The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '妙'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was wearing a strange hat.
彼女は奇妙な帽子を被っていた。
That pianist is known for his skill.
あのピアニストは巧妙でよく知られている。
Little is known of this curious plant.
この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。
He's possessed by a strange idea.
奇妙な考えに取り付かれている。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Strange to say, no one voted for the candidate.
奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。
I wake up to the sound of music.
妙なる調べに目ざめると。
Yours is a very strange story.
あなたのは初めて耳にする妙なお話です。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
Can such a strange thing be real?
そんな奇妙なことってあるものかありはしない。
It sounds strange, but it is true none the less.
奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。
I cannot account for this strange happening.
私はこの奇妙なできごとを説明することができない。
He has queer ideas.
彼は奇妙な考えを持っている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The town was flooded with strange foreign words.
街には奇妙な外国語が反乱していた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
They saw a strange animal there.
彼らはそこで奇妙な動物を見た。
I heard a strange sound.
妙な音が聞こえた。
He accounted for his strange acts.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
There are strange rumors afloat.
奇妙な噂がたっている。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
This milk has a peculiar taste.
このミルクは妙な味がする。
Strange to say, he saw the ghost of his father.
奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。
His story seems to be strange.
彼の話は奇妙に聞こえる。
All this may sound strange, but it is true.
この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
There is a subtle difference between the two words.
その2語の間には微妙な違いがある。
A strange thing happened last night.
ゆうべ奇妙なことがあった。
He looked at me with a strange expression.
彼は妙な顔つきで私を見た。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.
スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。
She was getting used to queer things happening.
彼女は妙なことが起こることになれてきた。
He is possessed by an unusual idea.
彼は奇妙な考えに取り付かれている。
Strange to say, she suddenly disappeared.
妙なことに、彼女は突然いなくなった。
What a queer story!
なんて奇妙な話だろう。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
It may sound strange, but it is true.
奇妙に思うかも知れないが本当の事です。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Taeko, come on from stage left.
妙子は上手から登場して。
Strange as it may sound, it is still fact.
奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
I heard a funny noise.
私は奇妙な物音を聞いた。
All day, I have been strangely preoccupied with thoughts of my hometown.
今日は朝から妙に故郷の事ばかり思い出す。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.