Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| This book is my good luck charm. I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |