UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '存'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
As you already know.既にご存じのように。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
Keep it at a lower temperature.それはもっと低温で保存しなさい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He is an indispensable member for the staff.そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
I'm familiar with your name.ご高名はよく存じ上げております。
Individuals do not exist for the development of the State.個人は国家のために存在するのではない。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
There is no such a thing as a comprehensive textbook.すべてを網羅した教科書など存在しない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Nowadays nobody believes in ghosts.最近は誰も幽霊の存在など信じない。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
As you know, life is compared with a voyage.ご存じのように人生は航海にたとえられる。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
Do you know any good restaurant near here?このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.子供は衣食住を親に依存している。
I keep old books with care.私は古い本を大切に保存している。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I am honored to be awarded this prize.この賞をいただいき光栄に存じます。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
There are many factors.たくさんの要因が存在する。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
There has always been war and there always will be.戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
Tom believes in the existence of ghosts.トムは幽霊の存在を信じている。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He has access to the stored information.彼はその保存情報にアクセスできる。
Do you know any good restaurant around here?このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
It is difficult to prove that ghosts exist.幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate.ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Do you know how to get there?道順はご存知ですか。
There exist supernatural beings.超自然的な物が存在する。
The hunter cannot exist without the hunted.獲物がいなければ、猟師は存在することができない。
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
I am very pleased to hear the news.その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
Do you happen to know a man by the name of Brown?ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
She is trying to prove the existence of ghosts.彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Some believe in UFOs and others do not.UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Food is necessary for life.食生活は生存に必要である。
You seem to know me, but I don't know you.私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
She was the only one to survive the crash.彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Tom believes that ghosts exist.トムは幽霊の存在を信じている。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
Do you remember the town where he was born?あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
God exists.神は存在する。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
He has been like a father to me.彼は私にとって父親のような存在だ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I am acquainted with your father.あなたのお父さんのことは存じております。
Some people believe in ghosts.幽霊の存在を信じている人もいる。
Japan is dependent on foreign countries for oil.日本は石油を外国に依存している。
Japan depends on foreign countries for oil.日本は石油を外国に依存している。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I'm very happy to make your acquaintance.お近づきになれて大変うれしく存じます。
I appreciate your kindness.ご親切ありがとう存じます。
You know the rest of the story.その後の話はご存じでしょう。
You know about that, don't you?御存知ですよね。
He taught his students how we were all dependent on each other.彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
They canned the fruits to preserve them.彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License