Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| That's what I expected of my daughter. | それでこそわが娘だ。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| My daughter is fast asleep. | 私の娘はぐっすり眠っている。 | |
| Mary's daughter died in an accident. | メアリーの娘は事故で亡くなった。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| I opened an account in my daughter's name. | 私の娘の名前で預金口座を開いた。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| The prince fell in love with a woodcutter's daughter. | 王子は木こりの娘と恋に陥った。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| I don't like heavy makeup on a young girl. | 私の若い娘の厚化粧は好まない。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| I sewed a badge onto my daughter's bag for her. | 娘のバッグにワッペンを縫いつけてあげた。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| He bought his daughter a dress. | 彼は娘にドレスを買った。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Her behavior isn't normal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He can't help his daughter being so foolish. | 娘があんなにばかなことをするのを彼はどうすることもできなかった。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってあげた。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| His daughter, as well as his son, was famous. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |