Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| If I were a boy, I could join a baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| She passed the entrance examination to the girl's high school. | 彼女は女子高校の入学試験に合格した。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| Can a two-year-old boy run that fast? | 2歳の子どもがそんなに速く走れるだろうか。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Nuclear power is used to generate electricity. | 原子力が発電に使われている。 | |
| It pleased God to take away my son. | 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 | |
| Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think. | 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| What would it cost to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 | |
| Children should drink milk every day. | 子供は毎日牛乳を飲むべきだ。 | |
| They are not little children. | 彼らは小さな子供ではありません。 | |
| Even a child knows right from wrong. | 子供でさえ善と悪の区別がつく。 | |
| Happy is he that is happy in his children. | 子供に恵まれたひとは幸せだ。 | |
| "I must get well," Sadako said to herself. | 「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| He seems to be asleep. | その子供は眠っているようだ。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| Junko is a beautiful girl. | 純子は美人です。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| Didn't you ever put on rubber boots as a kid and have fun splashing water in puddles? | 子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか? | |
| This chair is light. | この椅子は軽いです。 | |
| What would it take to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。 | |
| The son demonstrated his anger by shutting the door and noisily. | 息子はドアをバタンと閉めて怒りを表わした。 | |
| He would go fishing in the river when he was a child. | 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 | |
| He has transferred all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を与えた。 | |
| Child as she is, she can act wisely. | 彼女は子供ではあるが、分別ある行動ができる。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I can't remember which sweets I liked as a child. | 僕は小供の時分、どんな菓子がすきだつたか、今思ひ出さうとしても思ひ出せない。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat. | こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。 | |
| She was wearing a black hat. | 彼女は黒い帽子をかぶっていた。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| How brave of him to jump into the water to save the little girl! | その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同い年だった。 | |
| I'd like to see my son. | 息子の見舞いに来たのですが。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Hey, look at that girl with her arms folded. | おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He is such an honest boy that he never tells a lie. | 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 | |
| I have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. | 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 | |
| This movie is suitable for children. | その映画は子供向きだ。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| Tom doesn't have any children. | トムには一人も子供がいない。 | |
| Not a soul was to be seen in the village. | 村には人っ子一人見えなかった。 | |
| If you are a good boy, you shall have a nice cake. | いい子にしていればおいしいケーキをあげるよ。 | |
| She bent over the child. | 彼女はその子の上に身をかがめた。 | |
| I give the money to my son. | お金を息子に与える。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| It's easier to teach children than to teach adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| Children should be taught not to tell lies. | 子供たちは嘘をつかないよう教えられるべきだ。 | |
| The girl swimming in the pool is my cousin. | プールで泳いでいる女の子は私のいとこだ。 | |
| He pulled his son by the ear. | 彼は息子の耳を引っ張った。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| She taught the child never to play with matches. | 彼女はその子に絶対にマッチでいたずらしないように教えた。 | |
| That child is always fretting. | あの子はいつもだだをこねている。 | |
| The boy remained silent. | その子は黙っていた。 | |
| He says his son can count up to 100 now. | 彼は息子が100まで数えられるようになったと言っている。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| Don't let the kid play with knives. | 子どもをナイフで遊ばせないようにしてください。 | |
| You'll get lost. | 迷子になってしまいますよ。 | |
| If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. | アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Tom sat down on the couch. | トムは長椅子に座った。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| Children in the town were taken away for safety. | その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 | |
| The dog growled at a little boy. | その犬は小さな男の子に向かって唸った。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Please help yourself to the cake. | 自由にお菓子をお取りください。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| My father can be terribly childish, but he means well. | 父は時には子供じみたことをいったり、します。 | |
| This book is easy enough for children to read. | この本は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| Admission is free for preschool children. | 未就学のお子様は入場無料です。 | |