Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| She likes to read books. | 彼女は本を読むのが好きだ。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| She held out her hand and I shook it. | 彼女が手を差し出したので、私はそれを握った。 | |
| She gave him a good kick. | 彼女は彼を思い切りけとばした。 | |
| She had a radio. | 彼女はラジオを持っていた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| The doctor prescribed it for her. | 医者は彼女にそれを処方した。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| She prides herself on her talent. | 彼女は自分の才能を誇りにしている。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I don't particularly like her. | 彼女はあまり好きでない。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| I hear from her once in a while. | 彼女からときどき便りがある。 | |
| She came at once. | 彼女はすぐやってきた。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| I think your favourite actress is in it. | あなたのごひいきの女優が出ていると思いますよ。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| It is surprising how little she knows of the world. | 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| She likes being looked at by boys. | 彼女は男性に見られるのが好きだ。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子高生の間ではやっている。 | |
| She gave the blouse a quick wash. | 彼女はそのブラウスをすばやく洗った。 | |
| She went out without saying a word. | 彼女は一言も言わないで、出て行った。 | |
| She shut the door and went upstairs. | 彼女はドアを閉めて、2階にあがった。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| She selected a blue dress from the wardrobe. | 彼女は洋服ダンスから青いドレスを選んだ。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| She should model her manners on her sister. | 彼女はお姉さんのお行儀を見習うとよい。 | |
| She rides a motorcycle well. | 彼女はオートバイに上手に乗る。 | |
| He affirmed the truth of her statement. | 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 | |
| She cannot be over thirty. | 彼女が30歳をこえているはずがない。 | |
| She used to pray before going to bed. | 彼女は寝る前に祈ったものだ。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| It's said that she's a well-known actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| She put lots of sugar in the coffee. | 彼女はコーヒーにたくさん砂糖を入れた。 | |
| She had never been so proud of herself. | 彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| There's a woman as wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| He said to her under his breath. | 彼は彼女に小声で言った。 | |
| She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| A smile played on her lips. | 彼女の口元に微笑みが浮かんだ。 | |
| She showed me her new car. | 彼女は新車を見せてくれた。 | |
| It stands to reason that he should apologize to her. | 彼が彼女におわびをするのは理の当然である。 | |
| She made her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| She urged him to do the job. | 彼女は彼にその仕事をするよう強く勧めた。 | |
| Every one of her songs was a hit. | 彼女の曲はどれもヒットした。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| She guided her business to success. | 彼女は商売を成功させた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Can she come in time? | 彼女は間に合うでしょうか。 | |
| She was an actress and was treated as such. | 彼女は女優であり、それとして扱われた。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| She took the case into court. | 彼女はその事件を裁判ざたにした。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| She got her hair cut because she likes it not because she had lost her love towards it. | 彼女が髪を切ったのは短い髪型が好きだからで、失恋したからではない。 | |
| I was much annoyed with her. | 彼女にはひどくしゃくにさわった。 | |
| You've got to see her home. | 彼女を家まで送らなきゃ。 | |
| She tried to hide her feelings. | 彼女は自分の感情を隠そうとした。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| She put aside a lot of money. | 彼女はお金をたくさん貯金している。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| The dog saved the girl's life. | その犬は少女の命を救った。 | |
| She is kindhearted by nature. | 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| We saw her dance. | 私達は彼女のダンスを見た。 | |
| She believes him, whatever he says. | たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。 | |
| She swam across the river. | 彼女はその川を泳いでわたった。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| She appears to have many friends. | 彼女にはたくさんの友達がいるようだ。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I am learning her name still, too. | 私は今でも彼女の名前を覚えている。 | |
| Stay calm no matter what she says. | 彼女が何を言おうと落ちついていなさい。 | |
| There is a great difference between boys and girls. | 男の子と女の子とは大きな違いがある。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| She complied with my request. | 彼女は僕の要求に応じた。 | |