Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
The mountain has a beautiful shape.
その山の姿は美しい。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
I hear you but I don't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
Immediately I saw him, I trembled with fear.
彼の姿を見るなり私は恐怖で震えた。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
As soon as she saw me, she began to weep.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
She has a well-proportioned figure.
彼女は均斉のとれた姿をしている。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
He is certain to turn up.
彼が姿を見せることは確実だ。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Look at yourself in the mirror.
自分の姿を鏡にうつして見なさい。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.