Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |