The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '字'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
These figures don't add up.
それらの数字は、合計があわない。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
His writing is impossible to read.
彼の字を読むことは不可能だ。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
What does this stand for?
何の略字ですか。
Chinese characters are difficult to read.
漢字は読むのが難しい。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He crossed himself.
彼は十字を切った。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
My surname is Zhou.
私の苗字は周と言います。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
How is your surname written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Tom can't read yet.
トムはまだ字が読めない。
How do you spell your last name?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
I am bit weak at figures.
ちょっと数字に弱いのです。
How do you spell your surname?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
How do you read this kanji?
この漢字は何と読みますか。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文の初めには大文字が用いられる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目が悪くなるよ。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように綴るのですか?
A budget deficit must be financed somehow.
赤字は何とか埋め合わせなければならない。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Tom's handwriting isn't very good, but it's easy to read.
トムの字ってうまくはないけど読みやすいよね。
He lay at full length on the grass.
彼はその芝生に大の字になって寝そべった。
Here are some words whose spelling may cause trouble.
ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。
The couples carved their initials in oak trees.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
How is your family name written?
あなたの苗字はどのように書くのですか?
She writes a very good hand.
彼女は字がすごくうまい。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
Write only your family name in capitals.
姓だけを大文字で書きなさい。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
You'll strain your eyes trying to read in this light.
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version