Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does she dare to go into the forest? | 彼女は思い切ってあの森に入って行くだろうか。 | |
| I'm a thirty-year-old unmarried woman. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| She is a second-rate singer at best. | 彼女はせいぜい二流の歌手だ。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| The queen of the witches is dead. | 魔女の女王は死ぬ。 | |
| Her acting is on the level of a professional. | 彼女の演技はプロ並みです。 | |
| I'm a stupid old maid in my thirties. | 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 | |
| She is honest in all she does. | 彼女は何事にも正直だ。 | |
| She has brown eyes. | 彼女は茶色い目をしている。 | |
| My girlfriend is an actress. | 私の彼女は女優です。 | |
| I know those girls over there quite well. | そこにいる少女のことはよく知っているよ。 | |
| She has lived with us since last summer. | 彼女はこの前の夏から私たちといっしょに住んでいます。 | |
| Which of those girls do you like? | あの女の子のうちでどの子が好きですか。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The principal assured me of her honesty. | 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 | |
| She succeeded in getting herself elected as mayor. | 彼女は市長選挙に成功した。 | |
| Shota said that he was shy about seeing her. | 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。 | |
| She looks sad. | 彼女は悲しそうだ。 | |
| She teaches us French. | 彼女が私たちにフランス語を教えてくれる。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. | 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| A girl was making a speech in the park. | 少女が公園でスピーチをしていた。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| She is Mr. Uda's secretary. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| She was wearing dark brown shoes. | 彼女は濃い茶色の靴を履いていた。 | |
| She mixed the butter and sugar together. | 彼女はバターと砂糖を混ぜ合わせた。 | |
| If you see her from a distance, she is beautiful. | 彼女は遠くから見れば美人だ。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She got wet to the skin. | 彼女はずぶぬれになった。 | |
| You shouldn't tell him anything about your girlfriend. | 彼に彼女について何も言わない方がいい。 | |
| She seldom, if ever, goes to movies by herself. | 彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。 | |
| She indulges in tennis all the day. | 彼女は一日中テニスに夢中である。 | |
| We saw her dance. | 私達は彼女のダンスを見た。 | |
| She wrinkled her brows. | 彼女は額に皺を寄せた。 | |
| She got hot with rage. | 彼女はかんかんに怒った。 | |
| She is always finding fault with other people. | 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 | |
| She smiled a charming smile. | 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She took him by the arm. | 彼女は彼の手をつかんだ。 | |
| She has two cats. One is white and one is black. | 彼女は猫を二匹飼っています。一匹は白くて、もう一匹は黒です。 | |
| She manages a shoe store. | 彼女は靴屋を経営している。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| She practiced the piano every day. | 彼女は毎日ピアノの練習をした。 | |
| She is in the habit of jogging before breakfast. | 彼女は朝食前にジョギングをすることにしている。 | |
| Everyone was very surprised to discover that the slave girl was in reality a princess. | その奴隷の少女が実は王女だということがわかって、みんな大変驚いた。 | |
| She was a bit hasty in answering me. | 私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| The girls amused themselves playing games. | 女の子達はゲームをして遊んだ。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に微笑んだ。 | |
| Try as she may, she will not be able to please him. | 彼女はどんなに努力しても、彼を喜ばせることはできないだろう。 | |
| Don't say such a thing behind her back. | 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| She is much cleverer than she looks. | 彼女は見かけよりもずっと賢い。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように合図した。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| She's going to sit on the yellow couch. | 彼女は黄色のソファに座ります。 | |
| She was very annoyed with his nerve. | 彼女は彼の図々しさに悩まされていた。 | |
| Betty killed her. | ベティーは彼女を殺した。 | |
| She was always been easy to get along with. | 彼女はいつも付き合いやすい人だ。 | |
| How did she come to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| At last she gave way to him and broke a secret. | ついに彼女は彼に屈して秘密を漏らした。 | |
| She threw a glance at us. | 彼女は私たちをちらっとみた。 | |
| He will make her a good husband. | 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 | |
| She applied to the chief for a vacation. | 彼女は主任に休暇を申し出た。 | |
| I could not even make a guess at the working of her mind. | 彼女の心の動きを読むことさえできなかった。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| She has three sons, who became sailors. | 彼女には3人の息子がいたが、その3人の息子は船乗りになった。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| I didn't get along with her. | 私は彼女とは相性が良くなかった。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| The girl lent her friend her new typewriter. | その少女は友人に新しいタイプライターを貸した。 | |
| At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. | 彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。 | |
| The shock robbed her of her speech. | 彼女は、ショックのあまりくちが効けなかった。 | |
| She has 2,000 books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| Nancy was the first girl to come. | ナンシーは最初に来た女の子だった。 | |
| She has a large room all to herself. | 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| She dressed up and left for the party. | 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 | |
| She sued him. | 彼女は彼を訴えた。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女は博物館までタクシーで行った。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| I don't like her. | 私は彼女を好きではない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I saw her play the piano. | 彼女がピアノをひくのが見えた。 | |