Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
The mountain has a beautiful shape.
その山の姿は美しい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
I hear you but I don't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
He is certain to turn up.
彼が姿を見せることは確実だ。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.