Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know those women. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| She led a solitary life. | 彼女は孤独な生活を送った。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| She told me that her mother had bought it for her. | 彼女は、彼女のお母さんがそれを買ってくれたと私に言った。 | |
| Who taught them table manners? | 誰が彼女たちにテーブルマナーを教えますか。 | |
| Her belief in God is unshaken. | 彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Her heart jumped for joy. | 彼女の胸は喜びに躍った。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私をにらんだ。 | |
| He was deceived by her apparent friendliness. | 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 | |
| When she was young, she was very beautiful. | 彼女は若いとき、とても美しかった。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| She is a selfish woman. | 彼女は自己中心的な女性だ。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| Her notions were what is called advanced. | 彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。 | |
| She put away her clothes. | 彼女は服を片付けた。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| She drew a circle on a piece of paper with a pencil. | 彼女は鉛筆で紙に円を描いた。 | |
| He wrote down her name in the notebook. | 彼はノートに彼女の名前を書き留めた。 | |
| I like her all the better because she has childishness. | 私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。 | |
| She is always full of her own affairs. | 彼女はいつも自分のことでいっぱいだ。 | |
| A woman is a weathercock. | 女心と秋の空。 | |
| I plucked a daisy for her. | 彼女のためにヒナギクを1本摘んだ。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| She took the book back to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| Do you ever date her? | 彼女とデートすることはありますか。 | |
| The little girl grew into a beautiful woman. | その小さな女の子は美しい女性になった。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| She lived to be ninety. | 彼女は90歳まで生きた。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| She had a flower in her hand. | 彼女は手に花を握っていた。 | |
| While in Japan, she bought the camera. | 彼女は日本にいた時にそのカメラを買った。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| The girl was overcome with grief. | 少女は悲しみにうちひしがれた。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| She was, as many of us were, very shy in her childhood. | 彼女は子供のとき私たちの多くがそうであったようにとても恥ずかしがりやだった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I was amazed by her quick response. | 私は彼女のすばやい反応にびっくりした。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I saw her doing that with enthusiasm. | 私は彼女が熱心にやっているところを見た。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| Paris has a great charm for Japanese girls. | パリは日本の女性にとってとても魅力のあるところだ。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| She went to Italy in order to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| She wears a sweet perfume. | 彼女は甘い香りの香水をつけている。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| What she bought was very expensive. | 彼女が買ったものはとても高価だった。 | |
| She ran for dear life. | 彼女は必死になって走った。 | |
| I have not heard from her yet. | 私はまだ彼女からのたよりがない。 | |
| Jane is as clever as any girl in her class. | ジェーンはクラスのどの女の子にも劣らず賢い。 | |
| I saw her play the piano. | 彼女がピアノをひくのが見えた。 | |
| She tied up the parcel with string. | 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 | |
| She became thin worrying about his matters. | 彼女は彼のことが心配で痩せてしまった。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| He wants to go out with her. | 彼は彼女とデートしたいと思っている。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女にきづくことなく走りすぎた。 | |
| She was too wise not to understand what you meant. | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 | |
| The red belt makes her black dress look even better. | 赤いベルトが彼女の黒いドレスをひきたたせている。 | |
| She must have been rich in those days. | 彼女は当時金持ちだったに違いない。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| She went out without even asking me to have a seat. | 彼女は私にお座りくださいとも言わずに出ていった。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| He was conscious of her presence. | 彼は彼女の存在を意識した。 | |
| Yukiko is an innocent girl of tender years. | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | あの人に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| It was true that she had got married twice. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| She was afraid of the dog. | 彼女はその犬を怖がった。 | |
| Such beauty as hers is rare. | 彼女のような美しさはまれだ。 | |
| It is within the bounds of possibility that she will succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女はきのう背の高い男性を見ました。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女は、その夕べを退屈でおもしろくないと、要するに時間の浪費だと思った。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女の英語はペラペラだ。 | |
| She watched the children swimming in the pool. | 彼女は子供たちが池で泳ぐのをみました。 | |
| She has no brothers. | 彼女には兄弟はいない。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| She waved her hand to me, smiling brightly. | 明るく微笑みながら、彼女は私に手を振った。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| She has a delightful sense of humor. | 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| She has a soft and clear voice. | 彼女は澄んだ声をしている。 | |
| She bade me good-by. | 彼女は私にさよならを言った。 | |