Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| My girlfriend's daughters have joined Facebook. | 彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| I'm going to buy a camera for my daughter. | 私は娘にカメラを買ってやるつもりです。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私は娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Can you find the time to play with our daughter? | うちの娘と遊ぶ時間はありますか。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| My daughter went to Britain three years ago. | 私の娘は3年前にイギリスに行ったことがある。 | |
| He has two daughter, who are married. | 彼には娘がいて、2人とも結婚している。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |