Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He disappeared without a trace. 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 Nobody ever saw hide or hair of him. 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo. 和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。 The simple perception of natural forms is a delight. 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 I did not see anyone in the street. 通りには誰の姿も見えなかった。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 Her striped dress accentuates her slimness. 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 Immediately I saw him, I trembled with fear. 彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 He is a devil in human shape. 彼は人間の姿をした悪魔だ。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I don't want to see my future after 30 years. 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 He is certain to turn up some time. 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 I had not waited long before she turned up. 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 The sight of his mother Instantly enlivened the child. 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 He is in pajamas. 彼はパジャマ姿だ。 The mere sight of a dog frightens him. 犬の姿を見ただけで彼はこわがる。 I'm looking at my reflection in the lake. 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 It's really unbearable to see him looking so down-and-out. 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 I can't picture her playing the piano. 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 Let's wait here until he turns up. 彼が姿を見せるまでここで待とう。 She disappeared. 彼女は姿を消してしまった。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 I saw the figure of a man. 私は男の姿を見た。 He was reading a newspaper in his pajamas. 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 He appeared at 5 o'clock to the minute. 彼はきっかり5時に姿を見せた。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 He did not appear until late at night. 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 After seeing her provocative body, he became obsessed with her. 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 Better to be hated for who you are than loved for who you're not. 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 She disappeared in the dark. 彼女は暗闇の中に姿を消した。 Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 Nobody was to be seen on the main street. メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 His wife was nowhere in evidence. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 I like to have a full-length mirror in my bedroom. 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 He was confounded at the sight of the teacher. 先生の姿を見て彼は仰天してしまった。 Tom was in his underwear. トムは下着姿だった。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 He absconded with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 He looked so funny that I couldn't help laughing. 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 I thought it was strange that he didn't turn up. 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 She has a well-proportioned figure. 彼女は均斉のとれた姿をしている。 The plane flew beyond our range of vision. 飛行機の姿は見えなくなった。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。