Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困ったことは、彼が時間を守らないということだ。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |