Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |