The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Individuals do not exist for the development of the State.
個人は国家のために存在するのではない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I'm sorry for you.
お気の毒に存じます。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Do you know any good restaurant around here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
You know the rest of the story.
その後の話はご存じでしょう。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
It all depends on the weather.
それはすべて天候に依存している。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
She is trying to prove the existence of ghosts.
彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Everything that is in this world is but a dream.
この世界に存在するものはすべて、夢しかない。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
He is close to the president.
彼は大統領に近い存在だ。
Society exists for the sake of the individual.
社会は個人のために存在する。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
This is the largest building in existence.
これが現存する最大の建物です。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
Do you know of any good restaurant near here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
You seem to know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
If you want to keep meat for long, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.