Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| They lost the game but observed the rules. | 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Whoever comes, say I am away from home. | 誰が来ても私は留守だと言いなさい。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| We are a conservative people. | 私たちは保守的な国民だ。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Would you look after the place while I'm out? | 留守番しててね。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | 英国人は概して保守的である。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| There are a number of things we can do to protect our environment. | 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| You may injure yourself if you don't follow safety procedures. | 安全手順を守らないとけがしますよ。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I'd like you to be more punctual. | 私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We want to protect this world we have. | 守りたい世界がある。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| In Europe and America, people regard punctuality as a matter of course. | 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |