Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a fair complexion. | 彼女は色白だ。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| She did not come until two. | 彼女は2時まで来なかった。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| The girl let the bird loose. | 少女は鳥を逃がしてやった。 | |
| Her dream is to become a nurse. | 彼女の夢は看護師になることです。 | |
| We have known her for years. | 私たちは彼女を何年も知っている。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないようにアドバイスした。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| The man robbed her of her bag. | その男性は彼女の鞄を奪い取った。 | |
| She will have it that the conditions are unfair. | 彼女は条件が不公平だと言い張る。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| Does she know you? | 彼女はあなたを知ってるの? | |
| She is envious of my good fortune. | 彼女は私の幸運をうらやんでいる。 | |
| She danced with joy. | 彼女は喜んで小躍りをした。 | |
| She is a good dancer. | 彼女はダンスがうまい。 | |
| She is covered in confusion. | 彼女はどぎまぎしている。 | |
| Where do you think I met her? | どこで私が彼女に会ったと思いますか。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| The girl washed her hair. | 女の子は髪を洗った。 | |
| She is old enough to know better. | 彼女はもっと分別があってよい年配だ。 | |
| She will give her picture to whoever wants it. | 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 | |
| This is the house in which she used to live. | ここは彼女がかつて住んでいた家です。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| She is apt to win the prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| What she said turned out to be false. | 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| She seldom goes to places like that. | 彼女はめったにそんなところへ行かない。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| He disguised himself as a woman. | 彼は女性に扮装した。 | |
| She deposited a large sum of money in the bank. | 彼女は大金を銀行に預けた。 | |
| She hung a little Picasso on the wall of the drawing room. | 彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。 | |
| She speaks relatively quickly. | 彼女は比較的早口だ。 | |
| I almost didn't meet her. | 私はすんでのところで彼女にあえないところだった。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| She stepped forward to shake his hand. | 彼女は彼の手を握ろうと一歩前に出た。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Mike has two friends who are women. | マイクには2人の女性の友人がいます。 | |
| She replied she had never met the man before. | 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 | |
| She sang very well. | 彼女はたいへんうまく歌った。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| She likes it least of all. | 彼女はそれがもっともきらいだ。 | |
| She blew out all the candles on the birthday cake. | 彼女はバースデーケーキの上のろうそくをみな吹き消した。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| She must have studied very hard. | 彼女は一生懸命勉強していたに違いない。 | |
| That is how she learns English. | そうやって彼女は英語を学んでいる。 | |
| She didn't want to go out anyway. | 彼女はとにかく外出したくなかった。 | |
| She cannot have said that. | 彼女がそんなこと言ったはずがない。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| I took to her. | 僕は彼女が好きになった。 | |
| He affirmed the truth of her statement. | 彼は彼女が言ったことは本当だと断言した。 | |
| She lives near the beach, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| She gazed with wide eyes. | 彼女は目を丸くして見つめた。 | |
| She was dressed in red. | 彼女は赤い服を着ていた。 | |
| She bobbed at him. | 彼女は彼にぴょこんとおじぎをした。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| She's a stubborn girl. | 彼女は頑固です。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| I suppose that she was happy then. | 当時彼女は幸せだったと思う。 | |
| I gave her a doll in return. | お返しに彼女に人形をあげた。 | |
| Most women are not so young as they are painted. | たいていの女性はお化粧しているほどには若くない。 | |
| She has some money of her own. | 彼女はちょっとした資産を持っている。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| She sleeps with two pillows. | 彼女は枕を2つ使って眠る。 | |
| Her heart was filled with joy. | 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| She got married at the age of 25. | 彼女は25歳で結婚した。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I'd rather she sat next to me. | 彼女は私の横に座るほうがよい。 | |
| She looks young. However, she's actually over forty. | 彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| She was in no humor for lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| She is excellent in composition. | 彼女は作文が優秀だ。 | |
| She showed me around the campus. | 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| She is mad at me. | 彼女は私に怒っています。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| He had no idea as to what she had in mind. | 彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。 | |
| She saw herself in the mirror. | 彼女は鏡で自分の姿を見た。 | |
| She took the case into court. | 彼女はそのことを裁判ざたにした。 | |
| She is a friend of the poor. | 彼女は貧しい人達の味方です。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| I have not heard from her yet. | 私はまだ彼女からのたよりがない。 | |