He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
He enjoyed skiing to his heart's content.
彼はスキーを思う存分楽しんだ。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Do you believe in ghosts?
幽霊の存在を信じますか。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
I am honored to be awarded this prize.
この賞をいただいき光栄に存じます。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.
子供は衣食住を親に依存している。
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
Christians believe in Jesus Christ.
キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
キリスト教信者は唯一の神が存在して、イエス・キリストがそのみ子であると信じているんです。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
She was a Christian in life.
彼女は存命中キリスト教徒であった。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
Are you aware of anything concerning his past life?
彼の前身については何かご存じですか。
I know nothing about it.
いっこうに存じません。
Do you know when he will come?
彼がいつ来るかご存知ですか。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.
存分に楽しもう。
The number of the living was smaller than that of the dead.
生存者の数は死者の数より少なかった。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
If it were not for water, human life would be impossible.
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
I am acquainted with your father.
あなたのお父さんのことは存じております。
I enjoyed talking with you this evening very much.
今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
Tom doesn't believe in God.
トムは神の存在を信じていない。
I'm addicted to Tatoeba.
わたしはTatoeba依存症だ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists.
君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。
Tom believes that ghosts exist.
トムは幽霊の存在を信じている。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
It is difficult to prove that ghosts exist.
幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun