Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| My brother is out. | 兄はいま留守です。 | |
| My father scolded me for not being punctual. | 父は私が時間を守らないと言って叱った。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting. | それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| We must keep up with the time. | 私達は時間を守らなければならない。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りに思っている。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| He held his breath while watching the match. | 彼はかたずをのんで試合を見守っている。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |