Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister is very fond of children. | 私の姉は子供が大好きです。 | |
| This is the boy whose name is Tom Fisher. | こちらがトム・フィッシャーという名前の男の子です。 | |
| He says his son can count up to 100 now. | 彼は息子が100まで数えられるようになったと言っている。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| All of my kids want to learn French. | ウチの子どもたちは皆フランス語を学びたいと思っています。 | |
| It's time for children to go to bed. | 子供はもう寝る時間ですよ。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| He is nothing but a child. | 彼はほんの子供に過ぎない。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| Girls use makeup in their low teens. | 女の子はローティーンで化粧していますよ。 | |
| Her son died of cancer when still a boy. | 彼女の息子は、まだ少年のころに癌で死んだ。 | |
| She let go of the boy's hand. | 彼女は男の子を放した。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| That girl is far from being shy. | あの女の子は内気どころではない。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| He apologized to his wife and children for losing his temper. | 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| He was playing with a lighter. | その子はライターで火遊びをしていた。 | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| He has no less than twelve children. | 彼には子供が12人もいる。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| He has a good deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしてはなかなか物わかりがよい。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| He gave the child a toy. | 彼はその子におもちゃを与えた。 | |
| She is a child after all. | 結局彼女は子どもなのだ。 | |
| Children are open to various influences. | 子供はいろいろな影響を受けやすい。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| He didn't have time to spend with his children. | 彼には子供と触れ合う時間がなかった。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| A mother's heart is always with her children. | 焼け野の雉子夜の鶴。 | |
| What does it matter how they bring up their own children? | 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| That child dug a tunnel in the sandpit. | その子は砂場にトンネルを掘った。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The child was paralyzed with fear. | その子供は恐怖で身動きできなかった。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| Don't treat me as if I were a child. | 私を子供のように扱わないで。 | |
| Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. | 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 | |
| A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. | とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 | |
| My aunt treats me as if I were a child. | 叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 | |
| Her son makes life worth living. | 彼女は息子が生きがいです。 | |
| My children are my treasures. | 子供は私の宝です。 | |
| Even videogame machines owned by most children today are computers. | 今日ほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| We gave blood to help the child. | 私たちはその子供を救うために献血をした。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| Tell me whose hat this is. | この帽子誰のですか。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The man began to take off his hat, glasses and mask. | 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | メグはジーパンをはいていたただ一人の女の子だった。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| May his life be blessed with health and happiness all through. | お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| The child was hiding in the box. | 子どもは箱の中に隠れていた。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| I'm very anxious about my son's safety. | 私は息子の安否をたいへん心配している。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| Even a child would notice the difference. | 子供でも違いがわかるだろう。 | |
| She could sing well when she was a child. | 子供のころ彼女は上手に歌えた。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| When I was a child, I was always drinking milk. | 僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。 | |
| He gave money to each of his sons. | 彼は息子たち一人一人にお金をやった。 | |
| Boys, as a rule, are taller than girls. | 一般に男子の方が女子より背が高い。 | |
| The guy was so childish that he couldn't resist temptation. | その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 | |
| He has a good son to his credit. | 彼はよい息子をもって、それが彼の誉れとなっている。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| Little girls in general are fond of dolls. | 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。 | |
| Put your hat on. | 帽子をかぶりなさい。 | |
| That girl loved climbing trees. | その女の子は木登りが大好きだった。 | |
| Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. | 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 | |
| I don't like bad boys. | 悪い子は嫌いですよ。 | |
| My wife and children depend on me. | 妻と子供たちは私に頼っている。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| Children enjoy making a splash in the water as they come off a waterslide. | 子供は水滑り台を降りる時、水をはねて遊ぶ。 | |
| Your son is almost the copy of your father. | 息子さんはあなたのお父さんに生き写しですね。 | |
| Yoko is the captain of the volleyball team. | 洋子はバレーボールの主将です。 | |