Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 If you want to keep meat for a long time, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 The old custom is still kept up in that district. その地方ではその古い風俗がなお存続している。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 I do not believe that God exists. 神が存在するとは思いません。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 Do you know Mr Takahashi? 高橋さんをご存知ですか。 Do you know of any good restaurant near here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 Tom was like a father to Mary. トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 As you know, life is compared with a voyage. ご存じのように人生は航海にたとえられる。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Do you happen to know where she lives? 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 I do believe in ghosts. 私は幽霊の存在を本当に信じている。 Refrigerators help to preserve food. 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 You know that I don't like eggs. 私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。 The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands. 1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 There is still serious racial hatred against black people. 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 I'm very happy to make your acquaintance. お近づきになれて大変うれしく存じます。 Do you know the town where he was born? あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 You have the advantage of me. 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 Do you know about Singapore? シンガポールについてご存じですか。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 He believes in the existence of ghosts. 彼は幽霊の存在を信じている。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 Some people believe in ghosts. 幽霊の存在を信じている人もいる。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 I am pleased to see you. お目にかかれてうれしく存じます。 How long can we keep this frozen food? この冷凍食品はどのくらい保存できますか。 I esteem it an honor to address this audience. 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 He doesn't believe in God. 彼は神の存在を信じない。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 Do you believe in ghosts? あなたは幽霊の存在を信じていますか。 Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 The number of the living was smaller than that of the dead. 生存者の数は死者の数より少なかった。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 Save it on the external hard drive. 外付けのハードディスクに保存しておいて。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 We must try to preserve the remains of ancient civilizations. われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? I'm familiar with your name. ご高名はよく存じ上げております。 I do not believe in the existence of God. 私は神の存在を信じない。 I am highly honored by the presence of the president. 社長にご出席いただき光栄に存じます。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 Individuals do not exist for the development of the State. 個人は国家のために存在するのではない。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 If it were not for air and water, nothing alive would exist. もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 Poland ceased to exist as a nation for 120 years. ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 If God did not exist, we'd have to invent him. もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 Children depend on their parents for food, clothing and shelter. 子供は衣食住を親に依存している。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 No animal can exist without plants. いかなる動物も、植物なしでは生存できない。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 It was gracious of you to accept. お受け取りくださって幸いに存じます。 Are you aware of anything concerning his past life? 彼の前身については何かご存じですか。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 We are dependent on each other. 私達は互いに依存しあっている。 I don't believe that ghosts exist. 幽霊が存在するとは限らない。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Keep it in a cool place. それは涼しい所に保存しなさい。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 This only takes quarters, you know. ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 Who's pulling the strings behind the scenes? 黒幕的な存在は誰だ。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 He has been like a father to me. 彼は私にとって父親のような存在だ。 The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 Our life depends largely on oil imported from other countries. 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 Nothing can be preserved that is not good. 善ならざるものは何であれ存続しえない。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 Do you believe in the existence of God? 神の存在を信じますか。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。