Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女はいつも自分の信念を守る。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |