Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His views were too conservative for people to accept. | 彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Please obey the school rules. | 学校の規則を守ってください。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| We have to follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| A person named Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| Every time I call on you, you are out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| Whenever you may call on him, you will find that he is out. | いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He is punctual. | 彼は時間を守る人だ。 | |
| She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. | 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. | 折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| I'm sorry, my father is out. | あいにく父は留守です。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| The town was defended by a large army. | 街は大軍によって守られた。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| Trees shelter my house from the wind. | 木が私の家を風から守ってくれている。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |