Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女が歌手だなんてとんでもない。 | |
| Her children have gone to Tokyo and she misses them very much. | 彼女は子供達が東京に行ってしまったので、とてもさみしい思いでいる。 | |
| She felt herself being lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| She was aging quickly. | 彼女は急に老け込んできた。 | |
| She is obstinate. | 彼女は頑固です。 | |
| Did she go to that concert? | 彼女はこの前のコンサートに行ったのですか。 | |
| She is a very intelligent young lady. | 彼女は若くて、とても頭のよい女性だ。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| I have the exact same opinion as her. | 私も彼女とまったく同じ意見です。 | |
| All her imaginary happiness vanished in a moment. | 彼女が心に描いていた幸せのすべてが一瞬のうちに消えてしまった。 | |
| She went to Italy for the purpose of studying music. | 彼女は音楽を研究するためにイタリアへ行った。 | |
| She plays the piano very well. | 彼女はピアノをとても上手に弾く。 | |
| No matter what I do, she says I can do better. | 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| She was ashamed of her children's behavior. | 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 | |
| She lost her money, her family, her friends. | 彼女は金も、家族も友人もなくしてしまった。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| She signed to me to say nothing. | 彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| Why did her father go to Japan? | 何のために彼女のお父さんは日本へ行ったの。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| We regarded the document as belonging to her brother. | その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| Dare you ask her? | 彼女に尋ねる勇気がありますか。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| She thrilled to his saying so. | 彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| She is a scholar and poet. | 彼女は学者でもあり詩人でもある。 | |
| She is always complaining of one thing or another. | 彼女はいつも何か不平を言っている。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| What is she worried about? | 彼女は何を心配しているのですか。 | |
| "Does she have a dog?" "No, she doesn't." | 「彼女は犬を飼っていますか」「いいえ」 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| She was brought up by her grandmother. | 彼女はおばあちゃんによって育てられた。 | |
| Once upon a time there, lived a pretty girl. | 昔々、美しい少女が住んでいた。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| The girl vanished like magic. | 少女はまるで魔法のように消え失せた。 | |
| He called her bad names. | 彼は彼女の悪口を言った。 | |
| She was in a piteous state. | 彼女は哀れを誘う有様だった。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| She was a foreigner and was treated as such. | 彼女は外国人だったので外国人として扱われた。 | |
| Little did I think that I would ever see her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| She was so curious that she opened the box. | 彼女は好奇心が強かったので、その箱を開けてみた。 | |
| It's her fifth birthday tomorrow. | 明日は彼女の5歳の誕生日です。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| She got out of the taxi at the department store. | 彼女はデパートでタクシーを降りた。 | |
| She smiled and accepted my little present. | 彼女はほほえんで僕のささやかなプレゼントを受け取ってくれた。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| She was anxious about her children's health. | 彼女は子供の健康が心配だった。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒衣をまとっていた。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| She is graceful. | 彼女は優雅だ。 | |
| She had her heavy suitcase carried by the porter. | 彼女は重いスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| One that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. | 今夜私の頭にあったうちの一つは、アトランタで投票した一人の女性のことです。 | |
| She's practicing the piano day and night. | 彼女は昼も夜もピアノを練習している。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| It seems to me that she has a tendency to exaggerate. | 彼女には誇張癖があるようだ。 | |
| She will show you around this town. | 彼女がこの町をあちこちご案内します。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| She was then more beautiful than she is now. | 彼女はそのころ今より美しかった。 | |
| She is afraid of the dark. | 彼女は暗闇を恐れる。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| I didn't get a chance to introduce myself to her. | 彼女に自己紹介するチャンスがなかった。 | |
| She watched him dance. | 彼女は彼のダンスを見た。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| I know those tall girls quite well. | 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| She grew up to be a great scientist. | 彼女は成長して偉大な科学者になった。 | |
| The sound woke her up. | 彼女の目を開かせたのはその音だった。 | |
| She got mad. | 彼女は怒った。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| What did she whisper to you? | 彼女はあなたになんてささやいたのですか。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |