Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |