Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| To defend myself, I had to tell a lie. | 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |