Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |