The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Do you know where I might find small cowboy boots?
どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。
Do you know of any person for me to rely on in Canada?
カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura.
高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Japan depends on Arab countries for oil.
日本はアラブ諸国に石油を依存している。
I'm very happy to make your acquaintance.
お近づきになれて大変うれしく存じます。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
Everything that is in this world is but a dream.
この世界に存在するものはすべて、夢しかない。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Don't worry about Tom. He isn't a threat.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
That is why I believe in the Press.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
God exists.
神は存在する。
I feel deeply for you.
本当にお気の毒に存じます。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
Some believe in UFOs and others do not.
UFOの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。
Do you know the man whose house we have just passed?
今通った家の人をご存知ですか。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.
もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
The only thing that I know for certain is that I exist.
私が存在していることだけは絶対に確信している。
I appreciate your kindness.
ご親切ありがとう存じます。
In which folder did you save the file?
どのフォルダにファイルを保存しましたか。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
There are only two primes between 10 and 14.
10から14までの間に、素数がただ2個存在する。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
But earthquakes are still as frightening as ever.
しかし地震だけは今でも、これまでと同じように恐ろしい存在である。
She is the only woman at her job.
彼女は職場で紅一点の存在だ。
As you know.
ご存じの通り。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
We came to the conference knowing this, but it seems that you did not.
私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.