Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is she your only daughter? | 彼女はあなたの一人娘なのですか? | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘の額にキスした。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| She takes pride in her daughter. | 彼女は自分の娘が誇りである。 | |
| Her daughter ran away with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| The mother told her daughter to do it herself. | そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| His daughter grew to be a beautiful woman. | 彼の娘は美しい女になった。 | |
| One of his two daughters lives in Tokyo, and the other in Nara. | 彼の2人の娘の1人は東京に、もう1人は奈良に住んでいる。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| My daughter is a tomboy. | 私の娘はおてんば娘だ。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| Keep your hands off my daughter! | 俺の娘に手を出すな! | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He has married his daughter to a young lawyer. | 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| She signed over the money to her daughter. | 彼女は署名してその金を娘に送った。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| He has a daughter who is very pretty. | 彼には、とてもかわいらしい娘がいる。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| I'm sure that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| She had a daughter by her first husband. | 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The mother told her daughter to put those toys away. | 母は娘にそのおもちゃを片づけるように言った。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Mr Suzuki has three daughters. | 鈴木さんには娘が3人いる。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| I'm Helen Cartwright's daughter. | 私はヘレンカートライトの娘です。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| She has a daughter who is a pianist. | 彼女にはピアニストをしている娘がいる。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school. | 私の娘は新しい学校に慣れるのがたやすいとは思わないだろう。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| He kissed his daughter on the forehead. | 彼は娘のおでこにキスをした。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| My daughter is the apple of my eye. | 娘は目に入れても痛くない。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He sent fruit and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| My daughter came to see me from time to time. | 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| They named their daughter Helen. | 彼らは娘にヘレンという名をつけた。 | |
| My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. | 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 | |
| Can I bring her in right away? | 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| That's what I expected of my daughter. | それでこそわが娘だ。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| We have a daughter who is married to a Frenchman. | フランス人と結婚した娘がいます。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| Look! She looks easy. | ほら!あの娘はいけそうだ。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| My daughter likes to play with dolls. | 私の娘は人形遊びが好きだ。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |