Our life depends largely on oil imported from other countries.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"
ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
Tom believes that ghosts exist.
トムは幽霊の存在を信じている。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
Do you believe in ghosts?
幽霊の存在を信じますか。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
Some believe in UFOs and others do not.
UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Gods exist.
神は存在する。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
If God did not exist, we'd have to invent him.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
Do you know where I might find small cowboy boots?
どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Do you know Mr. Brown?
あなたはブラウンさんをご存知ですか。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
He has been like a father to me.
彼は私にとって父親のような存在だ。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Do you remember the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
As you know, we were late due to the heavy rain.
ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
The sole survivor of the crash was a baby.
その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。
The instinct for survival is inherent in every living thing.
生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.
笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
As you know, life is compared with a voyage.
ご存じのように人生は航海にたとえられる。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Ghosts exist.
幽霊は存在する。
This only takes quarters, you know.
ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
We keep shiitake mushrooms dry.
椎茸を乾燥させて保存します。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.
愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
Do you know about Singapore?
シンガポールについてご存じですか。
Everything that is in this world is but a dream.
この世界に存在するものはすべて、夢しかない。
Do you know of any good restaurant near here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
There are many factors.
たくさんの要因が存在する。
I am familiar with your name.
お名前はよく存じあげています。
No animal can exist without plants.
いかなる動物も、植物なしでは生存できない。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
I think that ghosts exist.
幽霊は存在すると思う。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
If it were not for water, no living things could live.
水がなければ、生き物は生存することができない。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.