Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| She was a girl with golden hair. | 彼女は金髪の少女だった。 | |
| She pushed her way through the crowd. | 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| I learned that woman I thought was a nurse is, in fact, a doctor. | 私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。 | |
| She didn't want to get involved. | 彼女には関わり合いになりたくなかった。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| I can't figure out what she really wants. | 彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He stood aloof from her. | 彼は彼女から離れていた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| He scolded her for having left the door open. | 彼はドアを開けっ放しにしておいたと彼女をしかった。 | |
| She's but a child. | 彼女はまだ子供にすぎない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をチラッと見て怒っているのに気づいた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女のお母さんは先週の木曜日から病気です。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| The accident deprived her of her only son. | その事故は彼女から一人息子を奪った。 | |
| What she said wasn't true. | 彼女が言ったことは真実ではなかった。 | |
| She can't cook well. | 彼女はじょうずに料理ができません。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| She stayed in that area for a short while. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| The news made her happy. | そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| She likes animals, you know? | ほら、彼女動物が好きでしょ? | |
| She has no less chance than I do. | 彼女には私とほとんど同じぐらいチャンスがある。 | |
| She had gone to the concert that evening. | その夜、彼女はコンサートへいった。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| She just leaned against me. | 彼女はちょっと私にもたれた。 | |
| Her eyes have sunk through overwork. | 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 | |
| Nothing but your love can save her now. | 今や彼女を救えるものは君しかいない。 | |
| She lives in an apartment alone. | 彼女は一人でアパートに住んでいる。 | |
| She gave up her plans against her will. | 彼女は自分の意思に反して計画を断念した。 | |
| It's a pity that he can't get married to her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| Immediately she heard his voice, she trembled with fear. | 彼の声を耳にしたとたんに、彼女は恐ろしくて震えた。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| She wrote the book with very little effort. | 彼女はわずかな努力で本を書き上げた。 | |
| She brought up nine children in her life. | 彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。 | |
| She hung beautiful curtains over the window. | 彼女は窓に美しいカーテンをかけた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| She aspired to any sort of career. | 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 | |
| She groped for the light switch in the dark. | 彼女は暗がりで明かりのスイッチを手探りで捜した。 | |
| She was robbed of the handbag that she had bought last week. | 彼女は先週買ったハンドバッグを奪われた。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| A song says a girl's mind is variable. | ある歌によれば、女心は変わりやすいそうだ。 | |
| Don't say such a thing behind her back. | 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 | |
| She was trained as a singer. | 彼女は歌手として訓練を受けた。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| In her opinion, he is the best musician she has ever seen. | 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 | |
| None of us are opposed to her ideas. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| She played the violin. | 彼女はバイオリンを弾いた。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| She carried the box under her arm. | 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 | |
| She made five mistakes in as many lines. | 彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| I have met her before. | 彼女に会った事がある。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| She was asked to go, and she left accordingly. | 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 | |
| She wouldn't let him in the room no matter what. | 彼女はどうしても彼を部屋にいれようとしなかった。 | |
| She doesn't always take a trip to France in summer. | 彼女は夏になるといつもフランスへ旅行するわけではない。 | |
| She has finally achieved her end. | 彼女はついに目的を達成した。 | |
| I don't think she is happy. | 彼女は幸せでないと思う。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| She was getting ready for leaving home. | 彼女は家を出る準備をしていました。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| She is shy and talks little. | 彼女は恥ずかしがりで無口だ。 | |
| I think she is good at dancing. | 彼女は踊るのが上手だと私は思います。 | |