Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you sure you want to put your life in her hands? | 君の命を彼女に委ねていいのか。 | |
| She gave an amateur performance on the piano. | 彼女のピアノ演奏はとてもへただった。 | |
| She looked away terrified. | 彼女は恐くて目をそらした。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| The girl buys milk at the market. | 女の子はスーパーで牛乳を買います。 | |
| While she is rich, she says she is poor. | 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 | |
| She is busy learning English. | 彼女は英語の勉強で忙しい。 | |
| She started ten minutes ago. | 彼女は10分前に出発したところです。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Can you guess her age? | 彼女の年齢を言い当てられますか。 | |
| I don't know for certain what she is going to do. | 彼女が何をするつもりなのかはっきりとは知らない。 | |
| She is always missing the ball. | 彼女はいつもボールを取り損なってばかりいる。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| She is said to be a domestic woman. | 彼女は家庭的な女性だそうです。 | |
| I assisted her in moving the furniture. | 彼女が家具を動かすのを手伝った。 | |
| She is quite decent in conduct. | 彼女は行儀が極めて上品である。 | |
| I can't bear to see her cry. | 私は彼女がなくのを見ていられない。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| Ellie loves that poet. She knows many of his poems by heart. | エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。 | |
| She is used to cooking. | 彼女は料理をするのに慣れている。 | |
| She had to part with her family when the war began. | 戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。 | |
| She takes pleasure in seeing horror films. | 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 | |
| She became drowsy after supper. | 彼女は夕食後眠くなった。 | |
| He loves her. | 彼は彼女が好きだ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. | 驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| She pulled down the blinds. | 彼女はブラインドを引きおろした。 | |
| She can play tennis very well, but I can play as well as she can. | 彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| She bought him a sweater. | 彼女は彼にセーターを買ってやった。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| She is forbidden to go out. | 彼女は今外出禁止です。 | |
| She endured to the bitter end. | 彼女は最後まで耐えた。 | |
| She tried to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| She is much the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| She tried a third time. | 彼女は3度目を試みた。 | |
| She waved her hand until the train was out of sight. | 彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| She is easily moved to emotion. | 彼女は情に流されやすい。 | |
| She came home for the first time in five years. | 彼女は5年ぶりに帰国した。 | |
| Tom has two girlfriends. | トムには彼女が2人いる。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| She has no less than ten children. | 彼女は10人もの子供を育てている。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺死するところだった。 | |
| She is above telling a lie. | 彼女はうそをつくような人ではない。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| He said. "What a pretty girl she is!" | 彼は、「彼女はなんてかわいい子だろう」と言った。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| She's married and settled down now. | 彼女は今では結婚して身を固めている。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| She didn't want to get involved. | 彼女には関わり合いになりたくなかった。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| I followed her into the room. | 私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。 | |
| She seemed to take it for granted that he should go his own way. | 彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。 | |
| She is herself again. | 彼女はもと通り元気になった。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| She's very afraid of dogs. | 彼女は犬がとても恐い。 | |
| She's scared of dogs. | 彼女は犬が恐い。 | |
| A young woman was singing and playing the guitar in front of the fountain. | 噴水の前では若い女性がギターの弾き語りをしていた。 | |
| She is in great anxiety about her son's examination. | 彼女は息子の試験のことを非常に心配している。 | |
| Her sister I like very much, but her brother I do not like. | 彼女の妹は大好きだが、彼女の弟は好きではない。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Wherever she goes, she is well liked. | 彼女はどこへ行っても、とても好かれます。 | |
| She is used to handling this machine. | 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。 | |
| She did not turn up. | 彼女は姿を現さなかった。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| She went out of her study. | 彼女は勉強部屋から出ていった。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She was trained as a singer. | 彼女は歌手として訓練を受けた。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| The girl flung her arms around him. | 少女は彼に抱きついた。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| She made cookies for the children. | 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She hung beautiful curtains over the window. | 彼女は窓に美しいカーテンをかけた。 | |
| He stole money from her wallet. | 彼は彼女の財布からお金を盗んだ。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| I'm afraid she can't answer. | 彼女は答えられないと思います。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| She enjoys listening to classical music. | 彼女はクラシック音楽を聴くのがすきだ。 | |
| I saw a woman in black. | 黒い服の女をみた。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| He loved her very much. | 彼は彼女をとても愛していた。 | |
| She came into the room. | 彼女は部屋に入ってきた。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| She said, "He is handsome." | 彼女は「彼はハンサムです」と言いました。 | |