Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| My daughter is in her late teens. | 私の娘はハイティーンです。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. | 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The reckless girl climbed the tree regardless of danger. | そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |