Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| This is my daughter. | これは娘です。 | |
| My daughter caught a cold. | うちの娘が風邪をひいた。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| You must not be a virgin, right? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| First of all, I'm very worried about my daughter's health. | 何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| My daughter wants a piano. | 私の娘はピアノをほしがっている。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| One-third of an apple is always given to our youngest daughter. | 末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。 | |
| She isn't so against the idea. | あの娘だってまんざらじゃないさ。 | |
| My daughter is barely fifteen. | 娘はやっと15歳です。 | |
| All that I was looking for was somebody who looked like you. | ただきみに似た娘を探しているだけなのに。 | |
| They named their daughter Helen. | 彼らは娘にヘレンという名をつけた。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| I married off my daughter. | 娘をとつがせた。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. | あの店の看板娘がかわいくてね、行く度についたくさん買っちゃうんだよ。 | |
| My daughter loves jumping rope. | うちの娘は縄跳びが大好きです。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| The girl has a soft heart. | その娘は心が優しい。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| They had two daughters, who became famous pianists. | 彼らには2人の娘があり、2人とも有名なピアニストになった。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| He made no effort to accept his daughter's boyfriend. | その父は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him. | 孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。 | |
| I want to have his only daughter for my wife. | 私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| Our daughter is none the better because we've been nursing. | 娘は私たちの看護にもかかわらず少しも良くないのです。 | |
| You shall be my daughter's husband. | お前を娘の夫にしよう。 | |
| He took his daughter with him whenever he went abroad. | 外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| She has grown into a beautiful young lady. | 彼女は成長して、美しい娘になった。 | |
| Two people think of her as their daughter. | 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| She got her daughter a personal computer. | 彼女は娘にパソコンを買ってやった。 | |
| He is always worrying about his daughter. | 彼はいつも娘のことを心配している。 | |
| This is my daughter. | この子は私の娘です。 | |
| My daughter's slowness to take action is a pain. | 私の娘は尻が重いので困る。 | |
| They have twin daughters. | 彼らには双子の娘がいます。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| My daughter was premature. | 娘は未熟児でした。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. | 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。 | |
| When did your daughter come become an adult? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Her behavior is abnormal for a young girl. | 彼女の行動は若い娘としては異常です。 | |
| My daughter lost almost all the coins she had collected. | 私の娘は集めていたコインの大半をなくした。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Helen is very worried about her daughter. | ヘレンは娘のことをとても心配している。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Not only his son, but his daughter is famous as well. | 彼の息子だけでなく娘も有名であった。 | |
| It isn't that both daughters want to study abroad. | 娘達は二人ともが留学したがっているわけではない。 | |
| He looked back at the pretty girl. | 彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。 | |
| He was making sheep's eyes at my daughter. | 彼は私の娘に色目を使った。 | |
| He married his daughter to a lawyer. | 彼は娘を弁護士に嫁がせた。 | |
| Mr Smith married his daughter to a doctor. | スミス氏は娘を医者に嫁がせた。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| Her sons as well as her daughter are in college. | 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 | |
| I have three daughters to marry off. | 嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。 | |
| She has a daughter who is tall. | 彼女には背の高い娘がいる。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| She admired her daughter, who looked lovely that evening. | 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 | |
| When did your daughter come of age? | あなたの娘さんはいつ成年に達したのですか。 | |
| Can my daughter go to school? | 娘を学校に行かせてもいいですか。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |