Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |