Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |