You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
How do you spell your family name?
あなたの名字はどうつづるのですか。
The Southern Cross is not to be seen in Japan.
南十字星は日本では見ることができない。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
In addition to classifying the data, the machine also checks the figures.
その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Please add up the numbers.
数字を合計して下さい。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Can he write this character?
彼はこの文字が書けますか。
Mr Johnson is, as it were, a walking dictionary.
ジョンソンさんはまるで生き字引です。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
She can read even this difficult a kanji.
彼女はこんな難しい漢字も読めます。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.
字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
He is literally stupid.
彼は文字どおりの馬鹿だ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
She wrote the date in numeric form.
彼女は日付を数字で書いた。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
"Contrastingly, do you love Kanji?" he asked.
「漢字は愛してる?」と聞きました。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
Please excuse my bad handwriting.
字の汚いのをお許しください。
You write very neatly, don't you?
君は字がうまいね。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
May eighth is World Red Cross Red Crescent Day.
5月8日は世界赤十字デーです。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.
この数字は原油輸入減を反映している。
She writes an excellent hand.
彼女は素晴らしい字を書く。
What does this kanji mean?
この漢字はどういう意味ですか。
He lay at full length on the grass.
彼はその芝生に大の字になって寝そべった。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
We have a kanji dictation test today.
今日は漢字の書き取りがある。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.