Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Miyazaki is not what it used to be. 宮崎は昔の姿とは違う。 Nobody was to be seen on the main street. メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 Immediately I saw him, I trembled with fear. 彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。 He appeared at 5 o'clock to the minute. 彼はきっかり5時に姿を見せた。 I like to have a full-length mirror in my bedroom. 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 After seeing her provocative body, he became obsessed with her. 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 His wife was nowhere to be seen. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 I saw the figure of a man. 私は男の姿を見た。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 He did not appear until late at night. 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 It's really unbearable to see him looking so down-and-out. 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 In that pink dress, she was it. 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo. 和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。 He absconded with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 We invited him to the party, but he did not show up. われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 She has a well-proportioned figure. 彼女は均斉のとれた姿をしている。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 It is usually the islander who sees the mainland most clearly. 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 Nobody ever saw hide or hair of him. 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 Let's wait here until he turns up. 彼が姿を見せるまでここで待とう。 I hear you but I don't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 Tom just showed up at work. トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 There isn't anybody in front of the main gate yet. 正門前には、まだ人の姿もない。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 It was not long before they made their appearance. まもなく彼らは姿をあらわした。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 She disappeared in the dark. 彼女は暗闇の中に姿を消した。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 He did not appear until about noon. 彼は昼頃まで姿を見せなかった。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 Try staring at yourself. あなたも自分の姿を見つめてみてください。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。 She has a slender figure. 彼女はほっそりした姿をしている。 He won't turn up tonight. 彼は今夜姿を見せないでしょう。 He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 He has a slender figure. 彼はすらりとした姿をしている。 I had not waited long before she turned up. 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 I did not see anyone in the street. 通りには誰の姿も見えなかった。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 I caught a glimpse of him as he turned the corner. 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 Better to be hated for who you are than loved for who you're not. 偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 He is a devil in human shape. 彼は人間の姿をした悪魔だ。 I'm looking at my reflection in the lake. 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 He is certain to turn up. 彼が姿を見せることは確実だ。 Her sudden appearance in the doorway surprised us. 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。