Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |