Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You know that I don't like eggs. 私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。 I do believe in ghosts. 私は幽霊の存在を本当に信じている。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 The only thing that I know for certain is that I exist. 私が存在していることだけは絶対に確信している。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存じのように、UNとは国際連合のことです。 You, too, know Mr. Kimura, don't you? 木村さんはあなたもご存じでしょう。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Our life depends largely on oil imported from other countries. 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 Tom was like a father to Mary. トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 It seems like you know me, but I don't know you. 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 He believes in the existence of ghosts. 彼は幽霊の存在を信じている。 Do you know where I might find small cowboy boots? どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Do you know where the nearest American Express office is? 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 You know the rest of the story. ぞの後の話はご存知でしょう。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 They canned the fruits to preserve them. 彼らは果物を保存するために缶詰めにした。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 I feel deeply for you. 本当にお気の毒に存じます。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 Did you know him? 彼をご存知だった? They have preserved the building. 彼らはその建物を保存してきた。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 I'm addicted to Tatoeba. わたしはTatoeba依存症だ。 Some believe in UFOs and others do not. UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 I know nothing about it. いっこうに存じません。 Ghosts exist. 幽霊は存在する。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 Individuals do not exist for the development of the State. 個人は国家のために存在するのではない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 We enjoyed our holidays to the full. 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。 If God did not exist, we'd have to invent him. もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 Do you know us? あなたは私たちをご存知ですか。 Hydrogen does not exist as such in nature. 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 Do you believe in God? 君は神の存在を信じますか。 John felt the presence of a ghost in the dark room. ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。 Do you happen to know a man by the name of Brown? ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 A child will depend on the television. 子供はテレビに依存する様になるものだ。 There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 He doesn't believe in God. 彼は神の存在を信じない。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Do you know a good restaurant? いいレストランをご存知でしょうか。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God. キリスト教信者は唯一の神が存在して、イエス・キリストがそのみ子であると信じているんです。 I do not believe that God exists. 神が存在するとは思いません。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Tom believes that ghosts exist. トムは幽霊の存在を信じている。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 Who's pulling the strings behind the scenes? 黒幕的な存在は誰だ。 Do you believe in UFOs? UFOの存在を信じますか。 I am acquainted with your father. あなたのお父さんのことは存じております。 Do you remember the town where he was born? あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands. 1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。 God is in me or else is not at all. 神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。 Do you happen to know where she lives? 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 They searched here and there looking for survivors. 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 I esteem it an honor to address this audience. 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 I'm familiar with your name. ご高名はよく存じ上げております。 Everything that is in this world is but a dream. この世界に存在するものはすべて、夢しかない。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Do you believe in UFOs? UFOの存在を信じていますか。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 Believing in God is not evil in itself. 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 It all depends on the weather. それはすべて天候に依存している。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 At the least there is nobody who equals Madonna. 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 The instinct for survival is inherent in every living thing. 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。 Emma was much in evidence during the party. パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 Astronomers inferred the existence of a local supercluster. 天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。 The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 He was conscious of her presence. 彼は彼女の存在を意識した。 Do you know where to go or whom to ask for information? 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 Let's enjoy ourselves to our heart's content. 存分に楽しもう。 I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。