There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
He ran away with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
I saw the figure of a man.
私は男の姿を見た。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
My grandfather made the company what it is today.
祖父が会社を今日ある姿にした。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Kate has a good figure.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
She disappeared.
彼女は姿を消してしまった。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
No one was to be seen in the street.
街路には誰の姿も見られなかった。
The instant he saw the policeman, he ran away.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。
No sooner had the girl caught sight of the monster than she ran away.
その少女は怪物の姿を見るやいなや逃げ出した。
In that pink dress, she was it.
彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
She has a slender figure.
彼女はほっそりした姿をしている。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks.
私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
To my amazement, it disappeared in an instant.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He is certain to turn up.
彼が姿を見せることは確実だ。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
We invited him to the party, but he did not show up.
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
大勢の人が私たちと水上スキーに行くと思ったが、全く誰も姿を見せなかった。
I thought it strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
He is certain to turn up some time.
彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
As soon as he saw the policeman, he ran away.
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
Nobody was to be seen on the main street.
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.