Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| We must stand up for our rights. | 私たちは自分たちの権利を守らなければならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |