The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Save it on the external hard drive.
外付けのハードディスクに保存しておいて。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
As you know.
ご存じの通り。
Do you know your forefather?
あなたの祖先をご存知ですか。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.
もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
Viruses will exist as long as man.
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
You know the rest of the story.
ぞの後の話はご存知でしょう。
Only two people survived the earthquake.
その地震の生存者は2名だけだった。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
I'm pleased to see you.
お目にかかれてうれしく存じます。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
He doesn't believe in God.
彼は神の存在を信じない。
However, the survivors are unaware of that fact.
しかし生存者達は、その事実を知らなかった。
They have preserved the building.
彼らはその建物を保存してきた。
Our life depends largely on oil imported from other countries.
私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。
If God did not exist, we'd have to invent him.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Some people believe in God and others don't.
神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
Do you know where to go or who to ask for information?
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
In the Christian faith, followers believe that there is only one God, and Jesus Christ is the Son of God.
キリスト教信者は、一人の神が存在し、イエスキリストは神の子であると信じている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
If it were not for water, no living things could live.
水がなければ、生き物は生存することができない。
Japan depends on Arab countries for oil.
日本はアラブ諸国に石油を依存している。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.