Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
I hear you but I don't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.