Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am familiar with your name. お名前はよく存じあげています。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 Do you know when he will come? 彼がいつ来るかご存知ですか。 They have preserved the building. 彼らはその建物を保存してきた。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 I would like to come to your party. パーティーには是非伺いたく存じます。 Food is necessary for life. 食生活は生存に必要である。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 Do you know Mr. Brown? あなたはブラウンさんをご存知ですか。 How long can we keep this frozen food? この冷凍食品はどのくらい保存できますか。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 You, too, know Mr. Kimura, don't you? 木村さんはあなたもご存じでしょう。 I do not believe in the existence of God. 私は神の存在を信じない。 It seems like you're unexpectedly eloquent. 存外、口は達者なようね。 If you want to keep meat for a long time, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 Some believe in UFOs and others do not. UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。 Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 He is close to the president. 彼は大統領に近い存在だ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Japan is dependent on foreign countries for oil. 日本は石油を外国に依存している。 Do you know any good restaurant around here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 If God did not exist, it would be necessary to invent him. もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 Do you believe in the existence of God? 神の存在を信じますか。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Our life depends largely on oil imported from other countries. 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 The instinct for survival is inherent in every living thing. 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。 Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I'm sorry for you. お気の毒に存じます。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 Save it on the external hard drive. 外付けのハードディスクに保存しておいて。 They searched here and there looking for survivors. 生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 I'm addicted to Tatoeba. わたしはTatoeba依存症だ。 Viruses will exist as long as man. ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。 The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 Poland ceased to exist as a nation for 120 years. ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 The country's foreign trade totally depends on this port. その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 Keep it in a cool place. それは涼しい所に保存しなさい。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 English, as you know, is very much a living language. 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 The number of the living was smaller than that of the dead. 生存者の数は死者の数より少なかった。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 Do you know Professor Brown by any chance? ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God. キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。 Do you know any good restaurant near here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Tom doesn't believe in God. トムは神の存在を信じていない。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 He is as great a man as ever lived. 彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。 Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things. 愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。 She is the only woman at her job. 彼女は職場で紅一点の存在だ。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 The hunter cannot exist without the hunted. 獲物がいなければ、猟師は存在することができない。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 If it were not for air and water, nothing alive would exist. もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 I am very pleased to hear the news. その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 I do not believe that God exists. 神が存在するとは思いません。 I am honored to be awarded this prize. この賞をいただいき光栄に存じます。 You know the rest of the story. その後の話はご存じでしょう。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 This meat can be preserved long. この肉は保存がきく。 I am pleased to see you. お目にかかれてうれしく存じます。 I think that ghosts exist. 幽霊は存在すると思う。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Japan depends on foreign countries for oil. 日本は石油を外国に依存している。 If God did not exist, we'd have to invent him. もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 God exists but he forgot the password. 神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 It all depends on the weather. それはすべて天候に依存している。 "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Do you know the man whose house we have just passed? 今通った家の人をご存知ですか。