Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |