Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |