Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |