I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
It was not long before they made their appearance.
まもなく彼らは姿をあらわした。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
No one was to be seen in the street.
通りには、人の姿は全く見えなかった。
Mt. Fuji is noted for its beautiful shape.
富士山は姿が美しいので有名です。
Children should be seen and not heard.
子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
The man I was waiting for didn't turn up.
私が待っていた人は姿を見せなかった。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
I don't want to see my future after 30 years.
自分の30年後の姿なんて知りたくもない。
Scarcely had the dog seen me before in ran away.
その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
He was reading a newspaper in his pajamas.
彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。
I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday.
知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。
Try staring at yourself.
あなたも自分の姿を見つめてみてください。
He ran for his life at the sight of the border guard.
彼は国境警備兵の姿を見て命からがら逃げた。
Nobody ever saw hide or hair of him.
二度と彼の姿を見たものはいなかった。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
Tom disappeared in the crowd.
トムは人ごみの中に姿を消した。
They caught sight of the man among the crowd of people.
彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
His wife was nowhere in evidence.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
Out of sight, out of mind.
姿が見えなければ忘れ去られる。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
Do you see any policeman over there?
向こうに警官の姿が見えますか。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
She has a well-proportioned figure.
彼女は均斉のとれた姿をしている。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.