Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |