Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is going to have a baby. | 彼女に子供ができた。 | |
| Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. | 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 | |
| Excessive indulgence spoiled the child. | 過保護でその子供はだめになった。 | |
| Can you put the children to bed? | 子供を寝かしつけてもらえますか。 | |
| According to a study, big women are more prone to have twins. | ある研究によれば、大柄な女性は双子を生む傾向がより強い。 | |
| The child has advanced in his knowledge. | その子の知識は進歩した。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| Mr Brown made his son learn Chinese. | ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 | |
| Which cap is yours? | どちらの帽子があなたのですか。 | |
| The children ran toward the classroom. | 教室に向かって子供たちは走った。 | |
| I have a son and a daughter. My son is in New York, and my daughter is in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| I don't like any of these hats. | これらの帽子はどれも気に入らない。 | |
| Keiko, any buttered toast? | 恵子、バタートーストあるか。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| Children are always doing some mischief or other. | 子供はいつもなにかしらいたずらをしている。 | |
| Only girls' shoes are sold here. | ここでは女の子の靴だけが売られています。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに良い教育を受けさせた。 | |
| Keep an eye on the girls. | 女の子たちから目を離さないように。 | |
| The girl resembled her mother. | その女の子は母と似ていた。 | |
| I know a girl who is always smiling. | 私はいつでもニコニコしている女の子を知っている。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| It's high time the children went to bed. | もう子どもは寝てもよい時間だ。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子供達が安心して遊べる。 | |
| She had a strange hat on. | 彼女は奇妙な帽子をかぶっていた。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Look at the boy beside the car. | 車のわきの男の子をごらんなさい。 | |
| They never go out in the evenings with their children. | 彼らは夜に子供と出かけることはない。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| The little girl has a doll in her hands. | そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| Now be a good boy and go beddy-byes. | いい子だからねんねしなさいね。 | |
| Dark is an object of fear to many children. | 多くの子どもにとって暗闇は恐怖のまとである。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Ken is older than Seiko. | ケンは、聖子より年上です。 | |
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| Children can play without danger here. | ここでは子どもたちは危険なく遊べます。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Doctor, please give this child first aid. | 先生、この子に応急手当をしてください。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| That singer is going to become popular. | その歌手は売れっ子になるだろう。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| All work and no play makes Jack a dull boy. | 勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。 | |
| The girl playing the piano is Akiko. | ピアノを弾いている女の子はあき子です。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| The girl didn't like to wash dishes. | 女の子は皿洗いがいやだった。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| The children are beginning to get out of hand. | 子どもたちは手に負えなくなりつつある。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| The children were playing at keeping house. | 子供たちはままごとをして遊んでいた。 | |
| I saw the boy in brown shoes. | その男の子は茶色の靴を履いていました。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| You don't get eggplants from a gourd vine. | 瓜のつるに茄子はならぬ。 | |
| I'm Alan Tate, Terry Tate's son. | 私はアランテイトです。テリーテイトの息子です。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| The kid is clanging away with his toy. | 子供がおもちゃをカチャカチャいじっている。 | |
| His son became a great scientist. | 彼の息子は偉大な科学者になった。 | |
| Children like to play outside now. | 子供達は今おもてで遊びたがっている。 | |
| 'The child is father to the man' is certainly well said. | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 | |
| The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. | あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 | |
| The man terrified the little children. | 男は小さな子供たちを怖がらせた。 | |
| He is, as it were, a stray sheep. | 彼は、いわば迷える子羊だ。 | |
| John is an American boy. | ジョンはアメリカ人の男の子です。 | |
| Children learn to respond to rhythmical sounds from a very young age. | 子供はごく小さいときからリズミカルな音に反応することを身に付けていく。 | |
| The twins are very much alike. | その双子は全くよく似ている。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| That child wants some friends to play with. | その子は遊び友達を欲しがっている。 | |
| The child missed his mother very much. | 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 | |
| Children play in this park every day. | 子供たちは毎日この公園で遊びます。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| Many people think that children spend too much time watching television. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| He had the misfortune to lose his son. | 彼は不幸にも息子を失った。 | |
| Is your child a boy or a girl? | 君のお子さんは男の子ですか、女の子ですか? | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
| The girls were sitting side by side. | 女の子たちは並んで座っていました。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| William Tell shot an arrow at the apple on his son's head. | ウイリアム・テルは息子の頭の上のリンゴをねらって矢を射た。 | |
| Child as he was, he was brave. | 幼いながらも、その子供は勇敢だった。 | |
| The island is a paradise for children. | その島は子供にとっては楽園です。 | |
| Look at you - all scrubbed and dressed. They say the clothes make the man. | へえ、今日はおしゃれじゃない。馬子にも衣装てのはこのことだね。 | |
| You look tired. Shall I take the wheel? | 疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。 | |