Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| She rested her head on her mother's shoulder. | 彼女は母の肩に頭をもたせかけた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| He could hardly comprehend what she was implying. | 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| He fell in love with her at first sight. | 彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。 | |
| Nancy is a hard girl for me to deal with. | ナンシーは私には付き合いにくい女の子だ。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| She showers every morning. | 彼女は毎朝シャワーを浴びる。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| She gained 500 dollars in the deal. | 彼女は取り引きで500ドルもうけた。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| Spanish is her native language. | スペイン語が彼女の母語です。 | |
| She put on her hat. | 彼女は帽子をかぶった。 | |
| She danced with a grace that surprised us all. | 彼女は私たちみんな驚かせるほど優美に踊った。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| She asked me where I was going. | 彼女はわたしにどこへ行こうとしているのか尋ねた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| She is a twin. | 彼女は双子です。 | |
| She's writing something in her study. | 彼女は書斎で何か書き物をしている。 | |
| Who cares when she gets married? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| She is full of good intentions. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| She takes private piano lessons. | 彼女はピアノの個人教授を受けている。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Is she not a good French singer? | 彼女はうまいフランスの歌手ではありませんか。 | |
| Mathematics is her weak point. | 数学は彼女の弱点です。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |
| Her continuous chatter vexes me. | 彼女がべらべらしゃべりまくるのには参ってしまう。 | |
| Her new hairstyle covers her ears. | 彼女の新しい髪形は耳を覆っている。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| She sang better than him. | 彼女は彼より上手に歌った。 | |
| She raced him down the hill. | 彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| By and large, women can bear pain better than men. | 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 | |
| She was nicely dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| His nagging distressed her. | 彼のうるさい小言に彼女は悩まされた。 | |
| Her cooking is amazing. | 彼女の料理は最高だ。 | |
| They all thought of her as a bright girl. | 彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| She put the dirty dishes in the sink. | 彼女は汚れた皿を流しに浸けた。 | |
| The sound roused her from sleep. | その音で彼女は眠りから覚めた。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 | |
| I meet her on occasion at the club. | 私は彼女にときおりクラブで会います。 | |
| She used to be a very shy girl. | 昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| She yelled at the children to be quiet. | 彼女は子供たちに静かにと叫んだ。 | |
| She appeals to me. | 彼女は私の好みにぴったりだ。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| She threatened him. | 彼女は彼を脅した。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| She was frightened to see the black cat. | 彼女は黒猫を見て驚いた。 | |
| She is everything to him. | 彼にとって彼女は全てです。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女は怒りのあまり声も出なかった。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| He put his arm around her waist. | 彼は彼女の腰に腕をまわした。 | |
| I heard that she came here. | 彼女がここに来たと聞きました。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| Men and women went into battle. | 男も女も戦争に参加した。 | |
| She is afraid of dogs. | 彼女は犬が恐い。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| She accused him of stealing her money. | 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She gave up smoking. | 彼女は喫煙をやめた。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女が彼を見てどうしてしかめつらをしたのか分からなかった。 | |
| She wrote me back soon. | 彼女はすぐに返事をくれた。 | |
| Her smile expressed joy. | 彼女の微笑みが喜びを表していた。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| She was a tall, slender blonde. | 彼女は背が高くほっそりとした金髪の女性だった。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Her dream will one day come true. | 彼女の夢はいつか実現するだろう。 | |
| She provided for an urgency. | 彼女は危急の事態に備えた。 | |
| She answered with a nod. | 彼女はうなずいて答えた。 | |