Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We had better protect our eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |