Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れるか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| One must observe the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| The goggles protect your eyes from dust. | ゴーグルは砂ぼこりから目を守ってくれる。 | |
| I will protect you from danger. | 私はあなたを危険から守りましょう。 | |
| We must obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| She doesn't like people who aren't punctual. | 彼女は時間を守らない人を嫌っている。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| All we should do is wait and see what he'll do. | 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I went on the trip, leaving the house in her care. | 彼女に留守を頼んで外出しました。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| We are bound to obey laws. | 私たちは法を守る義務がある。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Tell whoever comes that I'm out. | だれかきても留守だといってくれ。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| The little bird couldn't defend itself against the eagle. | 小鳥はわしから身を守れなかった。 | |
| We must cling to our faith. | 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |