Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| She brought up her children to be truthful. | 彼女は子供を正直であるように育てた。 | |
| I know the girl playing tennis. | 私はテニスをしている女の子を知っています。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Never mind what she said. | 彼女が何を言ったかなんて気にするな。 | |
| He had a good time talking with her. | 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 | |
| Even if pigs were to fly in the air, I would believe her. | たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。 | |
| Love is seeing her in your dreams. | 愛とは夢にまで彼女を見ることだ。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうに見える。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せに見えます。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| She ran over her lines once before she went on stage. | 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| She scared the cat away. | 彼女は猫を脅かして追い払った。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| Her skirt is so long as to reach the floor. | 彼女のスカートは床に届くほど長い。 | |
| He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count. | 彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| I don't like her, because she always puts on airs. | 彼女はいつも気どっているので、ぼくはきらいだ。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は徐々に態度がでかくなった。 | |
| I've just been to the airport to see her off. | 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。 | |
| Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. | ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 | |
| She worked on behalf of her family. | 彼女は家族のために働いた。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| I saw a lady go through the gate without showing the ticket. | チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| She looks happy. | 彼女は幸せそうだ。 | |
| It became clear that she had told a lie. | 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| I made her angry. | 私は彼女を怒らせてしまった。 | |
| She doesn't get outdoors much. | 彼女はあまり外出しません。 | |
| A girl came running, with her hair streaming in the wind. | 髪を風になびかせて、少女が走ってきた。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| The fire of ambition burned within her. | 彼女の胸の内に野心の火がめらめらと燃えていた。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| Have you ever heard her sing on the stage? | あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 | |
| I thought she was 30 at most. | 彼女はせいぜい30歳だと僕は思った。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| The girl shrank back in fear. | 少女は恐怖で後ずさった。 | |
| She doesn't have as much patience as you do. | 彼女は君ほどしんぼう強くない。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| He saw a small Band-Aid on her left knee. | 彼女の左の膝頭に小さなバンドエイドが見えた。 | |
| My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. | 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 | |
| She achieved her goal. | 彼女は目的を達成した。 | |
| Her eyes become round in surprise. | 驚いて彼女は目を丸くした。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| He went to see her reluctantly. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| Why did she do that? | 彼女はなぜそうしたのですか。 | |
| She likes jazz, and so do I. | 彼女はジャズが好きだが、私もまたそうだ。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Some of the girls like that sort of music, and some don't. | 女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| She's not in the least worried. | 彼女はちっとも気にしていない。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。 | |
| I was deceived by her appearance. | 私は彼女の様子にだまされた。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| He asked her some questions. | 彼は彼女にいくつか質問をしました。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| She is aged seventeen. | 彼女は17歳です。 | |
| There she comes. | ほら、彼女がやってくるよ。 | |
| She knit him a sweater. | 彼女は彼にセーターを編んであげた。 | |
| She kicked him. | 彼女は彼を蹴っ飛ばした。 | |
| She seems to have been happy when she was young. | 彼女は若いころ幸せだったようだ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| The lady looked sad, also tired. | その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| The girl wore a yellow ribbon in her hair. | その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。 | |
| She was too short to see over the fence. | 彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。 | |
| I bought her a nice Christmas present. | 私は彼女に素敵なクリスマスプレゼントを買った。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| Who is that pretty girl? | あのきれいな少女は誰ですか。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| She came to Tokyo at the age of 18 | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Many painful memories inhabited her mind. | 多くのつらい思いが彼女には残っていた。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女は未だここに来てない。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Then she was floating on her back. | それから彼女はあおむけに浮いていた。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| She really likes cats a lot. | 彼女はネコが大好きだ。 | |