Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'm sorry my father is out. | あいにく父は今留守です。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |