The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That sentence doesn't exist in any song.
この文はどれでも歌で存在しません。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He has been like a father to me.
彼は私にとって父親のような存在だ。
Do you know any good restaurant near here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
If it were not for water, no living things could live.
水がなければ、生き物は生存することができない。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
It was gracious of you to accept.
お受け取りくださって幸いに存じます。
Society exists for the sake of the individual.
社会は個人のために存在する。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
You know about that, don't you?
御存知ですよね。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
It seems like you know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
There are many factors.
たくさんの要因が存在する。
I enjoyed talking with you this evening very much.
今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
I am acquainted with your father.
あなたのお父さんのことは存じております。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
Without air there can be no wind or sound on the moon.
大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.
もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
Do you know Professor Brown by any chance?
ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。
As you already know.
既にご存じのように。
Do you know Mr. Takahashi?
高橋さんをご存知ですか。
Do you know any good restaurant around here?
このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Do you remember the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.