Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mere sight of a dog frightens him. 犬の姿を見ただけで彼はこわがる。 After seeing her provocative body, he became obsessed with her. 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 He has a slender figure. 彼はすらりとした姿をしている。 He looked so funny that I couldn't help laughing. 彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。 I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone. 驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 Out of sight, out of mind. 姿が見えなければ忘れ去られる。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 He is in pajamas. 彼はパジャマ姿だ。 I had not waited long before she turned up. 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. 濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。 He ran away with the money. 彼はお金とともに姿をくらました。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away. その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 It is usually the islander who sees the mainland most clearly. 本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。 He won't turn up tonight. 彼は今夜姿を見せないでしょう。 Against the snow, the white rabbit was invisible. 雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 To my amazement, it disappeared in an instant. 驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。 He disappeared into the crowd. 彼は群衆の中に姿を消した。 As soon as he saw the policeman, he ran away. 警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。 Without saying goodbye, he disappeared into the crowd. 彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。 Tom and Mary are hugging each other naked. トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。 He is certain to turn up some time. 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 He lost himself quickly in the crowd. 彼は人混みに素早く姿を消した。 I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿をとても満足している。 I caught sight of her in the train. 列車の中で彼女の姿が見えた。 Seeing me, they suddenly stopped talking. 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 Kate looks amazing. ケイトの容姿は素晴らしい。 If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. 大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。 Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 She disappeared. 彼女は姿を消してしまった。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best. どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。 When he saw me, he ran away. 私の姿を見ると彼は逃げた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 The mountain has a beautiful shape. その山の姿は美しい。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 I caught a glimpse of him in the crowd. 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 Nobody was to be seen on the main street. メインストリートには誰一人姿は見られなかった。 It's really unbearable to see him looking so down-and-out. 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 Sit up straight. 姿勢を正しなさい。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 He ran for his life at the sight of the border guard. 彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。 I did not see anyone in the street. 通りには誰の姿も見えなかった。 When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 Her striped dress accentuates her slimness. 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 I'm looking at my reflection in the lake. 僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 I caught sight of her figure in the distance. 私は遠くに彼女の姿を見つけた。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 No one was to be seen in the street. 通りには、人の姿は全く見えなかった。 We invited him to the party, but he did not show up. われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 She saw herself in the mirror. 彼女は鏡で自分の姿を見た。 Her figure will be shown off to advantage in a kimono. 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 Only ten people showed up for the party. そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。 It was not long before they made their appearance. まもなく彼らは姿をあらわした。 Miyazaki is not what it used to be. 宮崎は昔の姿とは違う。 I like to have a full-length mirror in my bedroom. 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 Japan is very different from what it was fifty years ago. 日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Children usually think and behave like their parents. 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 Let's wait here until he turns up. 彼が姿を見せるまでここで待とう。 Only a few members turned up at the meeting. ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 Try staring at yourself. あなたも自分の姿を見つめてみてください。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 In that pink dress, she was it. 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 He appeared at 5 o'clock to the minute. 彼はきっかり5時に姿を見せた。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 He is certain to turn up. 彼が姿を見せることは確実だ。 As soon as she saw me, she began to weep. 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 I can hear you, but I can't see you. 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 The ships left the port never to be seen again. 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。