Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| The country kept faith with her ally. | その国は同盟国に対する忠誠を守った。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I believe it my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| It seems someone called on me in my absence. | 私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| Can you keep a secret? | 君は秘密を守れるか。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. | 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| My mother isn't at home. | 母は留守です。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Would you look after my children while I am away on vacation? | 休暇で留守をしている間、子供のめんどうをみてくれますか。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| This book is my good luck charm; I read it every five months. | その本は私のお守りですから、五ヶ月おきに読みます。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I went to see him, but he was out. | 彼に会いに行ったが、留守だった。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Englishmen are, on the whole, conservative. | イギリス人は概して保守的である。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| She is away in Kyushu. | 彼女は九州に行って留守です。 | |
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Everyone held their breath to see who would win the presidential election. | 大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| The institution must be protected. | その習慣は守らなくてはならない。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |