Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |