Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Englishmen are, on the whole, conservative. イギリス人は概して保守的である。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 He rose to his feet to protect the people in the small town. 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 Tom often doesn't keep his promises. トムは約束を守らないことが多い。 The institution must be protected. その習慣は守らなくてはならない。 She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 Whoever telephones, tell them I'm out. たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 The friend was absent. 友達は留守だった。 They watched the solemn ceremony in the church with awe. 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 He urged us to obey the rule. 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 Who will look after the baby while they're out? 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 My father is away from home. 私の父は留守にしている。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 She is precise in keeping appointments. 彼女はあう約束は正確に守る。 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 She failed to keep her promise. 彼女は約束を守らなかった。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 When I called at his house, he was absent. 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 When the cat is away, the mice will play. 鬼の留守に洗濯。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 The bank secured the city from a flood. 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 God preserve us! 神よわれわれを守りたまえ! The goggles protect your eyes from dust. ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 He is, indeed, a man of his word. 君は確かに約束を守る人だ。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 None of their promises have been kept. 彼らの約束のうち守られたものはない。 I'll take care of your kitten while you're gone. 留守中子猫の世話は任せてください。 Well, my family's away and I can't afford to do much. いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 He came to see me during my absence. 彼は私の留守中に会いに来た。 He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 He is the only one that doesn't observe the custom. 彼だけはその習慣を守らない。 She always keeps her word. 彼女はいつでも約束を守る。 I think it's important to keep promises. 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 We must try to protect the environment. 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Mother is away from home. 母は留守です。 The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 Gold golems are guardians used to guard treasure. 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 The boy was cross at having to stay at home. その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 A conservative is not always a reactionary. 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 Will you look after our pets while we are away? 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 In Europe people regard punctuality as a matter of course. ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 What should we do to protect the beautiful earth from pollution? 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 We should tell children how to protect themselves. 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 We are determined to protect the motherland. 我々は祖国を守る覚悟ができている。 Please keep it secret. どうか秘密を守って下さい。 I will care for your kitten during your absence. 留守中子猫の世話は任せてください。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 It was told me under pledge of secrecy. それは秘密を守るという約束で私に話された。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 They did not abide by the school regulations. 彼らは校則を守らなかった。 I regret not having kept my promise. 私は約束を守らなかった事を後悔した。 His views were too conservative for people to accept. 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 He is capable of keeping a secret when he wants to. 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 Whenever you may call on him, you will find that he is out. いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Doctors and nurses must preserve life at all costs. 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 Don't make promises you can't keep. 守れない約束をしてはいけない。 You ought to keep your promise. 約束は守るべきです。 I always keep promises. 私はいつも約束を守る。 If you don't keep your promises, people won't take you seriously. 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 It is a shame not to keep your promise. 約束を守らないのは恥だ。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 One must always keep one's promise. 人は常に約束を守らなければならない。 Even if she comes to see me, tell her I am not at home. たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 I'll take care of your kitten while you're away. 留守中子猫の世話は任せてください。 This will teach that he must obey the law. これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 Please take care of our dog while we're away. 留守中犬を世話して下さい。 I'm sorry, my father's not here. あいにく父は留守です。 The troops maintained their ground. 部隊は陣地を守り続けた。 Tom often fails to keep his word. トムは約束を守らないことが多い。 He was always as good as his word. 彼はいつも約束を守っていた。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 We must cling to our faith. 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 I make a point of being punctual. 私は時間厳守を第一にしている。 She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 When attacked he defended himself with an umbrella. 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。