Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| Does he come home at six? | 彼は6時に帰宅しますか。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I'll come to visit you at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I'll call at Mr Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Is Mr Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| He lived in a typical Japanese-style house. | 彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| May I visit your home one of these days? | そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はダメになった。 | |