Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| The garrison was forced to surrender. | 守備隊は降伏を強いられた。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| It is very important to keep the law. | 法律を守る事はとても大切である。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |