Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Astro Boy protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| He was charmed against all evil. | 彼はすべての悪から魔力で守られた。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| He is smart, and what is more, honest and punctual. | 彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition. | 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。 | |
| I cannot leave home even for a moment. | うっかり留守にできない。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるといつもあなたは留守だ。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Ann sang a lullaby for her little sister. | アンは妹のために子守唄を歌ってあげた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| You must keep to the rules. | あなたはその規則を守らなければならない。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Keep to the left. | 左側通行を守れ。 | |
| He won't be away for long. | 彼は、長くは、留守にしないでしょう。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| He said we must keep the secret. | 私たちは秘密を守らなければならないと彼は言った。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He watched the boys swimming. | 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| I'll be absent from home in the afternoon. | 午後は家を留守にします。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| In all likelihood, they'll be away for a week. | 多分彼らは1週間留守にするでしょう。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| My mind is at ease believing you'll keep the secret. | 秘密を守ってくれると思い安心している。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Every player is under obligation to keep the rules. | 選手はすべてルールを守る義務がある。 | |
| Tom is very conservative. | トムはとても保守的だ。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Should anyone call on me in my absence, tell him that I will be back soon. | ひょっとして私の留守中にだれかが私を訪ねて来たら、すぐもどって来ると伝えてください。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| They guard their families from poverty. | 彼らは家族を貧困から守る。 | |
| We must abide by the law. | 法律を守らなければならない。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選び方は保守的になってきている。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| This right must be protected at all costs. | この権利はどんな犠牲を払っても守らなければならない。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |