Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| I am supposed to babysit the children tonight. | 私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| In Europe people regard punctuality as a matter of course. | ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| He plays in the outfield today. | 彼は今日外野を守っている。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| I visited him only to find him absent. | 私は彼を訪ねたがあいにく留守だった。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |