Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |