year-old girl in the family. | その家族には5歳の女の子がいた。 | |
| He didn't try to answer her back. | 彼は彼女に言い返そうとはしなかった。 | |
| She is aware of my secret plan. | 彼女は私の秘密の計画に気づいている。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| She thought the plan was fine but impractical. | 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 | |
| Her eyes settled on the dress. | 彼女はそのドレスに目をとめた。 | |