Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
I would like to come to your party.
パーティーには是非伺いたく存じます。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
I know nothing about it.
いっこうに存じません。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Do you know where the nearest American Express office is?
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
I enjoyed talking with you this evening very much.
今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
Do you believe in ghosts?
あなたは幽霊の存在を信じていますか。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
We are dependent on each other.
私達は互いに依存しあっている。
Tom believes in the existence of ghosts.
トムは幽霊の存在を信じている。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
There is no such a thing as a comprehensive textbook.
すべてを網羅した教科書など存在しない。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I keep old books with care.
私は古い本を大切に保存している。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
The instinct for survival is inherent in every living thing.
生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
You seem to know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
If it were not for water, human life would be impossible.
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.
人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.
存分に楽しもう。
I do not believe that God exists.
神が存在するとは思いません。
That is why I believe in the Press.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
If God did not exist, we'd have to invent him.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
I'm pleased to see you.
お目にかかれてうれしく存じます。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
If it were not for water, there would be no life on the earth.
もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
Humans can't live on Mars.
人間は火星では生存できない。
They searched here and there looking for survivors.
生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
You also know Mr Kimura very well.
木村さんはあなたもご存じでしょう。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Keep it at a lower temperature.
それはもっと低温で保存しなさい。
Air pollution will be a threat to our survival.
大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
There are many factors.
たくさんの要因が存在する。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
How long can we keep this frozen food?
この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."