Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |