Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |