Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |