The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know your forefather?
あなたの祖先をご存知ですか。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
I enjoyed talking with you this evening very much.
今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Ghosts exist.
幽霊は存在する。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Christians believe in Jesus Christ.
キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
Do you know the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?
木村さんはあなたもご存じでしょう。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
Without air there can be no wind or sound on the moon.
大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
She was a Christian in life.
彼女は存命中キリスト教徒であった。
Our existence is a miracle in itself.
私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.