Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.