Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |