I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
It is usually the islander who sees the mainland most clearly.
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
Nobody ever saw hide or hair of him.
二度と彼の姿を見たものはいなかった。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.