Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |