Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a naughty boy. | 彼はいたずらっ子だ。 | |
| Tomoko asked her friends to come to her party. | 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| Remove your hat. | 帽子をぬぎなさい。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| How do babies breathe when they're in the uterus? | 赤ちゃんは子宮内で呼吸はどうしてるのですか? | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| She bent over the child. | 彼女はその子の上に身をかがめた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| He was playing with a toy. | その子はおもちゃで遊んでいた。 | |
| Women and children first! | 女と子どもが先だ。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Leave your hat and overcoat in the hall. | 帽子とオーバーは玄関にお置きください。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Here is an atomic power plant. | ここに原子力発電所があります。 | |
| Jim has a white hat on his head. | ジムは白い帽子をかぶっている。 | |
| I have a twin brother. | 私には双子の兄がいる。 | |
| My name is Tamako, and yours is? | 弾子と申します、君のは? | |
| He seized the child's hand. | 彼は子どもの手をつかんだ。 | |
| Children enjoy making a splash in the water as they come off a waterslide. | 子供は水滑り台を降りる時、水をはねて遊ぶ。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| Put that knife where the children can't get at it. | そのナイフを子供の手の届かないところに置きなさい。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| He has a good son to his credit. | 彼はよい息子をもって、それが彼の誉れとなっている。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| It seems that the children will have to sleep on the floor. | 子供達は床の上で寝なければならないだろう。 | |
| Sawako wants to go to France. | 佐和子はフランスに行きたい。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Has he any children? | 彼には子供が何人かいますか。 | |
| She's worried as it's been many months since she heard from her son. | 彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。 | |
| The children went to play in the park. | 子供たちは公園に遊びに行った。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| He wore his hat askew. | 彼は帽子を斜めにかぶっていた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Taro and Hanako are going to get married next spring. | 太郎と花子は来春結婚する予定です。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| A puppy followed me wagging its tail. | 子犬がしっぽをふってついてきた。 | |
| He said. "What a pretty girl she is!" | 彼は、「彼女はなんてかわいい子だろう」と言った。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| Mischief is common to most children. | いたずらはたいていの子供に共通のものだ。 | |
| Look at the boy beside the car. | 車のわきの男の子をごらんなさい。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| He had no hat on. | 彼は帽子をかぶってはいなかった。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| My son is going to be a teacher. | 私の息子は先生になるつもりです。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| That child learned to tell good from bad. | その子は善悪の区別がつくようになった。 | |
| Junko is a pretty girl. | 淳子ちゃんはかわいい女の子だ。 | |
| Keiko, any buttered toast? | 恵子、バタートーストあるか。 | |
| I had never seen such a beautiful girl before. | 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| Mary is a girl full of sentiment. | メアリーは気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Tom is a smart kid. | トムは賢い子だ。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| My six-month old son is teething. | 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 | |
| I could swim well when I was a child. | 子供の時は上手く泳げた。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| It says girls born under Cancer are 'daring'. | 蟹座の女の子って『だいたん』なんだって。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| She is a mere child. | 彼女はほんの子供です。 | |
| The boy appeared to be in bad health. | その子は体の具合が悪そうだった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| This hat cost me $10. | この帽子は10ドルした。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. | 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| Almost all Japanese boys like to play baseball. | ほとんどの日本の男の子は野球をするのが好きだ。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He shared his box of biscuits with all his friends. | 彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 | |
| We live in the atomic age. | 私たちは原子力の時代に生きている。 | |
| The umpire sits in a high chair at the side of the court. | 審判はコートのかたわらにある高い椅子に座る。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |