Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He watched after the children as they were swimming. 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 The room was full of girls in white. 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 That child fell into a profound sleep. その子供はぐっすりと眠った。 Do you have a child? 子供がいますか。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 TV programs have a bad influence on children. テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 The boy caught the cat by the tail. その子は猫のしっぽを掴まえた。 We chose a good present for each of their children. 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 I always got up early in my childhood. 子供のころいつも早起きしていたわ。 He thumped his hat flat. 彼は帽子をたたいてぺしゃんこにした。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 These children are neglected by their parents. この子供達は親にかまってもらえない。 Three children were playing in the park. 3人の子供が公園で遊んでいた。 She cherished the child as her own. 彼女はその子を自分の子として愛育した。 He hasn't any children. 彼には子供がいません。 Her story took me back to my childhood. 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 It's easier to teach children than to teach adults. 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 The class of forty includes eighteen girls. 40人クラスで女子は18人です。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 She set a child in the chair. 彼女は子供をいすに座らせた。 He came to Japan as a child. 彼が日本に来たのは子供のときでした。 My sons are in the heyday of youth. 息子たちは若い盛りだ。 Don't put children into the bag. 子供を鞄に入れるな。 He is a spoiled child. あいつは手に負えない子供だ。 I used to play alone when I was a child. 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 You are Simon, son of John. あなたはヨハネの子シモンです。 I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 For the sake of children in need, we cooperated to collect donations. 困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。 The prince bowed down to Snow White. 王子様は白雪姫に会釈した。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 They are all artless children. 彼らはみなあどけない子供たちです。 He abandoned his wife and children. 彼は妻子を捨てた。 May 5 is Children's Day. 5月5日は子供の日です。 I wasn't at my best today. 今日は最高の調子が出なかった。 Love grew between Taro and Hanako. 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 A little girl caught her fingers in the door. 女の子の指がドアにはさまった。 Yoko danced with a grace that surprised us. 洋子はみんながびっくりするような優雅さで踊った。 A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 How nice of Noriko. 紀子さんて、ほんとにいい人ね。 My grandfather always sits in this chair. 祖父はいつもこの椅子に座る。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。 I am ashamed of my son's laziness. 私は息子が怠け者なので恥ずかしく思っています。 Their son grew bigger. 彼らの息子は大きくなりました。 I have known her since she was a child. 私は彼女が子供のころから知っています。 Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. 壁に耳有り障子に目有り。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 Your hat matches your dress marvellously. あなたの帽子はドレスに素晴らしく似合います。 To his surprise, the thief turned out to be his own son. 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 The boy is sick, though he doesn't appear so. その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 What kind of costumes did you buy for the children? どういう衣装を子供たちに買ったのですか。 The child remained unfazed, even after being laughed at by his classmates. その子は級友たちに笑われても動じなかった。 Do you hear from your son from time to time? ときどき息子さんから便りがありますか。 The singer is going to be a hit. その歌手は売れっ子になるだろう。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Our son was unable to keep up with the class. 息子はクラスについていけなかった。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 The teacher tried to accustom the children to school. 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 The mother rubbed the sick child's back. 母親は病気の子供の背中をさすった。 He blushed when the girls whistled at him in the street. 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 He tended to be lenient toward the children. 彼はともすれば子どもに甘かった。 I dealt out three candies to each child. 私はめいめいの子供にキャンディーを3つずつ分け与えた。 I often hear her refer to her childhood. 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 Taro is the taller of the two boys. 太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 The girl wore a yellow ribbon in her hair. その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。 For God so loved the world that he gave his only begotten Son. 神は、実に、その一人子をお与えになったほどに、世を愛された。 He has a son of your age. 彼には君と同じ年の息子がいる。 His neighbor will care for the children while she is away. 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 There was a beautiful woman with black hair in the park. 公園には黒い髪の綺麗な女の子が一人ありました。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 She went nearly mad with grief after the child died. 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 How many boys are in this class? このクラスには何人の男の子がいますか。 Like father, like son. 息子は父親に似る。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Spare the rod and spoil the child. かわいい子には旅をさせよ。 Stop acting the child. 子供みたいな真似をするのはやめなさい。 Women are always buying hats. 女って帽子を買ってばかりいる。 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 She is very popular among the boys. 彼女は男の子の間でもとても人気がある。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 She told the children an interesting story. 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 His son wants to be a lawyer. 彼の息子は弁護士になりたがっている。 Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 From the look of the cabin, no one lives in it. 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 Fewer people have come to wear hats after the war. 戦後は帽子をかぶる人が少なくなっている。 The voices of children playing were carried over by the wind. 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。