The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
As you know, we were late due to the heavy rain.
ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。
There are only two primes between 10 and 14.
10から14までの間に、素数がただ2個存在する。
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
I would like to come to your party.
パーティーには是非伺いたく存じます。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
Some people believe in God and others don't.
神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
This meat can be preserved long.
この肉は保存がきく。
Do you know your forefather?
あなたの祖先をご存知ですか。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
That is why I believe in the Press.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con