The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '存'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I don't believe that ghosts exist.
幽霊が存在するとは限らない。
As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable.
強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
We are dependent on each other.
私達は互いに依存しあっている。
There is little, if any, of such distribution of control.
そのような分配された支配はほとんど存在しない。
He is as great a man as ever lived.
彼はかつて生存した誰にも劣らぬ偉人である。
You also know Mr Kimura very well.
木村さんはあなたもご存じでしょう。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
She was a Christian in life.
彼女は存命中キリスト教徒であった。
Believing in God is not evil in itself.
神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Do you believe in ghosts?
幽霊の存在を信じますか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
It seems like you're unexpectedly eloquent.
存外、口は達者なようね。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.