The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '守'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sunglasses protect our eyes from the sun.
サングラスは日光から目を守ってくれる。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
He advised me that I keep the secret.
彼は私にその秘密を守るように忠告した。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
Tom often doesn't keep his promises.
トムは約束を守らないことが多い。
You must stick to your promise.
君はあくまでも約束を守らなければならない。
A Mr West called in your absence.
留守中にウェストという人から電話があったよ。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I trust Richard, who is a man of his word.
私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course.
欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。
He watched the boys swimming.
彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
It happened that I was out when you called yesterday.
昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
A burglar broke into my house while I was away on a trip.
私が旅行で留守中に泥棒が入った。
He is watching my every move.
あの人は私の一挙一動を見守っている。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Who will look after the baby while they're out?
彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう?
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
My house was robbed while I was away.
私の留守中に泥棒に入られた。
Promises are things that must be kept.
約束は守るものだ。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Whoever telephones, tell him I'm out.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
It is essential that everyone should obey the rules.
全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
Will you look after our pets while we are away?
留守の間、ペットの世話をしていただけますか。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
Let's keep an eye on this.
この事を注意して見守ろう。
The bank secured the city from a flood.
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
We are determined to protect the motherland.
我々は祖国を守る覚悟ができている。
Who'll take care of the dog while we are gone?
私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの?
She is apt to keep a secret to herself.
彼女は秘密をよく守る。
You should always keep your word.
いつも約束は守るべきだ。
My sister took care of the dog while I was away.
私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He is very observant of his duties.
彼は義務を固く守る。
God preserve us!
神よわれわれを守りたまえ!
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
People devised shelters in order to protect themselves.
人間は自らを守るために住居を考案した。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
You're my good omen.
お守りはあなたよ。
I will look after your cat while you are away.
お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で守られている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
It happened that he was out when I visited him.
私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
We bound her to secrecy.
我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
Both the brothers were out.
兄弟二人とも留守だった。
If you make a promise, you should keep it.
約束をしたら守るべきだ。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
A person named Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
She always stands up for her convictions.
彼女はいつも自分の信念を守る。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
My father is away from home.
私の父は家を留守にしている。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
We must keep the children from danger at all costs.
どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。
The natives have to defend their land against invaders.
原住民は土地を侵略者から守らねばならない。
This custom is followed in most households.
この慣習はたいていの家庭で守られている。
We must try to protect the environment.
私たちは環境を守るように努力しなければならない。
Even if you are busy, you should keep your promise.
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
If I were you, I would wait and see.
僕だったら成り行きを見守るだろうけど。
We'll probably be away for a few days.
おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。
I went all the way to see my friend, only to find him absent.
友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
I believe it's my duty to protect these children.
私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
You cannot calculate on his punctuality.
彼が時間を守る事などあてにはできない。
We must defend our freedom at all cost.
われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。
It's difficult to keep order in this town.
この町の秩序を守るのは難しい。
What should we do to protect the beautiful earth from pollution?
公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
I always keep promises.
私はいつも約束を守る。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti