Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe it's my duty to protect these children. | 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| It's a fort built to defend the town from invasion. | それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。 | |
| Small children tend to wander off if you don't watch them all the time. | 小さい子供はよく見守っていないとすぐはぐれてしまう。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Don't worry. I'll protect you. | 心配しないで。私があなたを守ってあげる。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| She keeps secrets. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| I expect you to be punctual. | 君には時間を守ってもらいたい。 | |
| Rules are to be observed. | 法律は守られるべきである。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Take an amulet for safety's sake. | 安全のために御守りを持って行きなさい。 | |
| My father is away from home. | 私の父は家を留守にしている。 | |
| Every time I call on you, you're out. | 私が訪ねるたびあなたは留守だ。 | |
| All members must follow these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Conservative people always tell us to act within our station. | 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| We must keep the children from danger at all costs. | どんなことがあっても子供たちを危険から守らなければいけない。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| You must observe the law. | 法律は守らなければならない。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| Please keep me informed about whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. | 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休みの間はずっと家を留守にしていました。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Could you act for me while I'm out? | 留守の間私の代理をしていただけますか。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| I watched the car disappearing slowly around the corner. | 私は車がゆっくり角を曲がって見えなくなるのを見守った。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| The trouble with him is that he is seldom punctual. | 彼の困ったところはめったに時間を守らないことです。 | |
| The schedule must be maintained. | 予定は守らなければならない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He is conservative to a degree. | 彼は保守寄りだ。 | |
| It is important that you should be punctual. | 時間を守ることは大事である。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| I'm sorry, but my mother is out at the moment. | すみません、母は今留守です。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| I was disappointed at your absence. | 君が留守だったので、がっかりした。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| She risked her life to protect her child. | 彼女は命を懸けて子供を守ろうとした。 | |
| We have to go by the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合のルールを断固守らなければならない。 | |
| Let's keep beautiful nature around us. | 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Unfortunately, my father isn't at home. | あいにく父は留守です。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| God preserve us! | 神よわれわれを守りたまえ! | |
| He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. | 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 | |