It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Nobody ever saw hide or hair of him.
二度と彼の姿を見たものはいなかった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.