Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |