Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| You must keep an eye on the child. | その子から目を離さないようにしなければいけない。 | |
| My son often worries me by asking a lot of questions. | 息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | メグだけがジーンズをはいていた女の子だった。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| I remembered that boys will be boys. | 男の子は結局男の子であることを思いだした。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| Where is the girl studying? | この女の子はどこで勉強していますか。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| The boy over there is bowing to you. | あそこにいる男の子が君におじぎをしているよ。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| None of the girls in my class are prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| A Japanese child is a member of a group even while sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| It is natural for a child to scream in anger. | 子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| I am greatly blessed in my children. | 私は子供運に恵まれている。 | |
| My son is busy studying for the examinations tomorrow. | 息子は明日の試験のための勉強で忙しい。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンをおいて椅子にもたれた。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| The storm kept us from searching for the missing child. | 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful. | あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。 | |
| A child today would not do that. | いまどきそんなことは子供だってしないだろう。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |
| I like Sachiko better than Akiko. | 私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| They thought he was the son of the Sun. | 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 | |
| Jean has fallen out with Paul over the education of their children. | ジーンは子供の教育のことでポールと喧嘩した。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| He had the fortune to marry a nice girl. | 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。 | |
| I am proud of being a good son. | 私は良い息子であることを誇りに思っている。 | |
| Yuriko Himekusa killed herself. | 姫草ユリ子が自殺したのです。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| The police searched for the missing child. | 警察官は行方不明の子供を捜した。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| My uncle has three children. | 私の叔父には子供が三人いる。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| The two children were of an age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| I am married and have two children. | 私は結婚していて子どもが二人いる。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| I was treated like a child by them. | 私は彼らに子供扱いされた。 | |
| The boy stuffed cake into his mouth. | 男の子は口一杯にケーキを頬張った。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Sad to say, her son died young. | 悲しいことに、彼女の息子は若死にした。 | |
| But he wanted a son very much. | しかし、たいへん息子を欲しがっていました。 | |
| I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl. | あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| I want to bring up my son as my father did me. | 私は父が私を育てたように息子を育てたい。 | |
| Hey, Ayako, make your voice louder. | おい、綾子、声を大きくしてください。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| You need not have any anxiety about your son's health. | 息子さんの健康については何の心配もいらない。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| This red hat corresponds well to her dress. | この赤い帽子は彼女の服によく合っている。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| I used to go fishing in the river when I was a child. | 私は子供のころ、よくその川に釣りに行きました。 | |
| I wish I were a prince. | 私が王子様だったらいいのに。 | |
| The girl can't have done such a thing. | その女の子がそんなことをしたはずがない。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Most children love ice cream. | 子供はたいていアイスクリームを好む。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| She came into the room with her hat on. | 彼女は帽子をかぶったまま部屋に入ってきました。 | |
| Mary blamed Jack for leaving their children unattended. | メアリーは子供たちをほったらかしにしていることでジャックを非難した。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He asked after you. | 彼が君の様子を尋ねていた。 | |
| The burglar shut the child in the closet. | 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 | |
| A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. | とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| There were various kinds of sweets. | いろいろなお菓子があった。 | |
| She looked like a daughter of a good family. | 彼女は良家の子女のように見えた。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| He had three sons who became lawyers. | 彼には弁護士になった息子が3人いた。 | |
| You can't accomplish anything without taking a risk. | 虎穴に入らずんば、虎子を得ず。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| I am never free from worries about my child. | 子供のことでは苦労が絶えない。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| He had some sympathy for the child. | その子供にいくらか同情した。 | |
| Her son's death broke Mary's heart. | 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 | |
| Hanako has attended an American college for four years. | 花子は4年間アメリカの大学に通っている。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| He admonished his son for being lazy. | 彼は息子を怠けていると言って注意した。 | |