For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I don't like him because he is sly as a fox.
彼はとてもずる賢いので私は嫌いだ。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.
彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
He is a very irritating critic of others.
他人のあらばかり探す嫌な人である。
Are you in a bad mood?
機嫌悪いの?
She hates speaking in public.
彼女は人前で話すことが嫌いだ。
Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.
その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。
They hated Tom.
彼らはトムを嫌っていた。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
He is rarely in a good mood.
彼の機嫌がいいことなど滅多にない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He dislikes the principal.
彼は校長が嫌いだ。
He is chary of offending people.
彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I'm sometimes in a bad temper.
私は時々機嫌が悪くなる。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
As a matter of fact, I dislike him.
実を言うと、私は彼が嫌いだ。
She hates fish and never eats any.
彼女は魚がひどく嫌いで、少しも食べない。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
I don't like a negative sort of man.
消極的な男は嫌いだ。
I can't figure out why you don't like jazz.
きみがなぜジャズを嫌いか私にはわからない。
He is as cross as a bear today.
彼はとても機嫌が悪い。
Do you want me to hate you?
そんなに嫌われたいの?
I dislike speaking in public.
私は人前で話すのが嫌いだ。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
I can't stand cowards.
卑怯者が大嫌いです。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)