Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| What time did you come home? | いつ帰宅したのですか。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Is Mr Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅に日本車があるなんて驚きですよ。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| I will drive you home. | あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 | |
| How late are you open? | お宅の店は何時まであいていますか。 | |
| You may go home if you want to. | もし帰宅したければ帰ってよい。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| It began to rain before I got home. | 私が帰宅する前に雨が降り始めた。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. | ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| He came home just now. | 彼はたった今帰宅したところです。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はダメになった。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| I need to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| Is he at home? | 彼は在宅していますか。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |