Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has a slender figure. 彼女はほっそりした姿をしている。 As soon as she saw me, she started to cry. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 His muscles ached from sitting too long in one position. あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 I hear you but I don't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 I thought it was strange that he didn't turn up. 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 I don't want to see my future after 30 years. 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 He appeared at 5 o'clock to the minute. 彼はきっかり5時に姿を見せた。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 Nobody was to be seen on the main street. メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 He did not appear until late at night. 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 When Tom woke up, he found that Mary had disappeared. トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 He has too much pride in his appearance. 彼は自分の容姿にうぬぼれている。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 She has a well-proportioned figure. 彼女は均斉のとれた姿をしている。 Tom just showed up at work. トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 He absconded with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure. 少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。 When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 In that pink dress, she was it. 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 He left the town and was never seen again. 彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 She disappeared in the dark. 彼女は暗闇の中に姿を消した。 No one was to be seen in the street. 街路には誰の姿も見られなかった。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 He looked so funny that I couldn't help laughing. 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 Her sudden appearance in the doorway surprised us. 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 Nobody ever saw hide or hair of him. 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 Mt. Fuji is noted for its beautiful shape. 富士山は姿が美しいので有名です。 The guests caught him in his pajamas. 彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 He was reading a newspaper in his pajamas. 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 He ran away at the sight of the policeman. 彼は警官の姿を見ると逃げた。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 He is in pajamas. 彼はパジャマ姿だ。 It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 When Tom woke up, he found that Mary had vanished. トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。 I had not waited long before she turned up. 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 Do you see any policeman over there? 向こうに警官の姿が見えますか。 Try staring at yourself. あなたも自分の姿を見つめてみてください。 There isn't anybody in front of the main gate yet. 正門前には、まだ人の姿もない。 He has a slender figure. 彼はすらりとした姿をしている。 I caught a glimpse of him as he turned the corner. 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 Children should be seen and not heard. 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 He was confounded at the sight of the teacher. 先生の姿を見て彼は仰天してしまった。 She disappeared into thin air. 彼女は姿を消してしまった。 He is a devil in human shape. 彼は人間の姿をした悪魔だ。 Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! It was not long before they made their appearance. まもなく彼らは姿をあらわした。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 His wife was nowhere to be seen. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 He disappeared into a dark corner at the back of the shop. 彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。