It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
The mountain has a beautiful shape.
その山の姿は美しい。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.