Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As you already know. 既にご存じのように。 That sentence doesn't exist in any song. この文はどれでも歌で存在しません。 Animals cannot exist without air and water. 動物は、空気と水がなくては生存できない。 Japan depends on Arab countries for oil. 日本はアラブ諸国に石油を依存している。 You, too, know Mr. Kimura, don't you? 木村さんはあなたもご存じでしょう。 Do you believe in the existence of God? 神の存在を信じますか。 It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 Everything that is in this world is but a dream. この世界に存在するものはすべて、夢しかない。 He is close to the president. 彼は大統領に近い存在だ。 Food is necessary for life. 食生活は生存に必要である。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 I do believe in ghosts. 私は幽霊の存在を本当に信じている。 For man, there is no beast more scary than man. 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 God is in me or else is not at all. 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 I know nothing about it. いっこうに存じません。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Love doesn't exist. 愛は存在しない。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Tom was like a father to Mary. トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 If you want to keep meat for long, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 This is an example of the survival of the fittest, as it is called. これはいわゆる適者生存の例である。 As you know, we were late due to the heavy rain. ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it. シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。 Do you know when he will come? 彼がいつ来るかご存知ですか。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 We depend on foreign nations for our natural resources. わが国は天然資源を諸外国に依存している。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 Society exists for the sake of the individual. 社会は個人のために存在する。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 We are dependent on each other. 私達は互いに依存しあっている。 Do you know where the nearest American Express office is? 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 I'm sorry for you. お気の毒に存じます。 Only two people survived the earthquake. その地震の生存者は2名だけだった。 I'm very happy to make your acquaintance. お近づきになれて大変うれしく存じます。 It is difficult to prove that ghosts exist. 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 Let's enjoy ourselves to our heart's content. 存分に楽しもう。 Do you happen to know how to get downtown from here? もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Tom believes that ghosts exist. トムは幽霊の存在を信じている。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 Do you know about Singapore? シンガポールについてご存じですか。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 There is no such a thing as a comprehensive textbook. すべてを網羅した教科書など存在しない。 As you know, life is compared with a voyage. ご存じのように人生は航海にたとえられる。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 If it were not for water, there would be no life on the earth. もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 Emma was much in evidence during the party. パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 He doesn't believe in God. 彼は神の存在を信じない。 Poland ceased to exist as a nation for 120 years. ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 If God did not exist, we'd have to invent him. もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 He is an indispensable member for the staff. そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 This only takes quarters, you know. ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 Do you remember the town where he was born? あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 I indulged in some duty-free shopping at the airport. 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 Some people believe in ghosts. 幽霊の存在を信じている人もいる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 John felt the presence of a ghost in the dark room. ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Humans can't live on Mars. 人間は火星では生存できない。 Keep it at a lower temperature. それはもっと低温で保存しなさい。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 Believing in God is not evil in itself. 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 You know the rest of the story. ぞの後の話はご存知でしょう。 Our life depends largely on oil imported from other countries. 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。