Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |