Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom walked away and soon disappeared into the fog. トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 Many kinds of animals have vanished from the earth. いろいろな動物が地球上から姿を消した。 As soon as she saw me, she started to cry. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 It is usually the islander who sees the mainland most clearly. 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 In that pink dress, she was it. 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 He hasn't appeared yet. 彼はまだ姿を見せない。 She has a slender figure. 彼女はほっそりした姿をしている。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 Look at yourself in the mirror. 自分の姿を鏡にうつして見なさい。 She disappeared. 彼女は姿を消してしまった。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 We invited him to the party, but he did not show up. われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 He was confounded at the sight of the teacher. 先生の姿を見て彼は仰天してしまった。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 I'm looking forward to seeing you in your cap and gown. 君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。 Mt. Fuji is noted for its beautiful shape. 富士山は姿が美しいので有名です。 He did not appear until late at night. 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 The simple perception of natural forms is a delight. 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。 As soon as she saw me, she burst out crying. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 His wife was nowhere to be seen. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The plane flew beyond our range of vision. 飛行機の姿は見えなくなった。 I can hear you, but I can't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 He is certain to turn up some time. 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 He was reading a newspaper in his pajamas. 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 He looked so funny that I couldn't help laughing. 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 Don't bend over the table. Sit up straight. 食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。 He is a devil in human shape. 彼は人間の姿をした悪魔だ。 His wife was nowhere in evidence. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 Only a few members turned up at the meeting. ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 I'm looking at my reflection in the lake. 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 Try staring at yourself. あなたも自分の姿を見つめてみてください。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 He did not appear until about noon. 彼は昼頃まで姿を見せなかった。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 Children should be seen and not heard. 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best. どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 It's really unbearable to see him looking so down-and-out. 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 The listeners stood in an attentive attitude. 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 Airplanes are audible long before they are visible. 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 She disappeared into thin air. 彼女は姿を消してしまった。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 Kate has a good figure. ケイトの容姿は素晴らしい。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 The mountain has a beautiful shape. その山の姿は美しい。 The instant he saw the policeman, he ran away. その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 Miyazaki is not what it used to be. 宮崎は昔の姿とは違う。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 He lay down in a comfortable position. 彼は楽な姿勢で横になった。 I hear you but I don't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 She fainted at the sight of a tiger. 彼女はトラの姿を見て気絶した。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。