In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Tom believes in the existence of ghosts.
トムは幽霊の存在を信じている。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
You know the rest of the story.
ぞの後の話はご存知でしょう。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
She was the only one to survive the crash.
彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
Do you know of any person for me to rely on in Canada?
カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
Tom believes that ghosts exist.
トムは幽霊の存在を信じている。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world.
ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。
Do you happen to know where she lives?
彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
You seem to know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
You also know Mr Kimura very well.
木村さんはあなたもご存じでしょう。
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He doesn't exist.
彼は存在しません。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
He is an indispensable member for the staff.
そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Poland ceased to exist as a nation for 120 years.
ポーランドは120年間国家として存在を停止した。
Gods exist.
神は存在する。
The explosion ruled out their survival.
爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
That is why I believe in the Press.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
I'm sorry for you.
お気の毒に存じ上げます。
Do you remember the town where he was born?
あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。
She is trying to prove the existence of ghosts.
彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
It was gracious of you to accept.
お受け取りくださって幸いに存じます。
Do you know the man whose house we have just passed?
今通った家の人をご存知ですか。
Do you know us?
あなたは私たちをご存知ですか。
I'm sorry for you.
お気の毒に存じます。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t