Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children were gathering around. | 子供たちは周りに集まってきた。 | |
| She is good with kids. | 彼女は子供の扱いを心得ている。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| He saved the drowning child at the cost of his own life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Hang your hat on the hook. | 帽子を帽子掛けに掛けなさい。 | |
| I'll buy a watch for my son. | 私は息子に腕時計を買ってやるつもりです。 | |
| I could swim well even when I was a child. | 私は子供のときでも上手に泳げた。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| I'll get you a nice girl. | いい女の子紹介してやろう。 | |
| I have never fallen in love with any girl. | 私は女の子に惚れたことがない。 | |
| He taught his son how to swim. | 彼は息子に泳ぎ方を教えた。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |
| It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son. | 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| It says girls born under Cancer are 'daring'. | 蟹座の女の子って『だいたん』なんだって。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| The kid looks blank. | あの子はぼーっとしているようだ。 | |
| The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven." | 男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」 | |
| The people are like children: they must smash everything to see what is inside. | 大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。 | |
| The prince has set out on a long journey. | 王子は長い旅にでました。 | |
| She loves the boy as if he were her own child. | 彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。 | |
| Keep your son from having his own way. | 息子にわがままさせてはいけないよ。 | |
| Masako usually walks to school. | 正子はふだん歩いて学校に行く。 | |
| There are more sweets in this shop than in that one. | この店にはあの店よりたくさんのお菓子があります。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| She could not quite bring herself to adopt a child. | 彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。 | |
| She is blessed with good sons. | 彼女はよい息子たちに恵まれている。 | |
| They have two sons and one daughter. | 彼らには2人の息子と1人の娘がいます。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| The property passed from father to son. | 財産は父から息子へと譲られた。 | |
| That boy over there will be Tom's brother. | あそこにいる男の子はトムの弟でしょう。 | |
| She mourned over the death of her only son. | 彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Your daughter is not a child any more. | 君の娘はもう子供ではない。 | |
| How well that girl skis! | あの子、上手に滑るねぇ! | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| He broke up the chair for firewood. | 彼は椅子を叩き壊して薪にした。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| The young girl wanted to be a star of the silver screen. | あの女の子は映画スターになりたかったんだ。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 | |
| He was asleep in the bed. | その子供はベッドで眠っていた。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| My brother named his cat "Hanako". | 弟は猫を花子と名づけました。 | |
| The gifts will delight the children. | その贈り物は子供達を喜ばせるだろう。 | |
| Little pitchers have long ears. | 子供は聞いていないようでなんでも聞いているものだ。 | |
| She put it in the box. | その子はそれを箱の中に入れました。 | |
| Their grace comes from hard work, sweat, and pain. | 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 | |
| He was born within the sound of the Bow bells. | 彼はきっすいのロンドン子です。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| I am married and have two children. | 私は結婚していて子どもが二人いる。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| She argued with him about their children's education. | 子供の教育について、彼女が彼と喧嘩しました。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| I like to go to the park and watch the children in the playground enjoying themselves. | 私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| Mischief is common to most children. | いたずらはたいていの子供に共通のものだ。 | |
| Our class consists of 40 boys. | 僕たちのクラスは男子40人からなっている。 | |
| My hat is bigger than Jim's. | 私の帽子は、ジムのより大きい。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| I couldn't help smiling at her childlike frankness. | 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 | |
| She always pays attention to her children's behavior. | 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| This book is easy enough for a five-year-old child to read. | この本は5歳の子でも読めるくらいやさしい。 | |
| The new boy had a nervous stammer. | その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。 | |
| Small children often like books about dragons and other monsters. | 小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。 | |
| As a new father, I gave my first child plenty of books. | 新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。 | |
| She brought up the three children alone. | 彼女は1人で3人の子どもを育てた。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| He's just like a baby. | 彼は赤子同然だ。 | |
| It will cost you a fortune to give your son a good education. | 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| These toys are suitable for girls. | この玩具は女の子むけだ。 | |
| Children can't swim in this river. | 子供はこの川で泳げない。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| I think it dangerous for children to swim in this lake. | 私は子供がこの湖で泳ぐのは危険だと思う。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Mariko went to the aesthetic salon. | 麻里子はエステに行った。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |