Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are pretty. | 彼女らはかわいい。 | |
| She is a wonderful woman. | 彼女はすばらしい女性だ。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| She found the money gone. | 彼女はその金がなくなっているのに気がついた。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Her latest book deals with pollution. | 彼女の最新の本は公害を扱っている。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| Her answer couldn't be understood. | 彼女からの返事は納得できないものだった。 | |
| I was much annoyed with her. | 彼女にはひどくしゃくにさわった。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| She accepted his offer. | 彼女は彼の申し出を受け入れた。 | |
| Some women are quick at figures. | 女性でも計算の速い人はいる。 | |
| She laid her baby on the bed. | 彼女は赤ん坊をベッドに寝かせた。 | |
| I've known her for a long time. | 私は彼女とは長い付き合いだ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| She could not help worrying about her son. | 彼女は息子のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| Her mother is a most beautiful woman. | 彼女のお母さんはとてもきれいな人だ。 | |
| How brave of him to jump into the water to save the little girl! | その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| As is quite common for teenagers aged from 13 to 19, she's full of herself. | 13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。 | |
| She says she's not dating anyone now, but I don't believe her. | 彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。 | |
| She was very strict with her children. | 彼女は自分の子供に大変厳しかった。 | |
| She is above telling a lie. | 彼女はうそをつくような人ではない。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| You will do well to leave her. | あなたが彼女と別れるのは賢明である。 | |
| The woman hugged the baby. | その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 | |
| Are you interested in that girl? | あの女の子に興味があるの? | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| She sympathized with those unfortunate people. | 彼女はあの不運な人達に同情した。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| She wrote me back soon. | 彼女はすぐに私に返事をくれた。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| She lowered her voice. | 彼女は声を潜めた。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| I want to marry a girl like her. | 彼女のような女性と結婚したいね。 | |
| She has gone to Paris. | 彼女はパリに行っていて、ここにはいない。 | |
| She is very bright. | 彼女はとても明るい人です。 | |
| He won her affection. | 彼は彼女の愛情を得た。 | |
| She was suspected of being a spy. | 彼女はスパイと疑われた。 | |
| She gave the children two apples each. | 彼女はめいめい2個ずつやった。 | |
| She works as hard as any other student. | 彼女は他のどの学生にも劣らず勉強する。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気を装った。 | |
| She gave birth to a fine healthy baby. | 彼女はすばらしい健康な赤ちゃんを生んだ。 | |
| She insisted that it was my fault. | 彼女は私の誤りだと言い張った。 | |
| She gave us a present. | 彼女は私たちにプレゼントをくれました。 | |
| He never does anything but she smells it out. | 彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi". | 看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| She was dressed in rich silks. | 彼女は豪華な絹の服を着ていた。 | |
| Her mind is filled with dreams of becoming an actress. | 彼女の心は女優になる夢でいっぱいだ。 | |
| She is ignorant of the world. | 彼女は世間知らずだ。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| She has already left the office. | 彼女はもう会社を出た。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| She is a girl full of sentiment. | 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| The fact is I do not love her. | 実は私は彼女を愛してはいないのです。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| I sometimes hear rumors about her. | 時折彼女の噂は耳にする。 | |
| She cannot play the piano. | 彼女はピアノが弾けません。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| She's by far the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| She is always hard at work. | 彼女はいつも熱心に勉強しています。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| She is not herself today. | 彼女は、きょうは、いつもの彼女ではない。 | |
| Her ideas sound crazy. | 彼女の意見はばかげて聞こえる。 | |
| Her voice still rings in my ears. | 彼女の声はまだ私の耳に残っている。 | |
| "She likes music, doesn't she?" "So she does." | 「彼女は音楽が好きではない」「そうだね」 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| She has a few friends. | 彼女には友だちが少しはいる。 | |
| He scolded her for her weakness. | 彼は彼女の弱気を叱った。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| To do her justice, we must admit her talent as a writer. | 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 | |
| To tell the truth, she is my sister. | 実を言えば、彼女は私の妹だ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| She stayed there for a moment. | 彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Her fever was still higher an hour later. | 彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。 | |
| She can't play piano very well. | 彼女はピアノを弾くのがあまり上手ではありません。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| She is recognized to be an expert on linguistics. | 彼女は言語学の専門家として認められている。 | |
| No other girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| She's accustomed to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side. | 彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。 | |