All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.