To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
He lay down in a comfortable position.
彼は楽な姿勢で横になった。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.
彼は店の奥の暗い隅に姿を消した。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
His wife was nowhere in evidence.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.