During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
How persistent you are!
なんて強情な奴だ。
The man is quite capable of telling lies.
奴はうそもつきかねない男だ。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
The president has abolished slavery.
大統領は奴隷制度を廃止した。
He seems to be a nice fellow.
彼はいい奴らしい。
That car salesman was a pretty off the wall kind of guy.
あの車のセールスマンは一風変わった奴だ。
He seems to be a nice fellow.
彼はいい奴のように見える。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
The servants worked like ants.
その奴隷たちはありのように働いていた。
Don't tell the others, OK?
他の奴らには言うなよ。いいか?
Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world.
あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
The section chief made me work like a slave.
課長は私を奴隷のように働かせた。
Don't lend money to someone who can't have a morning erection.
朝マラの立たぬ奴に金貸すな。
You needn't have helped him with his work.
あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。
He is an old friend of mine.
奴は僕の旧友だ。
To do him justice, he is a nice guy.
彼を公平に評すれば、彼はいい奴だ。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
For all his faults, he is a good fellow.
欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。
You can't hate the guy.
彼は憎めない奴だ。
Are you a creature of habit?
あなたは習慣の奴隷ですか?
Man is a creature of habit.
人間は習慣の奴隷である。
America did away with slavery in 1863.
アメリカは1863年に奴隷制度を廃止した。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."
彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。
They subjugate the meek.
奴らは弱者を服従させて喜んでいるが。
There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't.
世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。
The slaves were working like so many ants.
その奴隷たちはありのように働いていた。
There is a political party which is a traitor to the country in Japan.
日本には売国奴政党がいます。
He broke the window on purpose.
奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.