Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| The trouble with him is that he is not punctual. | 彼について困るのは、時間を守らないことだ。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |