The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
If it were not for water, no living things could live.
水がなければ、生き物は生存することができない。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Christians believe in Jesus Christ.
キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
The hunter cannot exist without the hunted.
獲物がいなければ、猟師は存在することができない。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Do you know Mr. Takahashi?
高橋さんをご存知ですか。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It is difficult to prove that ghosts exist.
幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
I'm pleased to see you.
お目にかかれてうれしく存じます。
Do you know when he will come?
彼がいつ来るかご存知ですか。
I know nothing about it.
いっこうに存じません。
Do you know Mr. Brown?
あなたはブラウンさんをご存知ですか。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.
人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.