Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| When I called at his house, he was absent. | 彼の家を訪ねたら、彼は留守だった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| They fought in defense of their country. | 彼らは祖国を守るために戦った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| Please defend me from such bad men. | どうかあのような悪人から私を守ってください。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| To defend ourselves, we had to tell a lie. | 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He could do nothing but watch. | ただ見守るばかりだった。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| He was the champion for three years. | 彼は三年間チャンピオンの座を守った。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |