Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| He is very observant of his duties. | 彼は義務を固く守る。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| It goes without saying that every one is bound to obey the law. | 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。 | |
| Whoever comes, tell him I'm out. | 誰がきても、留守だといってくれ。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You should protect your eyes from direct sunlight. | 直射日光から目を守った方がいい。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| They are all away on holiday this week. | 彼らは今週全員休日で留守です。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に泥棒に入られた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| Mr Brown came to see you were out. | 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| The surrounding hills protected the town. | 周囲の丘がその町を守った。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He is always punctual. | 彼はいつも時間を守る。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| The policeman protected the witness. | その刑事は目撃者を守ってくれた。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| The English are said to be conservative. | イギリス人は保守的だと言われている。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| In all likelihood, we shall be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| We should always obey laws. | 私たちは常に法を守らなければならない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| They did not abide by the school regulations. | 彼らは校則を守らなかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |