Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is only hard on me. | 彼女は私だけにつらく当たる。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| He made it plain that he wanted to marry her. | 彼は彼女と結婚したいということを明らかにした。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| She nodded in response to my question. | 彼女は私の質問に対してうなずいた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| It is believed that she is a genius. | 彼女は天才だと信じられている。 | |
| She spends as much money as she earns. | 彼女は稼ぐのとおなじだけのお金を使う。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| What a fool she is to dabble in stocks! | 株に手を出すなんて彼女はなんと愚かなのだろう。 | |
| He played the guitar and she played the piano. | 彼はギターを弾き、彼女はピアノを弾いた。 | |
| She drank a cup of milk. | 彼女はミルクを1杯飲んだ。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| How fast she is running! | 彼女はなんて速く走っているのでしょう。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺死するところだった。 | |
| I assumed that she was there. | 私は当然彼女がそこにいると思った。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| Her application to join the party was rejected. | その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| She remembered the first day she went to school. | 彼女は学校に行った最初の日を思い出した。 | |
| She left her umbrella in the bus. | 彼女はバスに傘を置き忘れた。 | |
| She has a degree in biology. | 彼女は生物学の学位を持っている。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| The princess was beautiful beyond description. | その王女は形容できないほど美しかった。 | |
| The Statue of Liberty is a symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| That woman will be his wife. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| She stood looking out to the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Her hands felt as cold as marble. | 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Each of the girls was dressed neatly. | どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| She let the secret out. | 彼女は秘密をもらした。 | |
| We are alone in believing that she is a beautiful woman. | 彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。 | |
| She put clean sheets on the bed. | 彼女はベッドにきれいなシーツを敷いた。 | |
| She didn't plan on having a fight with him. | 彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| She smiled at me while she sang a song. | 彼女は僕に微笑みかけながら一曲歌った。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| She had lived in Hiroshima until she was ten. | 彼女は10歳の時まで広島に住んでいた。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに出ていった。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| She made her first appearance as a musician. | 彼女は音楽家として初めて世に出た。 | |
| She goes to the beauty salon at least once a week. | 彼女は少なくとも週一回美容院へ行く。 | |
| As is often the case with 13 to 19 year olds, she fell in love. | ティーンエイジャーにはよくあることだが、彼女は恋をした。 | |
| She hates herself. | 彼女は自分を嫌う。 | |
| I met her three days ago. | 私は彼女に3日前に会った。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| I am going to stop her ever doing that again. | 私は彼女に2度とそんなことをさせないようにするつもりだ。 | |
| That woman is much older than I am. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| She gave him his first kiss. | 彼女が彼のファーストキスの相手だった。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| She does nothing but complain. | 彼女は不平を並べてばかりいます。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 | |
| When he said "water," she gave him water. | 彼が「水」と言えば、彼女は彼に水を与えた。 | |
| He put his arm around her shoulders. | 彼は彼女の肩のまわりに腕をまわした。 | |
| She is a better singer than any other student in her class. | 彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。 | |
| She substituted margarine for butter. | 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I'd rather give up than have you taken by another woman | 他の女にとられるよりは、諦めつくもん! | |
| That girl is far from being shy. | あの女の子は内気どころではない。 | |
| The girl is not old enough to be responsible. | この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I'm fed up with her chatter. | 彼女はおしゃべりにはあきあきしていた。 | |
| Let's dance to her song. | 彼女の歌に合わせて踊ろう。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| She was always practicing the piano. | 彼女はいつもピアノを練習していた。 | |
| She gave me a smile of recognition. | 私だとわかって彼女はにっこりとした。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| She is proud of her children. | 彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。 | |
| She worked hard, only to fail the examination. | 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| An office girl was robbed of an envelope containing 100,000 yen on her way back from the bank. | 女事務員が銀行からの帰途、10万円入った封筒を奪われた。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She drove my car without so much as asking. | 彼女は何の断りもなしに私の車を運転した。 | |
| He is particularly kind to her. | 彼は彼女にとくにやさしい。 | |
| She was brought up by her grandmother. | 彼女は祖母に育てられた。 | |
| I think they must be twins, but she says they cannot be so. | 私は彼らはふた子にちがいないと思うのだが、彼女はそうであるはずがないという。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| I thought she was my special friend. | 彼女は私の特別な友人だと思っていた。 | |