UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '存'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We depend on foreign nations for our natural resources.わが国は天然資源を諸外国に依存している。
As you already know.既にご存じのように。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
There has always been war and there always will be.戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Without air there can be no wind or sound on the moon.大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
There is still serious racial hatred against black people.黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.これはいわゆる適者生存の例である。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?木村さんはあなたもご存じでしょう。
Do you believe that God exists?神は存在すると思いますか。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
We are to preserve nature.我々は自然を保存するべきです。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Tom depends on Mary too much.トムはメアリーに依存しすぎている。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
His existence was recognized.彼の存在が認められた。
We enjoyed our holidays to the full.私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
He believes in the existence of ghosts.彼は幽霊の存在を信じている。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
Refrigerators help to preserve food.冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
English, as you know, is very much a living language.英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
You also know Mr Kimura very well.木村さんはあなたもご存じでしょう。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
Do you believe in UFOs?UFOの存在を信じますか。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Did you know him?彼をご存知だった?
It seems I have misplaced your last mail.最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
We keep shiitake mushrooms dry.椎茸を乾燥させて保存します。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
As you know, we were late due to the heavy rain.ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。
I don't believe that ghosts exist.幽霊が存在するとは限らない。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Some people believe in ghosts.幽霊の存在を信じている人もいる。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。
If God did not exist, it would be necessary to invent him.もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。
That sentence doesn't exist in any song.この文はどれでも歌で存在しません。
All existence you see before you must be wiped out.視界の存在を全て破壊しろ。
He is an indispensable member for the staff.そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
I've come this far, so I'll keep going.乗りかかった船ということでやっていく所存です。
We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate.ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.子供は衣食住を親に依存している。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
I appreciate your kindness.ご親切ありがとう存じます。
Do you know a good restaurant?いいレストランをご存知でしょうか。
Gods exist.神は存在する。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Are you aware of anything concerning his past life?彼の前身については何かご存じですか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
You know the rest of the story.ぞの後の話はご存知でしょう。
It seems like you're unexpectedly eloquent.存外、口は達者なようね。
Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They canned the fruits to preserve them.彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.存分に楽しもう。
Don't worry about Tom. He isn't a threat.トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Animals cannot exist without air and water.動物は、空気と水がなくては生存できない。
Elephants are the largest land animals alive today.今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
Tom believes that ghosts exist.トムは幽霊の存在を信じている。
God is the absolute being.神は絶対の存在である。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
No inequality should be allowed to exist between men and women.男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
He has been like a father to me.彼は私にとって父親のような存在だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Do you know your forefather?あなたの祖先をご存知ですか。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I am pleased to see you.お目にかかれてうれしく存じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License