Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Did anyone visit me during my absence? | 私の留守中に誰か訪ねてきましたか。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| People have to obey the rules. | 人は規則を守らなければならない。 | |
| I always keep my deadlines. | 私はいつも締め切りを守っている。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| He's away on a trip. | 彼は旅行で留守にしています。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| He pointed out how important it is to observe the law. | 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I went to see the doctor, only to find him absent. | 私は医者に診てもらいに行ったが、あいにく留守だった。 | |
| I'm prepared to do anything to protect freedom. | 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| My father is absent in Tokyo. | 父は東京に行っていて留守です。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| You did well to keep the secret. | 君が秘密を守ったのは賢明だ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Leave me a message, please. | 留守電に入れといてね。 | |
| We will keep the peace at all costs. | どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| We must follow the regulations. | 規則は守らなければならない。 | |
| My father is away from home. | 私の父は留守にしている。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| Keep to your own line. | 自己の方針をあくまで守れ。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| A Mr. Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなければならない。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| Let's keep this level. | このレベルを守りましょう。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The choice of clothes has become conservative. | 服の選びかたは保守的になってきている。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| I was challenged by a gatekeeper. | 守衛にとがめられた。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| We all held our breath while we watched it. | みんながかたずを飲んでそれを見守った。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| Can you keep a secret? | 秘密を守れますか。 | |
| She is apt to keep a secret to herself. | 彼女は秘密をよく守る。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| A Mr. Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Having asked Jordan to watch after the house, I went out. | ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You're my good omen. | お守りはあなたよ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| The dog defended his master from harm. | 犬は主人を危害から守った。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. | 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 | |
| Sunglasses protect our eyes from the sun. | サングラスは日光から目を守ってくれる。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She watched over her mother all night. | 彼女は徹夜で母を見守った。 | |
| We must try to protect the environment. | 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |