UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '存'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not believe that God exists.神が存在するとは思いません。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Our life depends largely on oil imported from other countries.私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
Nothing can be preserved that is not good.善ならざるものは何であれ存続しえない。
No inequality should be allowed to exist between men and women.男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
Now, Tom depends on his parents very much.今、トムは大変両親に依存しています。
God is in me or else is not at all.神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Did you know him?彼をご存知だった?
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
I think that ghosts exist.幽霊は存在すると思う。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Refrigerators help to preserve food.冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
Elephants are the largest land animals alive today.今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
You have the advantage of me.私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
The hunter cannot exist without the hunted.獲物がいなければ、猟師は存在することができない。
I'm a deeply religious man and believe in life after death.私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.物体は固体、液体、気体として存在する。
The dictator abused his privileges to his heart's content.その独裁者は思う存分特権を乱用した。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Do you know Mr Takahashi?高橋さんをご存知ですか。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Some believe in UFOs and others do not.UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。
You were his greatest fan, you see.あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。
We depend on foreign nations for our natural resources.わが国は天然資源を諸外国に依存している。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura.高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?木村さんはあなたもご存じでしょう。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
But earthquakes are still as frightening as ever.しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
There is little, if any, of such distribution of control.そのような分配された支配はほとんど存在しない。
All living things on earth depend one another.地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
I've come this far, so I'll keep going.乗りかかった船ということでやっていく所存です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
No animal can exist without plants.いかなる動物も、植物なしでは生存できない。
How long can we keep this frozen food?この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
Does objective history exist?客観的な歴史は存在するだろうか。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Keep it in a cool place.それは涼しい所に保存しなさい。
It is difficult to prove that ghosts exist.幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
In Japan, politicians are more often laughed at than loved in comics.日本では、漫画の中で政治家は愛される存在というより、笑われる存在として描かれることが多い。
Emma was much in evidence during the party.パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Animals cannot exist without air and water.動物は、空気と水がなくては生存できない。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
However, the survivors are unaware of that fact.しかし生存者達は、その事実を知らなかった。
Do you remember the town where he was born?あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
Even the most graceful and imposing existing buildings may now be so sadly diminished as to seem slightly ridiculous beside the monster.どんなに優雅で堂々とした既存のビルも、今や、その怪物のわきでは、ちょっと滑稽にさえ見えるほど痛ましいまでに小さくなってしまうだろう。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
That is why I believe in the Press.私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
She was a Christian in life.彼女は存命中キリスト教徒であった。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
I wish for once I could be something.一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
As you know.ご存じの通り。
They searched here and there looking for survivors.生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
He is the greatest living artist.彼は現存する最高の芸術家である。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
Do you know Mr. Brown?あなたはブラウンさんをご存知ですか。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Poland ceased to exist as a nation for 120 years.ポーランドは120年間国家として存在を停止した。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
Viruses will exist as long as man.ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Japan depends on Arab countries for oil.日本はアラブ諸国に石油を依存している。
He doesn't exist.彼は存在しません。
I keep old books with care.私は古い本を大切に保存している。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I am pleased to see you.お目にかかれてうれしく存じます。
I am familiar with your name.お名前はよく存じあげています。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Do you know your forefather?あなたの祖先をご存知ですか。
You know that I don't like eggs.私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。
We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate.ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。
As you know, we were late due to the heavy rain.ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。
Christians believe in Jesus Christ.キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
Do you know the town where he was born?あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License