The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Did you know him?
彼をご存知だった?
You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists.
君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。
English, as you know, is very much a living language.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
She was the only one to survive the crash.
彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
I am acquainted with your father.
あなたのお父さんのことは存じております。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
Do you know when he will come?
彼がいつ来るかご存知ですか。
Believing in God is not evil in itself.
神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
We depend on foreign nations for our natural resources.
わが国は天然資源を諸外国に依存している。
Nowadays nobody believes in ghosts.
最近は誰も幽霊の存在など信じない。
He doesn't exist.
彼は存在しません。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
Ghosts exist.
幽霊は存在する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.
あなたにはわからないかもしれないけど、あなたは私にとってかけがえのない存在なのよ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
The number of the living was smaller than that of the dead.
生存者の数は死者の数より少なかった。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Japan depends on Arab countries for oil.
日本はアラブ諸国に石油を依存している。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist.
分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。
He doesn't believe in God.
彼は神の存在を信じない。
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
She is trying to prove the existence of ghosts.
彼女は幽霊の存在を証明しようとしている。
Tom believes that ghosts exist.
トムは幽霊の存在を信じている。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
If God did not exist, we'd have to invent him.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
Individuals do not exist for the development of the State.
個人は国家のために存在するのではない。
Do you believe in God?
君は神の存在を信じますか。
He was enjoying himself to his heart's content.
彼は思う存分楽しんでいた。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"
ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
If you want to keep meat for long, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
I am familiar with your name.
お名前はよく存じあげています。
Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives.
いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。
God is in me or else is not at all.
神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
Keep it in a cool place.
それは涼しい所に保存しなさい。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
Gods exist.
神は存在する。
The hunter cannot exist without the hunted.
獲物がいなければ、猟師は存在することができない。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Without air there can be no wind or sound on the moon.
大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。
I enjoyed talking with you this evening very much.
今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
It was gracious of you to accept.
お受け取りくださって幸いに存じます。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
Do you believe in the existence of God?
神の存在を信じますか。
I'm pleased to see you.
お目にかかれてうれしく存じます。
He was conscious of her presence.
彼は彼女の存在を意識した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
You seem to know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
Love is blind, but jealousy can see even nonexistent things.
愛は盲目であるが、嫉妬は存在しないものまで見せることがある。
The only thing that I know for certain is that I exist.
私が存在していることだけは絶対に確信している。
Keep it at a lower temperature.
それはもっと低温で保存しなさい。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t