UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '存'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
The explosion ruled out their survival.爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
Keep it at a lower temperature.それはもっと低温で保存しなさい。
Save it on the external hard drive.外付けのハードディスクに保存しておいて。
I believe in ghosts.幽霊は存在すると思う。
He doesn't exist.彼は存在しません。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I regret that I can't help you.ご援助できないのが残念に存じます。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
I am honored to be awarded this prize.この賞をいただいき光栄に存じます。
Humans can't live on Mars.人間は火星では生存できない。
Do you remember the town where he was born?あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.物体は固体、液体、気体として存在する。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura.高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
The first native speaker of Esperanto was a girl who was born in 1904. The amount of people who speak Esperanto today number in the thousands.1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。 今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。
John felt the presence of a ghost in the dark room.ジョンはその暗い部屋に幽霊の存在を感じた。
I am very glad to see you.あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
God exists but he forgot the password.神は存在するが、彼はパスワードを忘れてしまったのだ。
Air pollution will be a threat to our survival.大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
The number of the living was smaller than that of the dead.生存者の数は死者の数より少なかった。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Do you know who invented the microscope?誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
You know the rest of the story.その後の話はご存じでしょう。
Japan is dependent on foreign countries for oil.日本は石油を外国に依存している。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
He decided that if God didn't exist then everything was permitted.神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
She was the only one to survive the crash.彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
There is still serious racial hatred against black people.黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
You also know Mr Kimura very well.木村さんはあなたもご存じでしょう。
At the least there is nobody who equals Madonna.少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
There is no such a thing as a comprehensive textbook.すべてを網羅した教科書など存在しない。
Japan depends on foreign countries for oil.日本は石油を外国に依存している。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
It all depends on the weather.それはすべて天候に依存している。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?木村さんはあなたもご存じでしょう。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
He was enjoying himself to his heart's content.彼は思う存分楽しんでいた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Do you know any good restaurant around here?このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
It was gracious of you to accept.お受け取りくださって幸いに存じます。
We are dependent on each other.私達は互いに依存しあっている。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
Some people believe in God and others don't.神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
Christians believe in Jesus Christ.キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
God is in me or else is not at all.神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
I am very pleased to hear the news.その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
There is little, if any, of such distribution of control.そのような分配された支配はほとんど存在しない。
Do you know the town where he was born?あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
How long can we keep this frozen food?この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
Hydrogen does not exist as such in nature.水素はそれ自体としては自然界に存在しない。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
I'm sorry for you.お気の毒に存じ上げます。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。
I am acquainted with your father.あなたのお父さんのことは存じております。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
He is as great a man as ever lived.彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Do you know any good restaurant near here?このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
I know nothing about it.いっこうに存じません。
I wish for once I could be something.一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License