Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that she is keeping that secret. | 彼女はそれを秘密にしていたらしい。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| What does she do in the evening? | 夕方に彼女は何をしますか。 | |
| She has many friends in the United States. | 彼女はアメリカにかなり多くの友人がいる。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 | |
| She is free from care. | 彼女には心配ごとがない。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Her notions were what is called advanced. | 彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| She sued him. | 彼女は彼を訴えた。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I asked her for a date, only to have her say no. | 私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。 | |
| I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. | 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| He loved her very much. | 彼女は彼にたいへん愛されていた。 | |
| She bowed to me with courtesy when she saw me. | 彼女は私を見ると、丁重におじぎをした。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| She caught my eye. | 彼女は僕の目を引いた。 | |
| She must have once been a real beauty. | 彼女はかつて本当に美しかったに違いない。 | |
| Her cheeks began to glow with shame. | 恥ずかしさで彼女のほおが赤くなりだした。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| There's no need for her to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer. | 彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| I don't know whether she likes her coffee black. | 彼女がブラックコーヒーが好きかどうか、わかりません。 | |
| Her skill in dancing is well known. | 彼女のダンスの腕前は有名だ。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見た瞬間彼女だとわかった。 | |
| She proudly displayed her jewels. | 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 | |
| She can't go to the party because she doesn't have a babysitter. | 彼女はベビーシッターがいないのでパーティーには行けません。 | |
| She poured coffee into the cups on the table. | 彼女はテーブルの上のカップにコーヒーを注いだ。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| How many sisters do you have? | 女兄弟を何人お持ちですか? | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| She ached for home. | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Does she work in this city? | 彼女はこの町で働いていますか。 | |
| She was wearing a new hat. | 彼女は新しい帽子をかぶっていた。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |
| She was carrying a basket full of flowers. | 彼女は花がいっぱい入ったかごを提げていた。 | |
| Every time she coughed, she felt a great deal of pain. | 彼女は咳をするたびに、とても苦しんだ。 | |
| She felt her heart beating fast. | 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| There's a possibility that she'll succeed. | 彼女の成功はありえることだ。 | |
| What happened to Chris? We don't see her these days. | クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| I excited her. | 私は彼女を興奮させた。 | |
| They say she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいそうだ。 | |
| She's planting flowers in the garden. | 彼女は庭で花を植えている。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| The young women of this district are well known for their beauty. | この地方の若い女性は美しいことで有名だ。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| Tales of her courageous deeds rang through the country. | 彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| She had gone to the concert that evening. | その夜、彼女はコンサートへいった。 | |
| I admit her superiority to others. | 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 | |
| She is what is called a woman of culture. | 彼女はいわゆる教養のある女性です。 | |
| She will perceive his irony. | 彼女は彼の皮肉がわかるだろう。 | |
| She is very anxious about your health. | 彼女が君の健康をとても心配しているよ。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| She takes pleasure in seeing horror films. | 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I won't forgive her. | 私は彼女を許さない。 | |
| She has faith in her beauty. | 彼女は自分の美貌を信じている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| What did she buy at the shop? | 彼女はその店で何を買いましたか。 | |
| He mentioned her name for the first time. | 彼ははじめて彼女の名前を口にした。 | |
| The doctor ordered her to go on a strict diet. | 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 | |
| Her voice was quivering with anger. | 彼女の声は怒りに震えていた。 | |
| She held the child to her bosom. | 彼女はその子を胸に抱いた。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| She can read even this difficult a kanji. | 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 | |
| She bought her son a camera. | 彼女は息子にカメラを買ってあげた。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| She dumped him. | 彼女は彼を振った。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |