Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I take it for granted that she will join us. | 私は彼女が私たちに加わってくれるのを当然だと思っている。 | |
| She cocked an eye at him. | 彼女は彼に目くばせした。 | |
| She shouldn't go out by herself at night. | 彼女は夜にひとりで出歩くべきではない。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| He's a big show-off when girls are around. | あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| She is no beauty. | あの女が美人なものか。 | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She cannot but laugh. | 彼女は笑わざるを得ない。 | |
| I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself. | 私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。 | |
| Yesterday she sat for the entrance examination. | 昨日彼女は入学試験を受けた。 | |
| The boy who she brought with her was very handsome. | 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She has many handkerchiefs. | 彼女はたくさんハンカチを持っている。 | |
| Her forehead burned with fever. | 彼女の額はひどく熱かった。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were Queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| These three pretty girls are all nieces of mine. | この3人の美しい少女はみな私の姪です。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| No other singer in Japan is as popular as she. | 日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。 | |
| I reckoned on her to take my place. | 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 | |
| She said that she saw a suspicious man. | 彼女は怪しい男を見たと言いました。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| She put up an umbrella against a scorching sun. | 彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。 | |
| She was always surrounded by high-quality goods. | 彼女はいつも高級品に囲まれていた。 | |
| Glenn has two friends who are women. | グレンには二人の女性の友人がいます。 | |
| She is living in London. | 彼女は今ロンドンに住んでいる。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| It seems like she will win a prize. | 彼女が賞を取りそうだ。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| She is trying to lose weight. | 彼女はダイエットをしている。 | |
| She is knitting a sweater for her boyfriend. | 彼女はボーイフレンドにセーターを編んでいます。 | |
| She is collecting material for a book. | 彼女は本を書くための資料を集めています。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| Let's leave her alone. | 彼女をそっとしておこう。 | |
| She had the box carried downstairs. | 彼女はその箱を1階に運んでもらった。 | |
| She couldn't suppress her emotions. | 彼女は感情を抑えることができなかった。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| Her skirt fits closely. | 彼女のスカートはぴったり合っている。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| She is a doctor and also an alpinist. | 彼女は医者であり登山家である。 | |
| Her hands are never still. | 彼女の手はじっとしていない。 | |
| She's not the kind of girl you think she is. | 彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| She is curious to find who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| She sat on the bench. | 彼女はベンチに座った。 | |
| She came with good news. | 彼女はよい知らせを持ってきた。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。 | |
| She won't agree to a divorce. | 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 | |
| As usual with young girls, Alice loves chocolate. | 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。 | |
| She turned a page of her book. | 彼女は本のページをめくった。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| She seems to be living by the lake. | 彼女は湖のそばに住んでいたようだ。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| She will have to earn her own living. | 彼女は自活しなければならないだろう。 | |
| She said to her brother, "I will tell on you." | 彼女は兄に「いいつけちゃうから」と言った。 | |
| According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us. | 星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。 | |
| She wrapped her arms around his neck. | 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 | |
| I saw her clean the room. | 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 | |
| I cannot recommend her as a secretary. | 彼女は秘書としては推薦することはできない。 | |
| She baked bread and cakes in the oven. | 彼女はオーブンでパンとケーキを焼いた。 | |
| She was at a loss for an answer. | 彼女は返事に困った。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She is like a mother to me. | 彼女は私に母親のようにしてくれる。 | |
| She has undertaken too much work. | 彼女は多くの仕事を引き受けすぎている。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| Jane had hardly entered the room when the students gathered around her. | ジェーンが教室に入るとすぐに生徒たちが彼女のまわりに集まりました。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| You'll come to like her. | 君は彼女が好きになるだろう。 | |
| She devoted her life to music. | 彼女は音楽に一生をささげた。 | |
| My wife's hands are slightly smaller than the shop assistant's. | 女房は店員さんより一回り小さい手だ。 | |
| She is now staying at her uncle's house. | 彼女は今おじさんの家に滞在しています。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より若い。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| She is prudish. | 彼女は上品ぶっている。 | |
| It seemed as if she was going to faint. | 彼女は失神しそうに見えました。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| Her work in school warranted her good grades. | 彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| She said she was OK. In fact, she was terribly injured. | 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 | |
| She is able to grasp the situation. | 彼女は状況をつかむことができる。 | |
| If her temperature goes up, send for the doctor. | もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| She worked hard so as to pass the test. | 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。 | |
| She lifted up her head and looked at him. | 彼女は頭を上げて彼を見た。 | |
| When did you meet her? | いつ彼女にあいましたか。 | |