Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| You can't depend on him to be punctual. | 彼が時間を守る事などあてにはできない。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| My family will be away for a week. | 家族で一週間留守にします。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| They asked Kate to babysit their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Defend her from danger. | 彼女を危険から守りなさい。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| We'll probably be away for a few days. | おそらくわれわれは数日留守をするでしょう。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| They strengthened the embankments to secure the village against floods. | 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| The secret service guards him against attack. | 特務機関が彼を襲撃から守っている。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行に出て留守だ。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| Did anyone come in my absence? | 私の留守中に誰か来ましたか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは一週間は留守にするでしょう。 | |
| This will teach that he must obey the law. | これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| If I were you, I would wait and see. | 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| You can rely upon his being punctual. | 彼が時間を守るのは確かです。 | |
| Tom has never been on time. | トムは一度も時間を守ったことがない。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| That institution must be protected. | その慣習は守らなくてはならない。 | |
| They watched the solemn ceremony in the church with awe. | 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。 | |
| Our teacher is punctual for the classes. | 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The English are generally a conservative people. | 英国人は概して保守的な国民である。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| This order is to be obeyed to the letter. | この命令は厳守すべき。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |