Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The red belt goes well with her black dress. | 赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。 | |
| She always kisses up to teachers. | 彼女は先生にこびてばかり。 | |
| I couldn't help smiling at her childlike frankness. | 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 | |
| She wondered at the sudden change of his mind. | 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| Phppt! That's what you get for laughing at a girl! | ベェーだっ!乙女のことを嗤った罰よ! | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| She is 5 feet 5, but appears taller. | 彼女は5フィート5インチだが、もっと高く見える。 | |
| She was always practicing the piano. | 彼女はいつもピアノを練習していた。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| He is in love with her. | 彼は彼女に恋している。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| She must be stupid to say such a thing. | そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。 | |
| She gave him a sweater. | 彼女は彼にセーターをあげた。 | |
| Where did she buy a book? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| She laughed in amusement. | 彼女はおかしそうにわらった。 | |
| You are taller than she is. | あなたは彼女より背が高い。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| She is old enough to travel by herself. | 彼女はひとりで旅行してもいい年齢だ。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| I'm fed up with her chatter. | 彼女はおしゃべりにはあきあきしていた。 | |
| She died on a cold night in December. | 彼女は12月のある寒い夜に亡くなった。 | |
| She gave herself to flames of love. | 彼女は恋の炎に身を焼いた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| She did so out of curiosity. | 彼女は好奇心からそうしたのだ。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| She was so scared that she couldn't speak. | 彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| She committed a crime. | 彼女は犯罪を犯した。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| When Mike went to Jane's house, she was sleeping. | マイクがジェーンの家に行ったとき彼女は眠っていた。 | |
| She is living in London. | 彼女は今ロンドンに住んでいる。 | |
| Her forehead burned with fever. | 彼女の額はひどく熱かった。 | |
| She became a singer. | 彼女は歌手になった。 | |
| She has gone out. | 彼女は出て行ってしまった。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She is busy learning English. | 彼女は英語の勉強で忙しい。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| She'd never been this frightened before. | 彼女がこんなにおびえたことは1度もなかった。 | |
| This necklace of Jane's is a gift from her grandmother. | ジェーンのこのネックレスは彼女のおばあさんからの贈り物です。 | |
| She wrinkled her brows. | 彼女は額に皺を寄せた。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| She is just as beautiful as her mother. | 彼女はお母さんと同じくらい美しい。 | |
| I asked her out on a date. | 私は彼女をデートに誘った。 | |
| She stood close to her husband. | 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| She seems to have been happy. | 彼女は幸せであったようだ。 | |
| That girl whose hair is long is Judy. | 長い髪のあの少女はジュディさんです。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| She plays the piano. | 彼女はピアノを弾きます。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| She has a dislike for snakes and mathematics. | 彼女はヘビと数学は嫌いだ。 | |
| She hated her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| She is not only beautiful but also intelligent. | 彼女はきれいなだけでなく頭もよい。 | |
| She tried it herself. | 彼女は自分でそれをやってみた。 | |
| This is the house in which she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| She's wearing eye shadow. | 彼女はアイシャドーをつけている。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |
| She looks young, but she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、元気がない。 | |
| He was shown the photo by her. | 彼は彼女にその写真を見せられた。 | |
| She seems to have seen the very accident. | 彼女はまさしくその事故を目撃したらしい。 | |
| She has as many books again as he. | 彼女は彼の二倍も本を持っている。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| Oh, "that's a good idea," she said. | 「それはいい考えね」と彼女は言った。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| She is on the teaching staff. | 彼女は、教職員の一人である。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| Rumi is the first daughter. | ルミは長女です。 | |
| She is torn by jealousy. | 彼女は嫉妬にかられて苦しんでいる。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Her only interest is the accumulation of money. | 彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。 | |