Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| They named their daughter Helen. | 彼らは娘にヘレンという名をつけた。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| The mother told her daughter to do it herself. | そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| How tall do you think my daughter will be in three years? | 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Can you find the time to play with our daughter? | うちの娘と遊ぶ時間はありますか。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| His daughter is a nurse. | 彼の娘は看護婦です。 | |
| He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. | 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| I'm going to buy a camera for my daughter. | 私は娘にカメラを買ってやるつもりです。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| That's what I expected of my daughter. | それでこそわが娘だ。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| You are a pretty girl. | あなたはきれいな娘さんです。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| Her older daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |