Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| There is nothing for it but to wait and see. | 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| It happened that he was out when I visited him. | 私が彼を訪ねたとき、彼はたまたま留守でした。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |