Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She walked twenty miles a day. | 彼女は1日で20マイル歩いた。 | |
| She carries on smiling even in the face of adversity. | 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| For a while she did nothing but stare at me. | 彼女はしばらく私を見つめてばかりいた。 | |
| She is happy. | 彼女は幸せです。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| She is quite coquettish. | あの女は思わせぶりをする。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| She almost drowned. | 彼女は危うく溺れるところだった。 | |
| She is famed as a soprano. | 彼女はソプラノ歌手として有名だ。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| She sang better than usual. | 彼女はふだんより上手に歌った。 | |
| She likes no one and no one likes her. | 彼女は誰も好かないし、また誰も彼女を好かない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| She will often sit there feeding birds. | 彼女は小鳥にえさをやりながら、よくそこに座っている。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| She was dumb with fear. | 彼女は恐くて口が利けなかった。 | |
| The blue dress suits her. | その青い服は彼女に似合う。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| She advised me to go there. | そこへ行くように彼女に勧めた。 | |
| Long long ago, there lived a pretty girl. | 昔々かわいい少女が住んでいました。 | |
| At last, she was able to contact her old friend. | ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 | |
| She is carefree. | 彼女には心配事がない。 | |
| She has to take in the waist of her pants a bit. | 彼女はズボンのウエストを少し詰めなければならない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| She'll be staying at the Royal Hotel next Tuesday. | 彼女は今度の火曜日にはロイヤルホテルに泊まっているでしょう。 | |
| I object to her going there alone. | 私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| She died. | 彼女は死んだ。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| She asked several question of us. | 彼女は私たちにいくつかの質問をした。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| She made his hair curl. | 彼女は、彼を、死ぬほど驚かせた。 | |
| Her name is Lucifera. | 彼女の名はルシフェラ。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| It is, even now, a book loved by men and women alike. | それは今でも男女を問わず愛読されている本です。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| She managed to learn to drive a car. | 何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| She is a very intelligent young lady. | 彼女は若くて、とても頭のよい女性だ。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女は少しの間そのあたりに滞在していた。 | |
| She's very beautiful. | 彼女はたいした美人だ。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She was on edge till she heard from her husband. | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| By 7:00 she will have eaten dinner. | 7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。 | |
| She is heaps better today. | 彼女は今日はずっと具合がいい。 | |
| He was silly enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| She looks quite pretty. | 彼女は本当にかわいらしく見える。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| She gave me this compact disc. | 彼女が私にこのCDをくれた。 | |
| She bought a baby chick. | 彼女はひよこを買った。 | |
| She gave me a peck on the cheek. | 彼女は私のほっぺにちゅっとキスをしてくれた。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| She is a good dancer. | 彼女は踊るのが上手です。 | |
| She divided the cake into six pieces. | 彼女はそのケーキを6つに分けた。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| She cherished the memory of her dead husband. | 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 | |
| She threw a disapproving glance at me. | 彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| She is proof against flattery. | 彼女にはおべっかは通用しない。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| He was asked to give her some money. | 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 | |
| She was painfully skinny. | 彼女は痛いほどやせこけていた。 | |
| She has seen a lot of life. | 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 | |
| I told her once and for all that I would not go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| She was impressed with the altruistic service of nurses. | 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 | |
| She has him at her beck and call. | 彼女は夫をあごで使う。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| She is not pretty, to be sure, but she is very clever. | たしかに彼女は美人ではない、しかし彼女はたいへん賢い。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| The robber attacked her on a back street. | 強盗は裏通りで彼女を襲った。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| Do you trust her? | 彼女を信用しているのか? | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| She has to pay for the book. | 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 | |