Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |