Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| How is it going with your family? | お宅の皆さんはいかがですか。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| Our teacher ordered Jim to go home at once. | 私たちの先生はジムにすぐ帰宅するように言った。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I wonder if he is at home. | 彼は在宅だろうか。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| Is the master of the house at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はぽしゃってしまった。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| I've come, as my mother told me to deliver this here. | こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| When did they go home? | いつ彼らは帰宅しましたか。 | |
| Tom came home just now. | トムはたった今帰宅したところだ。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |