Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |