Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
When Tom woke up, he found that Mary had vanished.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
He is a devil in human shape.
彼は人間の姿をした悪魔だ。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He lost himself quickly in the crowd.
彼は人混みに素早く姿を消した。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
His wife was nowhere in evidence.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.