UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '存'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。
He has been like a father to me.彼は私にとって父親のような存在だ。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Humans can't live on Mars.人間は火星では生存できない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
He was enjoying himself to his heart's content.彼は思う存分楽しんでいた。
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Poland ceased to exist as a nation for 120 years.ポーランドは120年間国家として存在を停止した。
You were his greatest fan, you see.あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。
Only two people survived the earthquake.その地震の生存者は2名だけだった。
This is the largest building in existence.これが現存する最大の建物です。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?木村さんはあなたもご存じでしょう。
Ghosts exist.幽霊は存在する。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
She was the only one to survive the crash.彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
They searched here and there looking for survivors.生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
God is.神は存在する。
Some believe in UFOs and others do not.UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
We enjoyed our holidays to the full.私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Do you know who invented the microscope?誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
I keep old books with care.私は古い本を大切に保存している。
It all depends on the weather.それはすべて天候に依存している。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
The instinct for survival is inherent in every living thing.生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
Do you happen to know a man by the name of Brown?ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
Everything that is in this world is but a dream.この世界に存在するものはすべて、夢しかない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。
She is the only woman at her job.彼女は職場で紅一点の存在だ。
Do you believe that God exists?神は存在すると思いますか。
This only takes quarters, you know.ご存知だとは思いますが、クオーターしかつかえませんよ。
He is an indispensable member for the staff.そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I feel deeply for you.本当にお気の毒に存じます。
Christians believe in Jesus Christ.キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Do you know where the nearest American Express office is?一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Do you know what he has done?彼が何をしてしまったのかご存知ですか。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Do you know Mr. Takahashi?高橋さんをご存知ですか。
He was conscious of her presence.彼は彼女の存在を意識した。
I know nothing about it.いっこうに存じません。
Do you know Mr Takahashi?高橋さんをご存知ですか。
She is trying to prove the existence of ghosts.彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
You know that I don't like eggs.私が卵を嫌いなのはご存じでしょう。
Animals cannot exist without air and water.動物は、空気と水がなくては生存できない。
I do believe in ghosts.私は幽霊の存在を本当に信じている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
As you know, life is compared with a voyage.ご存じのように人生は航海にたとえられる。
I don't believe that ghosts exist.幽霊が存在するとは限らない。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
"Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish.「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。
God is the absolute being.神は絶対の存在である。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
I enjoyed talking with you this evening very much.今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I'm sorry for you.お気の毒に存じます。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Individuals do not exist for the development of the State.個人は国家のために存在するのではない。
Hydrogen does not exist as such in nature.水素はそれ自体としては自然界に存在しない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
Japan depends on foreign countries for oil.日本は石油を外国に依存している。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License