He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Ladies first.
ご婦人からどうぞ。
The old lady smiled at her granddaughter.
その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The woman was so surprised as to be speechless.
その婦人は何も言えなくなるほど驚いた。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
That woman stays young.
あの婦人はいつまでも若い。
The bus was empty except for one elderly woman.
一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。
The old woman was nearly run over.
その老婦人はもう少しでひかれるところだった。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The man cheated the old woman out of her money.
男はその老婦人をだまして金を巻き上げた。
The women were so surprised as not to be able to speak.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
I don't know any of the five ladies.
私は5人の婦人の誰も知りません。
The young couple surveyed the room.
若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The old woman got hurt when she fell.
老婦人は転んでけがをした。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She bore the air of a lady.
彼女は貴婦人の風格を備えていた。
She is not a nurse, but a doctor.
彼女は看護婦ではなく、医者だ。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
She works as a nurse in the local hospital.
彼女は地元の病院で看護婦として働いている。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Those two make a fine pair.
その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
The nurse cared for the patient very tenderly.
その看護婦は病人をとても優しく世話した。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
He helped an old lady get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。
I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
私が看護婦だと思っていた女性は医者であることがわかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
The nurse attended the patient.
その看護婦は病人の世話をした。
Pregnant women often experience morning sickness.
妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Those women were too surprised to speak.
その婦人はあまりに驚いて口もきけなかったほどである。
She smiled at me with friendly brown eyes.
婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
A nurse took my temperature.
看護婦が私の体温を測った。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
She is qualified as a nurse.
彼女は看護婦の資格を持っている。
The nurse looked after the babies.
看護婦は赤ん坊の世話をした。
He offered his seat to an old woman.
彼は老婦人に席をゆずった。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The old lady has been rather feeble since her illness.
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。
All the nurses of this hospital are very kind.
この病院の看護婦はみな親切だ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti