Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You understand best how to use the machine. あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 Don't worry about Tom. He isn't a threat. トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。 You, too, know Mr. Kimura, don't you? 木村さんはあなたもご存じでしょう。 Do you believe in ghosts? 君は幽霊の存在を信じるか。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 Do you know what he has done? 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 Do you know where the nearest American Express office is? 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist. 中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。 The only thing that I know for certain is that I exist. 私が存在していることだけは絶対に確信している。 He was conscious of her presence. 彼は彼女の存在を意識した。 Hydrogen does not exist as such in nature. 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 She was the only one to survive the crash. 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 His existence was recognized. 彼の存在が認められた。 Tom doesn't believe in God. トムは神の存在を信じていない。 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it. シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。 Do you know where I might find small cowboy boots? どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 If you will lend me the money, I shall be much obliged to you. もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 I'm familiar with your name. ご高名はよく存じ上げております。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 He is an indispensable member for the staff. そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 The old custom is still kept up in that district. その地方ではその古い風俗がなお存続している。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 You know about that, don't you? 御存知ですよね。 Society exists for the sake of the individual. 社会は個人のために存在する。 How long can we keep this frozen food? この冷凍食品はどのくらい保存できますか。 Animals cannot exist without air and water. 動物は、空気と水がなくては生存できない。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 Only two people survived the earthquake. その地震の生存者は2名だけだった。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 I am acquainted with your father. あなたのお父さんのことは存じております。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 Tom depends on Mary too much. トムはメアリーに依存しすぎている。 I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 If it were not for water, human life would be impossible. もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存じのように、UNとは国際連合のことです。 If God did not exist, we'd have to invent him. もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 I keep old books with care. 私は古い本を大切に保存している。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 Do you know a good restaurant? いいレストランをご存知でしょうか。 I indulged in some duty-free shopping at the airport. 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 Does objective history exist? 客観的な歴史は存在するだろうか。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 He was enjoying himself to his heart's content. 彼は思う存分楽しんでいた。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 There is still serious racial hatred against black people. 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 I am very glad to see you. あなたにお目にかかって大変うれしく存じます。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 Do you know any good restaurant around here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 Do you know about Singapore? シンガポールについてご存じですか。 Gods exist. 神は存在する。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 Natural resources are not limitless. 天然資源は無限に存在するわけではない。 It was gracious of you to accept. お受け取りくださって幸いに存じます。 The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 I'm sorry for you. お気の毒に存じ上げます。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 Food is necessary for life. 食生活は生存に必要である。 He has access to the stored information. 彼はその保存情報にアクセスできる。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 I am very pleased to hear the news. その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 I enjoyed talking with you this evening very much. 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 You also know Mr Kimura very well. 木村さんはあなたもご存じでしょう。 He doesn't believe in God. 彼は神の存在を信じない。 It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind. 女心の機微を存分に楽しめるドラマである。 Do you know Professor Brown by any chance? ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 If you want to keep meat for long, freeze it. 肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。 He enjoyed skiing to his heart's content. 彼はスキーを思う存分楽しんだ。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 Do you know any good restaurant near here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 If it were not for water, there would be no life on the earth. もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 Poland ceased to exist as a nation for 120 years. ポーランドは120年間国家として存在を停止した。 Nothing can be preserved that is not good. 善ならざるものは何であれ存続しえない。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。