Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |