Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |