Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a daughter who's married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| Talking of Smith, what has become of his daughter? | スミスさんといえば、彼の娘さんはどうしましたか。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| His daughter is a nurse. | 彼の娘は看護婦です。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| I'm Nana. I'm Hideki Yamauchi's daughter. | 私、菜々です。山内秀樹の娘です。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| I'm Helen Cartwright's daughter. | 私はヘレンカートライトの娘です。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| My daughter is but a child. | 私の娘は、ほんの子供です。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| My daughter has reached a marriageable age. | うちの娘も結婚を考える歳になった。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| This is my daughter. | こちらは娘です。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| Losing my daughter has taken away my will to live. | 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| She could not keep her daughter from going out. | 彼女は娘が外出するのを止める事が出来なかった。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| You shall be my daughter's husband. | 君を娘の夫にしよう。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| Jumping rope is my daughter's favorite. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| How tall do you think my daughter will be in three years? | 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |