Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. | 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| He came to Japan as a child. | 彼が日本に来たのは子供のときでした。 | |
| Sadako had folded 643 paper cranes so far. | 禎子はこれまで644羽の鶴を折った。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| He was asleep in the bed. | その子供はベッドで眠っていた。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He lost his beloved son. | 彼は最愛の息子をなくした。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| This hat suits me nicely. | この帽子は私によく似合う。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| She is devoted to her three children. | 彼女は三人の子育てにかかりきりだ。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| No girl in my class is prettier than Linda. | 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。 | |
| The boy will have his own way. | その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| The teachers greeted the children. | 教師たちは子供たちに挨拶をした。 | |
| The children were playing in the park. | 子供たちが公園で遊んでいた。 | |
| I'm expecting a baby in the new year! | 年明けに子供が産まれる予定です♪ | |
| He took off his hat. | 彼は帽子を脱いだ。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| I go to Koshien stadium. | 私は、甲子園球場に行く。 | |
| She has a son and two daughters. | 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。 | |
| I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. | 赤鉛筆を忘れた子どもには、きちんと借りに来させた。 | |
| My grown-up son is studying abroad now. | 私の成人した息子は今留学しています。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| What will we do about getting tables, chairs and such? | 椅子とかテーブルとかの搬入はどうするの? | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| My son came to see me from time to time. | 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 | |
| She left her children behind. | 彼女は自分の子供たちを置きざりにした。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Girls like to show off their fine clothes. | 女の子はいい服を見せびらかすのが好きだ。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Her child was in delicate health. | 彼女の子どもはか弱かった。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| She's going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia.. | アメリカの太平洋北西海岸沿いに住む原住民は、おそらくアジアから移住した種族の子孫なのである。 | |
| It is time you left off your childish ways. | 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。 | |
| She watched the children playing in the brook. | 小川では子供たちが遊んでいるのが見えました。 | |
| The children are at play in the garden. | 子供達は庭で遊んでいる。 | |
| Her heart ached for the poor child. | その哀れな子供に彼女は心を痛めた。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| A girl from America is in our class. | アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| A Japanese child is a member of a group even while sleeping. | 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。 | |
| Tom had never seen a girl as beautiful as Mary before. | トムはメアリーのようにきれいな女の子を今まで見たことがない。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Everyone sympathized with the parents about their son's death. | 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 | |
| The boy had the dish empty in a moment. | その男の子はたちまち皿を空っぽにした。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... | 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 | |
| The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite. | 「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。 | |
| The guide told the kids not to take a picture. | ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 | |
| My son gets on very well at school. | 息子は学校でうまくやっている。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| He is in anguish over her child. | 彼は子供のことでひどく悩んでいる。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| Taeko, come on from stage left. | 妙子は上手から登場して。 | |
| There's a black hat caught in the high tree top. | 高い木のてっぺんにひっかかった黒い帽子。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| Naoko lives in that white house. | 直子さんはあの白い家に住んでいます。 | |
| She gathered her children about her. | 彼女は子供たちをそばに呼び集めた。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| She is going to have kittens next month. | 来月子供を生みます。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| He had his only son killed in the war. | 彼は一人息子を戦争で亡くした。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| It appears that the children are enjoying the party. | 子供たちはパーティーを楽しんでいるようだ。 | |
| The boy has a high fever. | その子は高熱である。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Any child can enjoy the story. | どんな子供でもその物語を楽しめる。 | |
| He was impatient to see his son. | 彼は息子に会いたくてたまらなかった。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| He is good at dealing with children. | 彼は子供の扱いが上手だ。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| She is brave for a girl. | 彼女は女の子だが、勇敢だ。 | |
| I remember that she wore a green hat. | 彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。 | |