Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| Is this the Taylors? | テイラーさんのお宅ですか。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| He passed on quietly at his home last night. | 彼はゆうべ自宅で静かに息を引き取った。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅に日本車があるなんて驚きですよ。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| What kinds of goods do you sell in your shop? | お宅のお店ではどんな商品を扱っていますか。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| He lived in a typical Japanese-style house. | 彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はぽしゃってしまった。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| There are large houses along the street. | その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |