He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.
彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
Every time I call on you, you are out.
私が訪ねるといつもあなたは留守だ。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
If anyone comes to see me, tell him that I am out.
もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。
The trouble with him is that he is not punctual.
彼について困るのは、時間を守らないことだ。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
Did anyone call me while I was out?
私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
They fought in defense of their country.
彼らは祖国を守るために戦った。
I can't go out today as I've been told to house sit.
今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。
Rules are to be observed.
法律は守られるべきである。
He is capable of keeping a secret when he wants to.
彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
I will look after your cat while you are away.
お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
They asked Kate to baby-sit for their child.
彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。
The dog defended his master from harm.
犬は主人を危害から守った。
I went on the trip, leaving the house in her care.
彼女に留守を頼んで外出しました。
We are determined to protect the motherland.
我々は祖国を守る覚悟ができている。
Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon.
ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。
It happened that she was out when I called.
私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。
He won't be away for long.
彼は、長くは、留守にしないでしょう。
That institution must be protected.
その慣習は守らなくてはならない。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end.
君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。
A person named West called while you were out.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The best policy for us to observe is to mind our own business.
私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。
He could do nothing but watch.
ただ見守るばかりだった。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
I believe it my duty to protect these children.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
I'm sorry, but my mother is out at the moment.
すみません、母は今留守です。
To defend ourselves, we had to tell a lie.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
You cannot calculate on his punctuality.
彼が時間を守る事などあてにはできない。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
He looked after our dog while we were out.
私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。
The policeman protected the witness.
その刑事は目撃者を守ってくれた。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
Many politicians fail to keep their promises.
多くの政治家は約束を守ることをしない。
He was the champion for three years.
彼は三年間チャンピオンの座を守った。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.