Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
母の姿を見て子供はすぐに元気になった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
I can hear you, but I can't see you.
君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。
The guests caught him in his pajamas.
彼はパジャマ姿でいるところを客に見られてしまった。
Tom was in his underwear.
トムは下着姿だった。
I did not see anyone in the street.
通りには誰の姿も見えなかった。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
In that pink dress, she was it.
彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.
早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
Sooner or later, she will appear.
早晩彼女は姿を現すだろう。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
He is in pajamas.
彼はパジャマ姿だ。
As soon as she saw me, she started to cry.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
When he saw me, he ran away.
私の姿を見ると彼は逃げた。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。
The plane flew beyond our range of vision.
飛行機の姿は見えなくなった。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
As soon as she saw me, she burst out crying.
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
The mere sight of a dog frightens him.
犬の姿を見ただけで彼はこわがる。
When Tom woke up, he found that Mary had disappeared.
トムが目を覚ますと、メアリーは姿を消していた。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
He left the town and was never seen again.
彼はその町を去り二度と姿を見せることはなかった。
As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
Jane studied herself in the mirror.
ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。
We invited him to the party, but he did not show up.
われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。
I like to have a full-length mirror in my bedroom.
私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
She's always looking at herself in the mirror - What vanity.
彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。
Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it.
熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She disappeared in the dark.
彼女は暗闇の中に姿を消した。
We looked for the boy and his bicycle that had disappeared.
私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Without saying goodbye, he disappeared into the crowd.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
He appeared at 5 o'clock to the minute.
彼はきっかり5時に姿を見せた。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
She has a well-proportioned figure.
彼女は均斉のとれた姿をしている。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Let's wait here until he turns up.
彼が姿を見せるまでここで待とう。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.
奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
Look at yourself in the mirror.
自分の姿を鏡にうつして見なさい。
Tom just showed up at work.
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
He has too much pride in his appearance.
彼は自分の容姿にうぬぼれている。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
No sooner had he seen me than he ran away.
私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
Men in kimonos are no longer a common sight in Tokyo.
和服姿の男性は東京ではもうあまり見かけない。
Sit up straight.
姿勢を正しなさい。
Bill didn't turn up at the party.
ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
Kate looks amazing.
ケイトの容姿は素晴らしい。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Only ten people showed up for the party.
そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary.
だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。
Airplanes are audible long before they are visible.
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。
His wife was nowhere to be seen.
彼の妻の姿はどこにも見えなかった。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
The ships left the port never to be seen again.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
He stood in an upright position.
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
There isn't anybody in front of the main gate yet.
正門前には、まだ人の姿もない。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
Against the snow, the white rabbit was invisible.
雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
Tom showed up fifteen minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
He ran away at the sight of the policeman.
彼は警官の姿を見ると逃げた。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He has a slender figure.
彼はすらりとした姿をしている。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
He hasn't appeared yet.
彼はまだ姿を見せない。
The listeners stood in an attentive attitude.
聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。
He absconded with the money.
彼はお金とともに姿をくらました。
He disappeared into a dark corner at the back of the shop.