Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| At that time, she was smiling and singing very quietly. | その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。 | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり声も出なかった。 | |
| He seated himself beside her. | 彼は彼女の横に腰かけた。 | |
| She bore her misfortunes with a brave spirit. | 彼女は逞しく逆境に耐えた。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| I plan to go to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| She kept various kinds of pets. | 彼女はいろいろな種類のペットを飼っていた。 | |
| She is quite a clever girl. | 彼女はなかなか賢い少女です。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| He had the good fortune to marry a pretty girl. | 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を誇りに思うのももっともだ。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| The girls are as busy as bees. | その女のこ達は、とても忙しい。 | |
| She was surprised when she saw the ghost. | 彼女は幽霊を見てびっくりした。 | |
| Her answer couldn't be understood. | 彼女からの返事は納得できないものだった。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| She sings as well as plays the piano. | 彼女はピアノを弾くだけでなく歌も歌う。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| No one was aware of her literary talent. | 彼女の文才に気づいた人はいなかった。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| She goes to night school. | 彼女は夜間学校に通っている。 | |
| Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. | ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| Every time the woman teacher passed the school yard, someone gave her the razz. | その女の先生が校庭を通るときは、いつでも誰かにひやかされた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| She visited the teacher. | 彼女はその教師を訪問した。 | |
| She likes it least of all. | 彼女はそれがもっともきらいだ。 | |
| She went to Italy to study literature. | 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| She is happiest when she is playing the piano. | 彼女はピアノを弾いているときがもっとも幸せである。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| She sat for a famous painter. | 彼女は有名な画家のモデルになった。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| She looks like a farmer's wife. | 彼女は農場の奥様のように見えるが。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| It will not be long before she regrets it. | やがて彼女はそれを後悔するだろう。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| She gave him the money. | 彼女は彼にそのお金をあげました。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| She has two thousand books. | 彼女は本を二千冊持っている。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| She is knitting a sweater. | 彼女は毛糸でセーターを編んでいる。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She was painfully skinny. | 彼女は痛いほどやせこけていた。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| I still think about her from time to time. | 今でも私はときどき彼女のことを思う。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| Who do you think she is? | 彼女、誰だと思う? | |
| She is applying the glasses. | 彼女はメガネをかけている。 | |
| She has a lot of English books. | 彼女はたくさんの英語の本を持っています。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| She was engaged as an interpreter. | 彼女は通訳として雇われた。 | |
| My brother didn't like her from the first time he met her. | 弟は初めから彼女が好きじゃなかった。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| She makes it a rule to read a newspaper after breakfast. | 彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Her gestures convey no meaning to me. | 彼女の身振りは私にはわからない。 | |
| She is in low spirits today. | 彼女は今日、しょんぼりしている。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| She has a great affection for her little brothers. | 彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は鞄を小脇に抱えています。 | |
| She was getting ready for leaving home. | 彼女は家を出る準備をしていました。 | |
| We were fascinated by her voice. | 彼女の声にうっとりとした。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| I must save her at all costs. | 何としても彼女を救わねばならない。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| I like her dark eyes. | 私は彼女の黒っぽい目が好きだ。 | |
| She wished she had been born twenty years earlier. | 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | |
| She put up an umbrella against a scorching sun. | 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 | |
| She writes a very good hand. | 彼女は字がすごくうまい。 | |
| Who is the woman standing there? | あそこに立ってる女の人はだれですか。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| She's allergic to going out. | 彼女は外出嫌いだ。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| We yelled at her to take care. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| She was stupid to make such a mistake. | そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。 | |
| I owe her 100,000 yen. | 私は彼女に10万円の借金をしている。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| She gave birth to a daughter yesterday. | 彼女はきのう女の子を産んだ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| She cares a lot about her personal appearance. | 彼女は自分の姿を気に入っている。 | |
| Her statement turned out to be false. | 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 | |