Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| A burglar broke into my house while I was away on a trip. | 私が旅行で留守中に泥棒が入った。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Keep to the left, please. | 左側通行を守ってください。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |