All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Do you remember the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
There are only two primes between 10 and 14.
10から14までの間に、素数がただ2個存在する。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Save it on the external hard drive.
外付けのハードディスクに保存しておいて。
I am very pleased to hear the news.
その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Do you know Mr. Takahashi?
高橋さんをご存知ですか。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
Do you know when he will come?
彼がいつ来るかご存知ですか。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
God exists.
神は存在する。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
We came to the conference knowing this, but it seems that you did not.
私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
She was a Christian in life.
彼女は存命中キリスト教徒であった。
He is close to the president.
彼は大統領に近い存在だ。
Do you believe in UFOs?
UFOの存在を信じますか。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Do you know the man whose house we have just passed?
今通った家の人をご存知ですか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con