When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
The mountain has a beautiful shape.
その山の姿は美しい。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
She disappeared in the dark.
彼女は暗闇の中に姿を消した。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.