Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |