Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
He is certain to turn up.
彼が姿を見せることは確実だ。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
Look at yourself in the mirror.
自分の姿を鏡にうつして見なさい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.