Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Gold golems are guardians used to guard treasure. | 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He intended to persist in his silence. | 彼はあくまでも沈黙を守ろうとした。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| He is proud of his punctuality. | 彼は時間厳守を誇りにしている。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I went to his house at 3 o'clock, but he was out. | 3時に彼の家を訪ねたが、彼は留守だった。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| While she was out the thief got away with her jewels. | 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| Keep the secret. | 秘密を守りなさい。 | |
| A person named Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Tom has never been punctual. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| He watched after the children as they were swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. | 概して、年をとるとますます保守的になります。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |