When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
In that pink dress, she was it.
彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。
I hear you but I don't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
His wife was nowhere in evidence.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
Nobody ever saw hide or hair of him.
二度と彼の姿を見たものはいなかった。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.