The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '姿'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
Tom was in his underwear.
トムは下着姿だった。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
I caught a glimpse of him in the crowd.
私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
She disappeared in the dark.
彼女は暗闇の中に姿を消した。
She disappeared into thin air.
彼女は姿を消してしまった。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Look at yourself in the mirror.
自分の姿を鏡にうつして見なさい。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.