There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
You, too, know Mr. Kimura, don't you?
木村さんはあなたもご存じでしょう。
Do you believe that God exists?
神は存在すると思いますか。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
Nathanael asked Jesus, "How do you know me?"
ナタナエルはイエスに言った。「どうして私をご存じなのですか」
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Tom depends on Mary too much.
トムはメアリーに依存しすぎている。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
His existence was recognized.
彼の存在が認められた。
We enjoyed our holidays to the full.
私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
He believes in the existence of ghosts.
彼は幽霊の存在を信じている。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
English, as you know, is very much a living language.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
You also know Mr Kimura very well.
木村さんはあなたもご存じでしょう。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.
子供は衣食住を親に依存している。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
I appreciate your kindness.
ご親切ありがとう存じます。
Do you know a good restaurant?
いいレストランをご存知でしょうか。
Gods exist.
神は存在する。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Are you aware of anything concerning his past life?
彼の前身については何かご存じですか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
They canned the fruits to preserve them.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もしそのお金を貸してくださるなら、たいへんありがたく存じます。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Let's enjoy ourselves to our heart's content.
存分に楽しもう。
Don't worry about Tom. He isn't a threat.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
Tom believes that ghosts exist.
トムは幽霊の存在を信じている。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct?
危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。
No inequality should be allowed to exist between men and women.
男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t