Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The duty of a daughter is in obedience. | 娘のつとめは従うことにある。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| I treated her as my own daughter. | 私は彼女を実の娘のように扱った。 | |
| They announced the engagement of their daughter. | 彼らは娘の結婚をひろうした。 | |
| My daughter likes egg yolks. | 私の娘は卵の黄身が好きです。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| He introduced his daughter to me. | 彼は娘を私に紹介した。 | |
| He held her daughter dear. | 彼は彼女の娘をかわいいと思った。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| He has two daughters, who are married. | 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼は娘の心配ばかりしている。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| "That's cheap. I'll take ten yards," the girl answered. | 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。 | |
| He bought his daughter a new dress. | 彼は娘に新しいドレスを買ってやった。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| I'm anxious that my daughter should succeed. | 私は娘が成功する事を祈っている。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| My husband and daughter are fast asleep. | 夫と娘はぐっすりと眠っている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| She could not but worry about her daughter. | 彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。 | |
| You should have introduced yourself to the girl. | 君はその娘さんに自己紹介すべきだった。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| My name's not 'girl,' either. | それから私の名前は「女の娘」ではないわ。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |
| She aided her daughter in dressing. | 彼女は娘の身支度を手伝った。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 | |
| He married his daughter to a bank clerk. | 彼は娘を銀行員にとつがせた。 | |
| He was enamored of the girl. | 彼はその娘にほれこんだ。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。 | |
| He was shocked to hear that his daughter had shoplifted. | 彼は娘が万引きをしたと聞いてがくぜんとした。 | |
| Oh your daughter Haru-chan is very cheerful. | あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| The pretty girl walked up and asked the clerk at the fabric counter. | かわいい系の小娘が、デパートの織物コーナーに行き店員に尋ねた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| Please give her a fluoride treatment. | すみませんが娘の歯にフッソ塗布をしてください。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| "Why?" asked the daughter, a trifle irritated. | 「なぜ?」少しいらだって、娘はたずねた。 | |
| She wants to marry her daughter to a doctor. | 彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| Our daughter burned her finger with a match. | 娘がマッチで指をやけどしてしまいました。 | |
| He bought his daughter a dress. | 彼は娘にドレスを買った。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| I entered my daughter in a girl's school. | 娘を女子校に入れた。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| He wants to marry my daughter. | 彼は私の娘と結婚したがっている。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| She has a daughter whose name is Mary. | 彼女にはメアリーという名前の娘がいる。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 | |
| He sent fruits and vegetables to his daughter. | 彼は娘に果物と野菜を送った。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| She looks just like her mother. | 娘は母にそっくりです。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| His daughter is very dear to him. | 彼には娘は目にいれても痛くない。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| A niece is a daughter of one's brother or sister. | 姪とは兄弟の娘を言う。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| Our daughter will be in the Shichi-Go-San festival this year. | 今年は娘の七五三だ。 | |
| They have two daughters. | 彼らには娘が二人いる。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| Her elder daughter is married. | 彼女の年上の方の娘は結婚している。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| "That's fine," replied the girl. "I'll take ten yards." | 「それでいいわ。10ヤードください。」と小娘が答えた。 | |
| A bad cold prevented her from attending the class. | ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。 | |