She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
She has a well-proportioned figure.
彼女は均斉のとれた姿をしている。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.