Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |