An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
He was confounded at the sight of the teacher.
先生の姿を見て彼は仰天してしまった。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Don't bend over the table. Sit up straight.
食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。
He did not appear until late at night.
彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
It's really unbearable to see him looking so down-and-out.
尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.