I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。
Christians believe in Jesus Christ.
キリスト教徒はキリストの存在を信じている。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
Humans can't live on Mars.
人間は火星では生存できない。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Japan is dependent on foreign countries for oil.
日本は石油を外国に依存している。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
There are many factors.
たくさんの要因が存在する。
We take it for granted that television exists.
テレビの存在を当然のことと思っている。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Do you know Mr. Brown?
あなたはブラウンさんをご存知ですか。
Hydrogen does not exist as such in nature.
水素はそれ自体としては自然界に存在しない。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
肉を長く保存しておきたいなら冷凍しなさい。
He is close to the president.
彼は大統領に近い存在だ。
If it were not for water, there would be no life on the earth.
もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
God is the absolute being.
神は絶対の存在である。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
Tom depends on Mary too much.
トムはメアリーに依存しすぎている。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
Don't worry about Tom. He isn't a threat.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew.
乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
How long can we keep this frozen food?
この冷凍食品はどのくらい保存できますか。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con