Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| Farmhouses have barns. | 農業住宅には納屋がある。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Is Mr. Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| Tom was homeschooled. | トムは自宅で教育された。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| Tom Smith's home got searched by the police. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| Does your dog bite? | お宅のワンちゃん噛みます? | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Just observe your cat and you will get to know him. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はぽしゃってしまった。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅では日本車を持っているそうで、驚きました。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Is your husband at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| May I visit your home one of these days? | そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| He met the girl on his way home yesterday. | 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| A burglar broke into your house while you were away on vacation. | お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 | |
| How is it going with your family? | お宅の皆さんはいかがですか。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |