Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| She was wearing a strange hat. | 彼女は奇妙な帽子を被っていた。 | |
| Strange to say, he didn't know the news. | 奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Strange rumors are going around. | 妙な噂が広がっている。 | |
| They made fun of her because she had a funny hat on. | 彼女が妙な帽子をかぶっているので少年たちは彼女をからかった。 | |
| She had a strange hat on. | 彼女は奇妙な帽子をかぶっていた。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage. | ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで奇妙な女性を見ました。 | |
| I was bewildered at the sight of his strange behavior. | 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| She came out with some strange tunings. | 彼女は奇妙なことを口にした。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Can such a strange thing be real? | そんな奇妙なことってあるものかありはしない。 | |
| That nickname fits him perfectly. | 彼のあだ名は言い得て妙だよね。 | |
| Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. | 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| I was somehow so awake that I couldn't sleep. | 私は何故だか妙に目が覚めてしまって、眠ることができなかった。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Strange as it may sound, it is still fact. | 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Who designed this strange building? | この奇妙なビルはいったい誰が設計したのか。 | |
| A strange thing happened last night. | ゆうべ奇妙なことがあった。 | |
| There was a subtle difference between their views. | 二人の考えには微妙な違いがあった。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| Bright ideas never occur to me. | なかなか妙案が浮かばない。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| He's possessed by a strange idea. | 奇妙な考えに取り付かれている。 | |
| The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness. | おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Don't you smell something unusual? | 何か妙なにおいがしませんか。 | |
| Strange as it may sound, this is true. | 奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| We were somewhat surprised at his strange question. | 私たちは彼の妙な質問に少し驚いた。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| She dreamed a strange dream. | 彼女は奇妙な夢を見た。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| It is curious that she should have asked you such a thing. | 彼女がそんなことをあなたにたずねたなんて妙なことだ。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He is skillful in teaching pupils. | 彼は生徒を教える事に妙をえている。 | |
| There is a subtle difference between the two words. | その2語の間には微妙な違いがある。 | |
| This milk has a peculiar taste. | このミルクは妙な味がする。 | |
| Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. | 妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| John stood still with his eyes fixed on something strange. | ジョンは、何か奇妙なものを見つめて、じっとしていた。 | |
| This milk has a peculiar smell. | このミルクは妙なにおいがする。 | |
| Curiously, a flower bloomed on the withered up tree. | 奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| They saw a strange animal there. | 彼らはそこで奇妙な動物を見た。 | |
| It may sound strange, but it is true. | 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングの妙手だ。 | |
| I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on. | いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ! | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| It is strange that she should do such a thing. | 彼女がそんなことするなんて奇妙だ。 | |