Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| Children grow very quickly. | 子供は成長が早い。 | |
| What a charming girl you are! | あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| They say amniotic fluid has roughly the same composition as sea water. | 子宮内の羊水は、海水とほぼ同じ成分だそうです。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| He was innocent as a child. | 子供のころ無邪気だった。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| My three-year-old niece kissed me on the cheek. | 3歳の姪っ子が僕のほっぺにチューしてきたんだ。 | |
| Do your children know German? | お子さんはドイツ語を知っていますか。 | |
| I didn't know that she had a child. | 彼女に子供がいるとは知らなかった。 | |
| I am a twin. | 私は双子です。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| The children slid down the bank. | 子供たちは堤防をすべりおりた。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Women are always buying hats. | 女って帽子を買ってばかりいる。 | |
| My son is apt to be absent from school. | 私の息子は欠席しがちだ。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| "Have the children arrived yet?" "No, none has come yet." | 「子供達はもう来ていますか」「いいえ、まだ来ていません」 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| The children were insistent about our taking them to the movies. | 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| Good, good, you're a sweet child so you're going to bed now. | よしよし、いい子だからねんねしようね。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Shall we make candy or something today? | 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| What does it matter how they bring up their own children? | 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供達は姿は見られてもおしゃべりを聞かれてはならない。 | |
| Jean has fallen out with Paul over the education of their children. | ジーンは子供の教育のことでポールと喧嘩した。 | |
| If you are a good girl, you shall have candy. | いい子にしていたら、あめをあげよう。 | |
| Look at the boy beside the car. | 車のわきの男の子をごらんなさい。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked. | 子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。 | |
| My son is playing in the rain. | 息子は雨にぬれて遊んでいる。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Children should not have more money than is needed. | 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Is this your son, Betty? | 君の息子さんですか、ベティー。 | |
| 'The child is father to the man' is certainly well said. | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Bess is simply a child. | ベスはただの子供だ。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| They had only one child. | 彼らには子供が一人しかいなかった。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| Paul has three sons. They look very much alike. | ポールには3人の息子がいます。みんなとてもよく似ています。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| That child could barely manage to tie his shoes. | その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| But he suddenly felt dizzy and he sat down again in his old chair. | けれども、急にめまいがして、再び古びた椅子に座りこんだ。 | |
| He went out without a hat. | 彼は帽子をかぶらずに出かけた。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I've known Jim since my childhood. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| The girl singing over there is my sister. | あそこで歌っている女の子は僕のお姉ちゃんだよ。 | |
| The hairstyle has caught on with the girl students. | その髪型は女子高生の間ではやっている。 | |
| They looked on her behavior as childish. | 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 | |
| You are not a child anymore. | お前はもう子供ではない。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| This hat is too small for me. | この帽子は私には小さすぎる。 | |
| Does he have any children? | 彼には子供がありますか。 | |
| Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. | 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 | |
| Sadako gave a weak nod. | 禎子は弱々しくうなずいた。 | |
| That boy showed no fear. | その子は何の恐怖も示さなかった。 | |
| How many kids do you have? | 子供は何人ですか。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子供が数人いた。 | |
| Children are inclined to be disobedient. | 子供は反抗的になる傾向がある。 | |