Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語を喋れないことを認めた。 | |
| She pulled the blinds down. | 彼女はブラインドを降ろした。 | |
| She folded napkins all the way. | 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| Her affection came home to my heart. | 彼女の愛情がしみじみ胸にこたえた。 | |
| What color do you think she likes? | 彼女はどんな色が好きだと思いますか。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| She may well say so. | 彼女がそう言うのも当然だ。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| She gave me a lovely watch, but I lost it. | 彼女はすばらしい時計をくれたが、私はなくしてしまった。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| She wrapped her baby in a blanket. | 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| Even though she's rich, she says she's poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| He regarded her with worship in his eyes. | 彼は崇拝の眼で彼女を眺めた。 | |
| The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. | 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| Because she was cold, she turned on the stove. | 彼女は寒かったのでストーブを付けた。 | |
| She is more thin than slender. | 彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| Tom didn't want to interrupt Mary while she was studying. | メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| He stepped aside for her to pass. | 彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| Read it after her. | 彼女の後でそれを読みなさい。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| She lived in the suburbs of Tokyo when she was young. | 彼女は若いころ東京の郊外に住んでいました。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は無関心を装った。 | |
| He's not serious about her at all - he's just playing with her. | 彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。 | |
| She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary. | 彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| There are many articles in her purse. | 彼女のハンドバッグにはいろんな物が入っている。 | |
| She pressed the child to her heart. | 彼女はその子を胸に抱きしめた。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| You will soon get to like her. | すぐに彼女を好きになるだろう。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| I saw the girls pick the wild flowers. | 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| The thought flashed through her mind that she was going to die. | 死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 | |
| She has been absent from school for five days. | 彼女は5日前から学校を休んでいます。 | |
| She pulled the curtain aside. | 彼女はカーテンをわきに引いた。 | |
| She is being as nice as she can. | 彼女はできるだけ優しくふるまっている。 | |
| Seeing that she is tired, we had better stop for a while. | 彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。 | |
| I'll stay at home the next time she comes. | 彼女が今度来るときには、家にいます。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| We met her brother at the shop by chance. | 私たちは偶然、その店で彼女の弟に会った。 | |
| She won the one hundred meter race. | 彼女はその100メートル競争で優勝した。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の微笑みが彼女をくつろがせた。 | |
| She flapped at the fly with a newspaper. | 彼女は新聞でハエをピシャっとたたいた。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Her dream will one day come true. | 彼女の夢はいつか実現するだろう。 | |
| She takes pleasure in seeing horror films. | 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 | |
| She was a track star once. | 彼女はかつてトラック競技のスターだった。 | |
| She would often play the piano after school. | 彼女はよく放課後ピアノを弾いたものだ。 | |
| She had a white book under her arm. | 彼女は白い本を脇に抱えていた。 | |
| I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. | 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 | |
| She seated herself on the bench. | 彼女はベンチに座った。 | |
| She went for a walk. | 彼女は散歩に出た。 | |
| She goes to the dentist every other day. | 彼女は一日おきに歯医者に通っている。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| Women like to talk. | 女はしゃべることが好きだ。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| She was embarrassed at what she had said. | 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 | |
| I love her sister very much. | 私は彼女の姉をとても愛しています。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| She doesn't live there any more. | 彼女はもうそこに住んでいません。 | |
| There was genius in the way the girl danced. | その少女の踊りには天与の才能が感じられた。 | |
| Little girls sing merrily. | 少女達は楽しげに歌います。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |