Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| She hasn't come here yet. | 彼女はまだここに来ない。 | |
| I have to buy flowers for my girlfriend. | 私は彼女のために花を買わなければなりません。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| She fooled him. | 彼女は彼を欺いた。 | |
| I asked her who the man wearing the white hat was. | 「白い帽子をかぶっている男の人は誰ですか」と私は彼女に言った。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| She was amazed at the sight of the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| He couldn't bear to be apart from her. | 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 | |
| She watched the apple trees burst into blossom. | 彼女はりんごの木がいっせいに咲き出すのを見ました。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より速く走る。 | |
| The poor girl made a living by selling flowers. | かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Female hormone imbalance is a major cause of infertility. | 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 | |
| She earns her living as a ballet dancer. | 彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| The girl insisted on being taken to the zoo. | 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Her coat is fur on the inside. | 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 | |
| She insisted on my seeing the doctor. | 彼女は私が医者に診てもらうように強く求めた。 | |
| "Come, boy," she called, "come and play." | 「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は、彼女の母と同じほど美しい。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒衣をまとっていた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| Half her goods were sold cheap. | 彼女の商品の半分は安く売られた。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| She hit him. | 彼女は彼をぶった。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| She adores him. | 彼女は彼に憧れている。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| The truth is that she was not there. | 事実は彼女がそこにいなかったことだ。 | |
| I hate strong-minded women. | 私は、気が強い女が嫌なんです。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| She laughed at the sight of his hat. | 彼女は彼の帽子を見て笑った。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Perhaps she doesn't remember my birthday. | たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。 | |
| She forgave me for breaking her mirror. | 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| She was encumbered with two heavy suitcases. | 彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| She's lost her car keys. | 彼女は車のキーをなくした。 | |
| She sang to her heart's content. | 彼女は心行くまで歌った。 | |
| She took a casual glance at her watch. | 彼女は時計をさりげなく見た。 | |
| She drummed her fingers on the table. | 彼女は指でテーブルをとんとんたたいた。 | |
| Who is that old woman? | あの老女は誰ですか? | |
| She was robbed her of her bag by a young man. | 若い男に彼女はバッグを奪われた。 | |
| She lost her son in the war. | 彼女は戦争で息子を失った。 | |
| She usually sleeps for eight hours. | 彼女は普通8時間眠ります。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性より速く走ることができる。 | |
| She uses her looks. | 彼女は美貌を売りにしています。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| She shrieked whenever she saw a spider. | 彼女はクモを見るといつも金切り声をあげた。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| She didn't reply. | 彼女は答えなかった。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| The heroine of this story is a little girl. | この物語の女主人公は幼い少女です。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| He went to the airport to see her off. | 彼は彼女を見送りに空港へ行った。 | |
| She has a remarkable capacity for learning languages. | 彼女には素晴らしい語学の才がある。 | |
| She has never visited him. | 彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。 | |
| She smokes 20 cigarettes a day. | 彼女は1日に20本煙草を吸う。 | |
| She shivered at the sight. | 彼女はその様子を見てぞっとした。 | |
| Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. | 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| Her work in school warranted her good grades. | 彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| She always sweeps the floor clean. | 彼女はいつも床を綺麗に掃いています。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| She disliked him. | 彼女は彼を嫌っていた。 | |
| I frequently correspond with her. | 僕はしばしば彼女と文通している。 | |
| She came to Tokyo at the age of 18 | 彼女は18歳のときに上京した。 | |
| The doctor visits her every other day. | 医者は1日おきに彼女をみにくる。 | |
| She is making an effort at becoming a model. | 彼女はモデルになる努力をしている。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| The girl who gave me beautiful flowers was your sister. | 私に美しい花をくれた少女は君の妹でした。 | |
| She watched him dance. | 彼女は彼のダンスを見た。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| She is quite at home in English. | 彼女は英語に精通している。 | |
| He extorted a large amount of money from her. | 彼は彼女から多額の金をゆすり取った。 | |
| She took a pen out of her pocket. | 彼女はペンをポケットから取り出しました。 | |
| Her eyes darkened. | 彼女の目つきは陰気になった。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |