If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。
Do you believe in ghosts?
あなたは幽霊の存在を信じていますか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
You know that I don't like eggs.
私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Ghosts exist.
幽霊は存在する。
Do you know where the nearest American Express office is?
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
He was conscious of her presence.
彼は彼女の存在を意識した。
Do you know the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
As you know, life is compared with a voyage.
ご存じのように人生は航海にたとえられる。
Do you know where to go or whom to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
She is trying to prove the existence of ghosts.
彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?
木村さんはあなたもご存じでしょう。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
Our life depends largely on oil imported from other countries.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.
もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
Do you believe that God exists?
神は存在すると思いますか。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Only two people survived the earthquake.
その地震の生存者は2名だけだった。
John felt the presence of a ghost in the dark room.
ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Without air there can be no wind or sound on the moon.
大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.