Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| The Joneses love their daughter. | ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| This girl is the flower of the school. | あの娘は学校の花です。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Not only my daughter but some of her classmates say that they saw the criminal. | 私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。 | |
| He has a daughter who is pretty. | 彼には、かわいらしい娘がいる。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Does she come from the agency that sent the last temporary I had? | この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 | |
| She behaved as if she were a little girl to his sons. | 彼女は小娘のように振る舞った。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| It's a long, long time since my girl's been gone. | それはかなり長い、あの娘が行ってしまってから。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| He married a rich girl. | 彼は金持ちの娘と結婚した。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| She searched for her granddaughter who had been taken away. | 彼女は連れ去られた孫娘を探した。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| My daughter is to get married in June. | 私の娘は6月に結婚する予定です。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| Tom always worries about his daughter. | トムは娘の心配ばかりしている。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He is madly in love with that girl. | 彼はあの娘に完全に参っている。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| The bad-tempered man snapped at his daughter. | そのきげんの悪い男は自分の娘にがみがみいった。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Modesty is befitting to a young girl. | 若い娘には慎みが似つかわしい。 | |
| Can you find the time to play with our daughter? | うちの娘と遊ぶ時間はありますか。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| She has a daughter named Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| My mother is said to have been beautiful when she was a girl. | 私の母は娘のころ美人だったと言われている。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| My daughter, Kate, won a singing competition and I'm proud of her. | 私の娘のケイトは歌のコンテストで賞を取りました。私は彼女を誇りに思います。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| I have a daughter. | 私には娘がいます。 | |
| Give the house to my daughter. | あの建物、私の娘にくれてください。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |