Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| The mother told her daughter to do it herself. | そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He has two daughters, one is a pianist and the other is a violist. | 彼には2人の娘がいて1人はピアニスト、もう1人はバイオリニスト。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| My daughter held on to my coat sleeve and would not let me go. | 娘は私の上衣の袖にすがりついて、私を行かせまいとした。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| His daughter is a nurse. | 彼の娘は看護婦です。 | |
| She has a daughter whose name is Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり寝ている。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| My daughter will come of age next year. | 娘は来年成年に達します。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |