The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.