He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
I can hear you, but I can't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
She disappeared in the dark.
彼女は暗闇の中に姿を消した。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
We invited him to the party, but he did not show up.
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.