Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| I found a lost cat for which its owner had been searching. | 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 | |
| We are tired of being treated like children. | 私たちは子供扱いされるのにはうんざりだ。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。 | |
| I have lost both principal and interest. | 元も子もなくしてしまった。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| Bob felt embarrassed when he was treated in front of some girls. | 女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。 | |
| And so, Reiko, it's nothing for you to panic about. | ですから、玲子。アンタは慌てることはありません。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| I really want to meet Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Yuriko Himekusa killed herself. | 姫草ユリ子が自殺したのです。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Michiko talks as if she had been to the Arctic herself. | 美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。 | |
| The boy deemed that he cheated in the examination. | その男の子はその試験でカンニングしたことを拒否した。 | |
| The two children were of an age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| Fetch me my hat. | 僕の帽子をとってきてくれ。 | |
| This book is so easy that a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| I don't know how to handle children. | 子供の扱いがわからない。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| She refused to let her child go out in the rain. | 彼女は子どもに雨の中を外へ行かせなかった。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| Two of his children had died when they were babies. | 彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。 | |
| They aren't children any more, but not adults yet. | 彼らはもう子供ではないがまだ大人ではない。 | |
| I don't like being treated like a child. | 子ども扱いされるのは嫌いだ。 | |
| For him, that will be like taking candy from a baby. | そんな事は、彼にとっては赤子の手を捻るようなものだ。 | |
| Girls mature faster than boys. | 女の子は男の子より早熟だ。 | |
| That boy hit her child on purpose. | あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I have lost my cap. | 帽子をなくしてしまった。 | |
| She couldn't think what to give the children for Christmas. | 彼女はクリスマスに子供たちに何を与えたらいいか思い付かなかった。 | |
| Please help yourself to the cakes. | どうぞお菓子をご自由におあがりください。 | |
| The boy next door fell head first from a tree. | 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 | |
| I dare say he's not a bad boy. | 多分彼は悪い子ではないと思います。 | |
| Hey, Ayako. Please speak up. | おい、綾子、声を大きくしてください。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| Children should grow up carefree. | 子どもはのびのび育つべきだ。 | |
| The park is filled with children. | 公園は子供達でいっぱいだ。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| My son has read every book on that shelf. | 息子はあの棚の上の本を全て読んでしまった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The child is dirty. | あの子はあかだらけだ。 | |
| Children often hate spinach. | 子供はほうれん草が嫌いなことが多い。 | |
| The crown prince is the one who is to succeed to the throne. | 皇太子は、皇位を継承する人です。 | |
| The children were playing in the sunshine. | 子供達は日なたで遊んでいた。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、七人の子供を育てた。 | |
| Don't be so hard on your son. | 息子さんにそんな厳格になるのはおやめなさい。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| The hat got wet and went limp. | 帽子がぬれてふにゃふにゃになった。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| This child talks like an adult. | この子は大人のような口を利く。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| He clutched his wallet in his hand. | その子は手に財布をしっかり掴んでいた。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. | その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| At the games they were sold by men who kept them warm in hot-water tanks. | 試合時には、お湯の入ったタンクの中に入れて冷えないようにして、売り子によって販売された。 | |
| This is a good book for children to read. | これは子供が読むのには良い本です。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| He is cursed with idle sons. | 彼には何の因果か怠け者の息子がいる。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Kid's a hustler. | 子供はペテン師だ。 | |
| The child has advanced in his knowledge. | その子の知識は進歩した。 | |
| I noticed she was wearing a new hat. | 私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| He told his children not to make so much noise. | 彼は子供たちにそんなにさわがないようにと言った。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| I put out a lot of money for my son's education. | 私は息子の教育に多くの金を使った。 | |
| I sometimes wonder if I am a girl. | 時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| She abandoned her children. | 彼女は自分の子供たちを捨てた。 | |
| She asked after my mother. | 彼女は私の母の様子を聞いた。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| What does it matter how they bring up their own children? | 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| That girl resembles her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| He is the only child they have. | 彼は彼らのひとり息子です。 | |
| I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that? | いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 | |
| Electronic commerce began to spread rapidly. | 電子商取引が急速に普及し始めた。 | |
| Most boys like baseball. | ほとんどの男の子は野球が好きだ。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| March 3rd is a Girls' Day, the traditional Japanese festival held to wish girls both health and growth. | 3月3日はひな祭りです。ひな祭りは女の子の健康と成長を祈って行われる日本の伝統行事です。 | |
| She gave up everything for her children. | 彼女は子供のために全てを犠牲にした。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |