Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| He bought his daughter a dress. | 彼は娘にドレスを買った。 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| They named their daughter Helen. | 彼らは娘にヘレンという名をつけた。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| All the girls around her say she's got it coming. | 女友だちはみんなしてあの娘を引き止めようとしたけれど。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| Does she come from the agency that sent the last temporary I had? | この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘ですか。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| My daughter weighed eight pounds at birth. | 娘は生れた時8ポンドの重さだった。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| A middle-aged woman is a woman who is past her prime. | 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| The girl walking over there is my daughter. | あそこを歩いてる女の子は私の娘です。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| I have no idea how to do deal with my daughter. | 私は娘をどう扱ったらよいのか全然わからない。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |