Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He left the box unprotected. | 彼は箱を守らずにおいていった。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| The Japanese are not punctual compared with the Europeans. | 日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. | 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| You cannot calculate on his punctuality. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |