A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.